Koninklijk besluit ter bepaling van de maatregelen die in een bevoorradingscrisis gelden voor de toebedeling van aardolie en aardolieproducten op internationaal en nationaal niveau en voor de billijke bevoorrading van de beschikbare aardolie en aardolieproducten en tot bepaling van de regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten | Arrêté royal déterminant les mesures applicables, lors d'une crise d'approvisionnement, à la répartition internationale et nationale et à l'approvisionnement équitable du pétrole et des produits pétroliers disponibles et déterminant les règles pour l'utilisation des stocks obligatoires de pétrole et produits pétroliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
5 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit ter bepaling van de maatregelen die in een bevoorradingscrisis gelden voor de toebedeling van aardolie en aardolieproducten op internationaal en nationaal niveau en voor de billijke bevoorrading van de beschikbare aardolie en aardolieproducten en tot bepaling van de regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; | 5 FEVRIER 2019. - Arrêté royal déterminant les mesures applicables, lors d'une crise d'approvisionnement, à la répartition internationale et nationale et à l'approvisionnement équitable du pétrole et des produits pétroliers disponibles et déterminant les règles pour l'utilisation des stocks obligatoires de pétrole et produits pétroliers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 13 juli 1976 houdende goedkeuring van de | Vu la loi du 13 juillet 1976 portant approbation de l'Accord relatif à |
Overeenkomst inzake een Internationale Energieprogramma, en van de | un Programme international de l'Energie, et de l'Annexe, faits à Paris |
bijlage, opgemaakt te Parijs op 18 november 1974, artikel 2, § 1, 2° | le 18 novembre 1974, l'article 2, § 1er, 2° et 3°, et les articles 4 |
en 3°, en de artikelen 4 en 5, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006; | et 5, insérés par la loi du 20 juillet 2006; |
Gelet op het overleg met de voorraadplichtige ondernemingen, op 21 | Vu la concertation du 21 septembre 2016 avec les entreprises |
september 2016; | assujetties au stockage; |
Gelet op het overleg met de raad van bestuur van de naamloze | Vu la concertation du 18 novembre 2016 avec le conseil |
vennootschap van publiek recht APETRA op 18 november 2016; | d'administration de la société anonyme de droit public APETRA; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2018; |
2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 mei 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 mai 2018; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd op 18 mei 2018 | Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée le 18 mai 2018 |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | des dispositions en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies 63.755/3 van de Raad van State, gegeven op 31 juli | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 63.755/3 donné le 31 juillet 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van | Considérant la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des |
een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting | stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la |
van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en | création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et |
tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene | modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
daarvan en de controles daarop; | accises; |
Overwegende het ministerieel besluit van 27 december 1978 betreffende | Considérant l'arrêté ministériel du 27 décembre 1978 relatif à |
de inschrijving van de personen die optreden in de bevoorradingsketen | l'enregistrement des personnes qui interviennent dans le circuit |
van het land en van de verbruikers in aardolie en aardolieproducten, | d'approvisionnement du pays et des consommateurs en pétrole et |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 december 2000 en bij de | produits pétroliers, modifié par l'arrêté ministériel du 1er décembre |
wet van 26 januari 2006; | 2000 et par la loi du 26 janvier 2006; |
Overwegende dat de beschikbaarheid van de olievoorraden en de | Considérant que la disponibilité des stocks pétroliers et la |
veiligstelling van de energielevering essentiële elementen vormen van | sauvegarde de l'approvisionnement en énergie constituent des éléments |
de openbare veiligheid en het economische leven; | essentiels de la sécurité publique et de la vie économique; |
Overwegende dat geregistreerde aardoliemaatschappijen die instaan voor | |
de bevoorrading van de nationale en internationale markt tijdens een | Considérant que les sociétés pétrolières enregistrées en charge de |
bevoorradingscrisis de historische raffinage-, bevoorradings- en leveringspatronen zo veel mogelijk dienen te respecteren en hun bestaande afnemers, geaffilieerd of niet, op een billijke wijze dienen te behandelen; Overwegende dat de verplichte voorraden kunnen worden ingezet om bevoorradingsproblemen tegen te gaan, zowel nationaal als internationaal; Overwegende dat de minister de nodige maatregelen kan treffen om in een bevoorradingscrisis de distributie van aardolieproducten en verplichte voorraden zo vlot mogelijk te doen verlopen en hun bereikbaarheid te vrijwaren. Dit geldt in zonderheid ook voor de verplichte voorraden die ten gunste van een andere lidstaat in België | l'approvisionnement du marché national et international en cas de crise d'approvisionnement doivent respecter autant que possible les schémas historiques de raffinage, d'approvisionnement et de livraison et doivent traiter leurs acheteurs existants, affiliés ou non, de manière équitable; Considérant que les stocks obligatoires peuvent être utilisés pour faire face à des problèmes d'approvisionnement tant au niveau national qu'international; Considérant que le ministre peut prendre les mesures nécessaires pour faciliter autant que possible la distribution de produits pétroliers et de stocks obligatoires et garantir leur accessibilité en cas de crise d'approvisionnement. Cela vaut en particulier pour les stocks obligatoires qui ont été constitués en Belgique par consentement |
opgeslagen zijn met onderlinge goedkeuring; | mutuel en faveur d'un autre Etat membre; |
Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2009/119/EG van de Raad van 14 september 2009 houdende | 2009/119/CE du Conseil du 14 septembre 2009 faisant obligation aux |
verplichting voor de lidstaten om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of | Etats membres de maintenir un niveau minimal de stocks de pétrole brut |
aardolieproducten in opslag te houden. | et/ou de produits pétroliers. |
Art. 2.§ 1. De definities van artikel 2 van de wet van 26 januari |
Art. 2.§ 1er. Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 26 |
2006 betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en | janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de |
aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer | pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin |
1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et |
voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, zijn | aux contrôles des produits soumis à accises, sont applicables au |
van toepassing op dit besluit. | présent arrêté. |
§ 2. Daarnaast wordt voor de toepassing van dit besluit verstaan onder: | § 2. En outre, pour l'application du présent arrêté, on entend, par: |
1° "wet van 13 juli 1976": de wet van 13 juli 1976 houdende | 1° « loi du 13 juillet 1976 » : la loi du 13 juillet 1976 portant |
goedkeuring van de Overeenkomst inzake een Internationale | approbation de l'Accord relatif à un programme international de |
Energieprogramma, en van de bijlage ervan, opgemaakt te Parijs op 18 | l'énergie, et de l'Annexe, faits à Paris le 18 novembre 1974; |
november 1974; | |
2° "IEA": het Internationaal Energie Agentschap zoals bedoeld in de | 2° « AIE » : l'Agence internationale de l'Energie, telle que visée par |
Overeenkomst inzake het internationaal energieprogramma, en van de | l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, et de |
bijlage ervan, opgemaakt te Parijs op 18 november 1974; | l'Annexe, faits à Paris le 18 novembre 1974; |
3° "wet van 26 januari 2006": de wet van 26 januari 2006 betreffende | 3° « loi du 26 janvier 2006 »: la loi du 26 janvier 2006 relative à la |
de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en | détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits |
aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer | pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime |
1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop; | produits soumis à accises; |
4° "NOB": het Nationaal Oliebureau zoals bedoeld in het koninklijk | 4° « BNP » : le Bureau national du Pétrole tel que visé par l'arrêté |
besluit van 19 december 2018 houdende de oprichting, de samenstelling, | royal du 19 décembre 2018 portant la création et réglant la |
de opdrachten en de werkwijze van een Nationaal Oliebureau; | composition, les missions et le fonctionnement d'un Bureau national du |
5° "balans": de balans zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 15 | pétrole; 5° « bilan »: le bilan tel que visé par l'arrêté royal du 15 novembre |
november 2017 betreffende de rapportageverplichting van | 2017 relatif à l'exigence de déclaration de biocarburants, d'huiles |
biobrandstoffen, minerale oliën en hun substitutieproducten van | minérales et de leurs produits de substitution d'origine biologique; |
biologische oorsprong; | |
6° "vrijgeven - vrijgave": het door APETRA in een bevoorradingscrisis | 6° « libérer - libération » : l'offre à l'achat par APETRA, lors d'une |
aanbieden ter aankoop van in aanmerking komende aardolieproducten | crise d'approvisionnement, de produits éligibles et/ou de pétrole brut |
en/of ruwe aardolie ten gevolge van een besluit overeenkomstig artikel | à la suite d'une arrêté conformément à l'article 5, § 3, 2° ou à |
5, § 3, 2°, of artikel 10, § 3, 2°, van dit besluit of overeenkomstig | l'article 10, § 3, 2°, de cet arrêté ou conformément à l'article 4, § |
artikel 4, § 4, van de wet van 26 januari 2006; | 4, de la loi du 26 janvier 2006; |
7° "in aanmerking komend product": de aardolieproducten opgesomd bij | 7° « produit éligible »: les produits pétroliers énumérés dans les |
de drie productcategorieën in artikel 3, § 1, van de wet van 26 | trois catégories de produits dans l'article 3, § 1er, de la loi du 26 |
januari 2006. | janvier 2006. |
HOOFDSTUK 2. - Toebedeling op internationaal niveau | CHAPITRE 2. - Répartition au niveau international |
Art. 3.Dit hoofdstuk regelt de toebedeling op internationaal niveau |
Art. 3.Le présent chapitre règle la répartition au niveau |
in het geval van een bevoorradingscrisis en in het bijzonder een | international en cas de crise d'approvisionnement et, en particulier, |
vermindering van de olievoorziening zoals bedoeld in de artikelen 13, | de réduction de l'approvisionnement pétrolier telle que visée aux |
14 en 17 van de Overeenkomst inzake een internationaal | articles 13, 14 et 17 de l'Accord relatif à un programme international |
energieprogramma, of als dusdanig erkend door een unanieme beslissing | de l'énergie, ou reconnue comme telle par une décision unanime du |
van de Raad van Bestuur van het IEA of door de Europese Commissie op | Conseil d'Administration de l'AIE ou par la Commission européenne sur |
basis van de bevindingen van de Coördinatiegroep. | la base des résultats du Groupe de coordination. |
Art. 4.§ 1. Wanneer de minister, in het geval van een |
Art. 4.§ 1er. Lorsque le ministre, en cas de crise |
bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3, gebruik maakt van de | d'approvisionnement visée à l'article 3, fait usage de la possibilité |
mogelijkheid en machtiging voorzien in artikel 4, § 4, van de wet van | |
26 januari 2006, dan dienen de bepalingen van dit besluit te worden | et du pouvoir prévus à l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, |
nageleefd. | il convient alors de respecter les dispositions de cet arrêté. |
§ 2. Een tijdelijke aanwending bedoeld in paragraaf 1 gebeurt: | § 2. Une utilisation temporaire prévue au paragraphe 1er s'effectue : |
1° door de voorraadplichtigen door een tijdelijke daling van de | 1° sous forme d'une diminution temporaire par les assujettis au |
individuele voorraadplicht, zoals bedoeld in de artikelen 2, 15° en 4 | stockage de l'obligation de stockage individuelle, telle que visée aux |
van de wet van 26 januari 2006 en het koninklijk besluit van 15 juni | articles 2, 15° et 4 de la loi du 26 janvier 2006 et de l'arrêté royal |
2006 tot vaststelling van de drempelhoeveelheid en de individuele | du 15 juin 2006 fixant la quantité-seuil et l'obligation de stockage |
voorraadplicht, waarna de voorraadplichtigen de van voorraadplicht | individuelle, après quoi, les assujettis au stockage offrent au marché |
ontheven voorraden aanbieden aan de markt en/of; | les stocks dispensés d'obligation de stockage et/ou; |
2° door APETRA door het vrijgeven van door haar beheerde verplichte | 2° sous forme d'une libération par APETRA de stocks obligatoires |
voorraden door middel van de organisatie van een concurrerende | qu'elle gère, en organisant une procédure de mise en concurrence dont |
inschrijvingsprocedure, waarvan de modaliteiten door APETRA worden bepaald. | les modalités sont déterminées par elle-même. |
Art. 5.§ 1. Aanvullend aan het tijdelijk aanwenden van de verplichte |
Art. 5.§ 1er. En complément de l'utilisation temporaire des stocks |
voorraden bedoeld in artikel 4 kan de minister ingeval van een | obligatoires visée à l'article 4, le ministre peut en cas d'une crise |
bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3 voorraadplichtigen en/of | d'approvisionnement visée à l'article 3 confier aux assujettis au |
APETRA opdragen verplichte voorraden aan te wenden ten gunste van één | stockage et/ou à APETRA la mission d'utiliser des stocks obligatoires |
of meer specifieke lidstaten van het IEA of de EU. | au profit d'un ou plusieurs Etats membres spécifiques de l'AIE ou de |
§ 2. Een dergelijke opdracht kan een algemeen of een individueel karakter hebben. | l'UE. § 2. Une telle mission peut avoir un caractère général ou individuel. |
§ 3. Dergelijke opdrachten kunnen onder andere vermelden: | § 3. De telles missions peuvent mentionner entre autres : |
1° de specifieke markt of markten, lidstaat of lidstaten van het IEA | 1° le(s) marché(s)/Etat(s) membre(s) spécifiques de l'AIE ou de l'UE |
of de EU ten gunste waarvan voorraden aangewend dienen te worden; | au profit desquels les stocks doivent être utilisés; |
2° de hoeveelheid en aard van de aan te wenden voorraden; | 2° la quantité et la nature des stocks à utiliser; |
3° de aanvang en looptijd van de termijn waarbinnen de aanwending moet | 3° le démarrage et la durée du délai dans lequel l'utilisation doit |
gebeuren, en; | avoir lieu, et; |
4° de aan te leveren informatie betreffende de maatregelen die genomen | 4° l'information à fournir concernant les mesures prises pour réaliser |
worden om de opdracht uit te voeren en hun resultaat. | la mission ainsi que leur résultat. |
§ 4. Diegene tot wie de opdracht is gericht wordt geacht deze te | § 4. Ceux auxquels la mission est confiée sont supposés l'avoir |
hebben vervuld als hij aantoont dat hij de nodige directe en/of | accomplie s'ils démontrent qu'ils ont fait des offres directes et/ou |
indirecte aanbiedingen heeft gedaan aan voorwaarden die in lijn liggen | indirectes nécessaires à des conditions s'inscrivant dans les |
met de op dat moment geldende voorwaarden op de markt(en) of in de | conditions en vigueur sur le(s) marché(s) ou dans le ou les |
lidsta(a)t(en) bedoeld in § 3, 1°, en dat de niet-uitvoering | Etat-membre(s) visés en § 3, 1°, et que la non-exécution ne peut leur |
redelijkerwijs niet aan hem te wijten is. | être raisonnablement imputée. |
Art. 6.In geval van een activering van het hoofdstuk III |
Art. 6.En cas d'activation du chapitre III « Répartition » de |
`Toebedeling' van de Overeenkomst inzake een Internationaal | l'Accord relatif à un Programme international de l'Energie, |
Energieprogramma, overeenkomstig hoofdstuk IV `Inwerkingstelling' van | conformément au chapitre IV « Mise en vigueur des mesures » de ce même |
dezelfde Overeenkomst: | Accord : |
1° bezorgen de aan het IEA rapporterende bedrijven (`reporting | 1° les entreprises rapporteuses à l'AIE (`reporting companies') |
companies') aardoliedata en, desgevallend, vrijwillige offertes | fournissent des données pétrolières et, le cas échéant, des offres |
rechtstreeks aan het IEA; | volontaires directement à l'AIE; |
2° bezorgen andere dan in 1° bedoelde geregistreerde aardoliebedrijven en APETRA aardoliedata en, desgevallend, vrijwillige offertes aan het NOB; 3° coördineert en becommentarieert het NOB deze vrijwillige offertes, bezorgt ze aan het IEA en analyseert deze die door het IEA geselecteerd worden in functie van hun impact op de nationale aanbodsituatie; 4° staat het secretariaat van het NOB in voor de informatie-uitwisseling tussen het IEA en de nationale belanghebbende ondernemingen, de nationale representatieve beroepsfederaties van de aardolie- en aardolie-opslagsector en de betrokken nationale instanties. Art. 7.Indien een beslissing van het IEA leidt tot een aanwending van verplichte voorraden dan deelt de minister dit onverwijld mee aan de Europese Commissie. |
2° les autres entreprises pétrolières enregistrées et APETRA fournissent des données pétrolières et, le cas échéant, des offres volontaires au BNP; 3° le BNP coordonne et commente ces offres volontaires, les fait parvenir à l'AIE et analyse celles sélectionnées par l'AIE en fonction de leur impact sur la situation de l'offre nationale; 4° le secrétariat du BNP est chargé de l'échange d'informations entre l'AIE et les entreprises nationales intéressées, les fédérations professionnelles nationales représentatives des secteurs pétrolier et du stockage pétrolier et les instances nationales concernées. Art. 7.Si une décision de l'AIE mène à une utilisation des stocks obligatoires, le ministre en informe immédiatement la Commission européenne. |
HOOFDSTUK 3. - Toebedeling op nationaal niveau | CHAPITRE 3. - Répartition au niveau national |
Afdeling 1. - Algemeen principe | Section 1re. - Principe général |
Art. 8.Dit hoofdstuk regelt de toebedeling op nationaal niveau in het |
Art. 8.Le présent chapitre règle la répartition au niveau national en |
geval van een bevoorradingscrisis als dusdanig erkend door de regering | cas de crise d'approvisionnement reconnue comme telle par le |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | gouvernement par arrêté délibéré en Conseil des ministres. |
Art. 9.§ 1. Wanneer de minister, in het geval van een |
Art. 9.§ 1er. Lorsque le ministre, en cas de crise |
bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 8, gebruik maakt van de | d'approvisionnement visée à l'article 8, fait usage de la possibilité |
mogelijkheid en machtiging voorzien in artikel 4, § 4, van de wet van | |
26 januari 2006, dienen de bepalingen van dit besluit te worden | et du pouvoir prévus à l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, |
nageleefd. | il convient de respecter les dispositions de cet arrêté. |
§ 2. Een tijdelijke aanwending bedoeld in paragraaf 1 gebeurt: | § 2. Une utilisation temporaire prévue au paragraphe 1er s'effectue : |
1° door de voorraadplichtigen, behoudens in geval van een | 1° sauf en cas de décision contraire conformément à l'article 10, sous |
andersluidende beslissing overeenkomstig artikel 10, door een | forme d'une diminution temporaire par les assujettis au stockage de |
tijdelijke daling van de individuele voorraadplicht zoals bedoeld in | l'obligation de stockage individuelle, telle que visée aux articles 2, |
de artikelen 2, 15° en 4 van de wet van 26 januari 2006 en het | 15° et 4 de la loi du 26 janvier 2006 et à l'arrêté royal du 15 juin |
koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot vaststelling van de | 2006 fixant la quantité-seuil et l'obligation de stockage |
drempelhoeveelheid en de individuele voorraadplicht, waarna de | individuelle, après quoi, les assujettis au stockage offrent au marché |
voorraadplichtigen de van voorraadplicht bevrijde voorraden aanbieden aan de markt en | les stocks libérés de l'obligation de stockage et |
2° door APETRA, behoudens in geval van een andersluidende beslissing | 2° sauf en cas de décision contraire conformément à l'article 11, sous |
overeenkomstig artikel 11, door een vrijgave van de verplichte | forme d'une libération par APETRA de stocks obligatoires qu'elle gère |
voorraden die zij beheert enkel aan de primaire deelnemers, zoals | uniquement en faveur des participants primaires, comme le stipule |
bepaald in artikel 12, § 1. | l'article 12, § 1er. |
Art. 10.§ 1. Indien een bevoorradingscrisis tot maatregelen noopt op |
Art. 10.§ 1er. Si une crise d'approvisionnement impose de prendre des |
nationaal niveau, kan de minister, aanvullend aan het tijdelijk | mesures au niveau national, le Ministre peut, en complément de la |
aanwenden van de verplichte voorraden bedoeld in artikel 4, § 4, van | diminution temporaire de l'obligation de stockage visée à l'article 4, |
de wet van 26 januari 2006, voorraadplichtigen opdragen verplichte | § 4 de la loi du 26 janvier 2006, confier aux assujettis au stockage |
voorraden aan te wenden op de nationale markt. | la mission d'utiliser des stocks obligatoires pour le marché national. |
§ 2. Een dergelijke opdracht kan een algemeen of een individueel karakter hebben. | § 2. Une telle mission peut avoir un caractère général ou individuel. |
§ 3. Dergelijke opdrachten kunnen onder andere vermelden: | § 3. De telles missions peuvent mentionner entre autres: |
1° de hoeveelheid en aard van de aan te wenden voorraden; | 1° la quantité et la nature des stocks à utiliser; |
2° de aanvang en looptijd van de termijn waarbinnen de aanwending moet | 2° le démarrage et la durée du délai dans lequel l'utilisation doit |
gebeuren; | être faite; |
3° de aan te leveren informatie betreffende de maatregelen die genomen | 3° l'information à fournir concernant les mesures prises pour réaliser |
worden om de opdracht uit te voeren. | la mission. |
§ 4. Diegene tot wie de opdracht is gericht wordt geacht deze te | § 4. Ceux auxquels la mission est confiée sont supposés l'avoir |
hebben vervuld als hij aantoont dat hij de nodige directe en/of | accomplie s'ils démontrent qu'ils ont fait des offres directes et/ou |
indirecte aanbiedingen heeft gedaan aan voorwaarden in lijn met de op | indirectes nécessaires à des conditions s'inscrivant dans les |
dat moment op de nationale markt geldende voorwaarden en dat de | conditions en vigueur à ce moment sur le marché national et que la |
niet-uitvoering redelijkerwijs niet aan hem te wijten is. | non-exécution ne peut leur être raisonnablement imputée. |
Art. 11.In plaats van of complementair aan een vrijgave |
Art. 11.Au lieu de ou en complément d'une libération conformément à |
overeenkomstig artikel 9, § 2, 2°, kan de minister APETRA opdragen | l'article 9, § 2, 2°, le Ministre peut confier à APETRA la mission de |
haar verplichte voorraden vrij te geven door middel van een | libérer ses stocks obligatoires au moyen d'une procédure de mise en |
concurrerende inschrijvingsprocedure, waarvan de beschrijving van de | concurrence, dont la description de l'objet du marché est fixée par |
opdracht door APETRA wordt bepaald in overleg met het NOB, of op een | APETRA en concertation avec le BNP, ou par un autre moyen. Cette |
andere wijze. Deze opdracht kan verdere instructies bevatten. | mission peut inclure de plus amples instructions. |
Afdeling 2. - Jaarlijkse bepaling van de primaire deelnemers en hun | Section 2. - Détermination annuelle des participants primaires et de |
relatief aandeel in een vrijgave van de verplichte voorraden door | leur part relative dans la libération des stocks obligatoires par |
APETRA | APETRA |
Art. 12.§ 1. Ter voorbereiding van de vrijgave bedoeld in artikel 9, § 2, 2°, bepaalt de Algemene Directie, op basis van de balans, jaarlijks, of op basis van een andere desgevallend beschikbare bron afkomstig van een federale overheidsinstantie, per in aanmerking komend product de lijst met primaire deelnemers bij een vrijgave van verplichte voorraden. Ter bepaling van deze lijst met primaire deelnemers vertrekt de Algemene Directie van de geregistreerde aardoliemaatschappijen die in het voorgaande kalenderjaar samen verantwoordelijk zijn voor ten minste negentig procent van het totaal in België tot verbruik uitgeslagen volume van het in aanmerking komend product. Voor de conversie van de volume-eenheid naar massaeenheid wordt het gemiddelde van de dichtheden bepaald in de van kracht zijnde technische normen gebruikt. § 2. Met betrekking tot het voorgaande kalenderjaar, informeert de |
Art. 12.§ 1er. En préparation de la libération visée à l'article 9, § 2, 2°, la Direction générale détermine annuellement, sur la base du bilan, ou sur base de toute autre source d'une autorité publique fédérale disponible le cas échéant, par produit éligible la liste des participants primaires en cas de libération de stocks obligatoires. Afin de déterminer cette liste de participants primaires la Direction générale part des sociétés pétrolières enregistrées qui sont ensemble responsables d'au moins quatre-vingt-dix pour cent du volume total du produit éligible mis à la consommation en Belgique au cours de l'année civile précédente. Pour les besoins de conversion de l'unité de volume à l'unité de masse, la moyenne des densités fixées dans les normes techniques en vigueur pour chaque produit est employée. § 2. En ce qui concerne l'année civile précédente, la Direction |
Algemene Directie deze geregistreerde aardoliemaatschappijen | générale informe annuellement via un courrier électronique, au plus |
jaarlijks, ten laatste tegen 30 juni, per e-mail over de door hen | tard le 30 juin, chacune de ces entreprises pétrolières enregistrées |
volgens de balans tot verbruik uitgeslagen volumes van de in | des volumes de produits éligibles qu'elles ont mis à la consommation |
aanmerking komende producten. | selon le bilan. |
§ 3. Volumes aardolieproducten die door de geregistreerde | § 3. Les volumes de produits pétroliers qui ont été mis à la |
aardoliemaatschappij tot verbruik uitgeslagen werden in opdracht en | consommation par l'entreprise pétrolière enregistrée au nom et pour |
voor rekening van een andere geregistreerde aardoliemaatschappij | compte d'une autre entreprise pétrolière enregistrée doivent être |
moeten door de eerstgenoemde overgedragen worden aan deze | cédés par la première à cette dernière. |
laatstgenoemde. | |
§ 4. De minister bepaalt de verdere regels betreffende de procedure op | § 4. Le ministre fixe les règles additionnelles relatives à la |
basis waarvan de overdracht zoals bedoeld in paragraaf 3 kan plaatsvinden. | procédure sur la base de laquelle la cession telle que visée au paragraphe 3 peut se faire. |
§ 5. Rekening houdend met eventuele overdrachtsovereenkomsten bedoeld | § 5. Compte tenu des accords de cession éventuels visés au paragraphe |
in paragraaf 4 bepaalt de Algemene Directie de lijst van primaire | 4, la Direction générale détermine la liste des participants primaires |
deelnemers en voor elk van hen per productcategorie het relatief | et pour chacun d'entre eux par catégorie de produit, la part relative |
aandeel van zijn tot verbruik uitgeslagen volume in verhouding tot hun | de son volume mis à la consommation par rapport à leur volume total de |
totaal in verbruik gestelde volume van dat in aanmerking komend | ce produit mis à la consommation. |
product. § 6. De Algemene Directie deelt ten laatste op 30 juni de volledige | § 6. La Direction générale communique le 30 juin au plus tard à APETRA |
lijst van primaire deelnemers en hun relatieve aandelen per in | la liste complète des participants primaires et leur part relative par |
aanmerking komend product aan APETRA mee, om deze laatste in staat te | produit éligible, afin de permettre à celle-ci de préparer une |
stellen een mogelijke bevoorradingscrisis voor te bereiden. | éventuelle crise d'approvisionnement. |
Afdeling 3. - Bepaling van de absolute aandelen | Section 3. - Détermination des parts absolues |
in een bevoorradingscrisis | dans une crise d'approvisionnement |
Art. 13.§ 1. Ingeval van een vrijgave op de nationale markt |
Art. 13.§ 1er. En cas de libération sur le marché national |
overeenkomstig artikel 9, § 2, 2°, bepaalt de Algemene Directie het | conformément à l'article 9, § 2, 2°, la Direction générale détermine |
absolute aandeel van iedere primaire deelnemer. Hiertoe worden de | la part absolue de chaque participant primaire. A cet effet, les parts |
relatieve aandelen bedoeld in artikel 12 toegepast op de hoeveelheid | relatives visées à l'article 12 sont appliquées à la quantité de |
verplichte voorraden die, zoals beslist door de minister | stocks obligatoires qui, comme décidé par le ministre conformément à |
overeenkomstig artikel 4, § 4, van de wet van 26 januari 2006, binnen | l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, doivent être libérées |
een bepaald tijdsbestek moeten worden vrijgegeven. | dans un délai précis. |
§ 2. De Algemene Directie communiceert de absolute aandelen onverwijld | § 2. La Direction générale communique immédiatement les parts absolues |
aan de primaire deelnemers en aan APETRA. | aux participants primaires et à APETRA. |
Afdeling 4. - Organisatie van de vrijgave | Section 4. - Déroulement de la libération |
Art. 14.Op uitdrukkelijk verzoek van de minister overeenkomstig |
Art. 14.A la demande explicite du ministre, conformément à l'article |
artikel 9, § 2, 2°, geeft APETRA de door haar beheerde voorraden vrij. | 9, § 2, 2°, APETRA libère les stocks dont elle assure la gestion. Pour |
Om de injectie van verplichte voorraden zo goed mogelijk af te stemmen | faire concorder le mieux possible l'injection des stocks obligatoires |
op de evoluerende tekorten wordt deze vrijgave uitgevoerd gespreid | avec la pénurie en évolution permanente, l'injection est répartie sur |
over één of meerdere aanbiedingsperioden die APETRA in voorbereiding | une ou plusieurs périodes d'offre, fixées par APETRA en concertation |
van een vrijgave vastlegt in overleg met de primaire deelnemers. | avec les participants primaires lors de la préparation de la libération. |
Art. 15.APETRA organiseert een logistieke matching tussen de door |
Art. 15.APETRA organise un matching logistique entre les stocks dont |
haar beheerde voorraden en de absolute aandelen, waarbij zij rekening | elle assure la gestion et les parts absolues, en tenant compte des |
houdt met de globale aflevermogelijkheden van haar depots en met de | possibilités globales de livraison de ses dépôts et de la taille des |
grootte van de aandelen. Hiertoe maakt APETRA in het kader van haar | parts. A cette fin APETRA conclut, dans le cadre de sa préparation de |
interne crisisvoorbereiding reeds de nodige afspraken met de primaire | crise, en interne, des accords avec les participants primaires, les |
deelnemers en de APETRA opslagbedrijven en ticketverkopers, waaraan | opérateurs de dépôts et les vendeurs de tickets d'APETRA, auxquels ces |
deze bedrijven hun bereidwillige medewerking verlenen. | entreprises participeront à titre volontaire. |
Art. 16.§ 1. Per aanbiedingsperiode geeft APETRA aan de primaire |
Art. 16.§ 1er . Par période d'offre, APETRA libère aux participants |
deelnemers voorraden vrij ten belope van hun overeenkomstig artikel | primaires des stocks à hauteur de leur part absolue attribuée |
13, § 2 toegekende absolute aandeel en overeenkomstig de spreiding van | conformément à l'article 13, § 2 et conformément à la répartition de |
dit absolute aandeel over de aanbiedingsperiodes bedoeld in artikel | cette part absolue entre les périodes d'offre visées à l'article 14. |
14. De vrijgave door APETRA bestaat, behoudens in het geval bedoeld in | Hormis le cas visé au paragraphe 4, la libération par APETRA consiste |
paragraaf 4, uit een verkoopaanbod, waarop de primaire deelnemer | en une offre de vente que le participant primaire peut accepter dans |
geheel of gedeeltelijk kan ingaan door ondertekening en terugzending | son entièreté ou en partie en signant et renvoyant le contrat de vente |
van het verkoopcontract binnen de aangegeven termijn. Ingevolge deze | dans le délai prescrit. Suite à cette signature et ce renvoi, le |
ondertekening en terugzending wordt de primaire deelnemer koper van | participant primaire devient l'acheteur de ces stocks libérés. |
deze vrijgegeven voorraden. | |
Onverminderd artikel 18, mogen deze gekochte voorraden enkel aangewend | Nonobstant l'article 18, les stocks achetés sont uniquement destinés à |
worden voor de bevoorrading van de Belgische markt. | l'approvisionnement du marché belge. |
§ 2. In zoverre nuttig kunnen de absolute aandelen van primaire | § 2. Si nécessaire, les parts absolues des participants |
deelnemers-raffinaderijen eveneens uitgedrukt worden in volumes ruwe | primaires-raffineries peuvent également être exprimées en volume de |
aardolie, waarbij het verkoopaanbod dan betrekking heeft op de ruwe | pétrole brut. Dans ce cas, l'offre de vente concerne le pétrole brut |
aardolie van APETRA. | d'APETRA. |
§ 3. Volumes die aangeboden worden, maar waarop niet ingegaan wordt, | § 3. Les volumes qui sont offerts mais qui ne sont pas achetés, |
keren terug naar de verplichte voorraden en zullen door APETRA worden | retournent aux stocks obligatoires et seront libérés par APETRA au |
vrijgegeven door middel van een concurrerende inschrijvingsprocedure | moyen d'une procédure de mise en concurrence dont la description de |
waarvan de beschrijving van de opdracht door APETRA in overleg met het | l'objet du marché est déterminée par APETRA en concertation avec le |
NOB wordt bepaald. | BNP. |
§ 4. Ingeval een primaire deelnemer voorraden aan APETRA ter | § 4. Dans le cas où un participant primaire met à disposition des |
beschikking stelt, duidt APETRA, in functie van deze | stocks à APETRA, APETRA nomme ce participant primaire comme acheteur |
terbeschikkinggestelde volumes en de volumes waarop de primaire | de ces volumes mis à disposition en fonction de ces volumes mis à |
deelnemer een absoluut aandeel heeft, deze primaire deelnemer aan als | |
koper van deze terbeschikkinggestelde volumes en compenseert hiermee | disposition et des volumes dont il a une part absolue, et compense |
diens absoluut aandeel. | ainsi sa part absolue. |
Afdeling 5. - Andere bepalingen | Section 5. - Autres dispositions |
Art. 17.Indien een aanwending van verplichte voorraden op nationaal |
Art. 17.Si une utilisation de stocks obligatoires au niveau national |
niveau tot gevolg heeft of kan hebben dat België niet langer voldoet | a ou peut avoir comme conséquence que la Belgique ne répond plus à ses |
aan de verplichtingen van artikel 2 van de Overeenkomst inzake een | obligations relatives à l'article 2 de l'Accord relatif à un Programme |
internationaal energieprogramma en/of artikel 3 van Richtlijn | international de l'Energie et/ou à l'article 3 de la Directive |
2009/119/EG, deelt de minister dit onverwijld mee aan het IEA en de | 2009/119/CE, le ministre en informe immédiatement l'AIE et la |
Europese Commissie. Deze mededeling vermeldt tevens om welke | Commission européenne. Cette communication mentionne également les |
hoeveelheden het gaat. | quantités dont il s'agit. |
HOOFDSTUK 4. - Billijke bevoorrading | CHAPITRE 4. - Approvisionnement équitable |
Art. 18.§ 1. In een bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3 of in artikel 8 zijn geregistreerde aardoliemaatschappijen ertoe gehouden om: 1° bij prioriteit uitvoering te geven aan bestaande overeenkomsten met bestaande afnemers en; 2° enkel nieuwe overeenkomsten met bestaande of nieuwe afnemers aan te gaan tegen gelijkwaardige contractuele voorwaarden zoals bedongen in de bestaande overeenkomsten die tijdens de voorafgaande twaalf maanden werden gesloten of die tijdens deze periode uitwerking hadden. § 2. De bestaande overeenkomsten zoals bedoeld in paragraaf 1 betreffen alle verkoopovereenkomsten, noodzakelijk voor de nationale handel in de aardolieproducten, die voorafgaand aan de bevoorradingscrisis werden afgesloten en die nog uitwerking hebben. Bestaande afnemers zoals bedoeld in paragraaf 1 zijn de kopers die in de periode van een maand voorafgaand aan de bevoorradingscrisis aankochten bij de geregistreerde aardoliemaatschappij. |
Art. 18.§ 1er. En cas de crise d'approvisionnement visé à l'article 3 ou à l'article 8, les sociétés pétrolières enregistrées sont tenues : 1° d'exécuter en priorité les contrats existants avec des acheteurs existants et; 2° de conclure de nouveaux contrats avec des acheteurs existants ou nouveaux uniquement selon les conditions contractuelles équivalentes telles que stipulées dans les contrats existants qui ont été conclus au cours des douze mois précédents ou qui étaient en vigueur pendant cette période. § 2. Les contrats existants tels que visés au paragraphe 1er concernent tous les contrats des vente nécessaires au commerce nationale des produits éligibles, qui ont été conclus avant la crise d'approvisionnement et qui sont encore en vigueur. Les acheteurs existants visés au paragraphe 1er sont ces acheteurs qui ont effectué des achats auprès des entreprises pétrolières enregistrées pendant la période d'un mois précédant à la crise. |
§ 3. Bij de toepassing van de voorgaande twee paragrafen wordt | § 3. Lors de l'application des deux paragraphes précédents, il est |
desgevallend rekening gehouden met het programma ter beperking van de | tenu compte, le cas échéant, du programme de restriction de la demande |
vraag naar aardolie bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 13 juli | de pétrole visé à l'article 2, 1°, de la loi du 13 juillet 1976 et de |
1976 en de lijst met prioritaire gebruikers van aardolieproducten | la liste des consommateurs prioritaires de produits pétroliers visée à |
bedoeld in artikel 2, 4°, van de wet van 13 juli 1976. | l'article 2, 4°, de la loi du 13 juillet 1976. |
§ 4. Dit artikel is niet van toepassing op APETRA. | § 4. Cet article ne s'applique pas à APETRA. |
HOOFDSTUK 5. - Regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden | CHAPITRE 5. - Règles pour faire appel aux stocks obligatoires |
Afdeling 1. - Verplichte voorraden beheerd door voorraadplichtigen | Section 1re. - Stocks obligatoires gérés par les assujettis au stockage |
Art. 19.In geval van de verplichting tot tijdelijke aanwending |
Art. 19.En cas d'obligation d'utilisation temporaire conformément à |
overeenkomstig artikel 4, § 2, 1° of artikel 9, § 2, 1°, alsook in het | l'article 4, § 2, 1° ou à l'article 9, § 2, 1°, ainsi qu'en cas d'une |
geval van een opdracht bedoeld in artikel 5 of 10, worden de | mission visée à l'article 5 ou à l'article 10, les stocks obligatoires |
verplichte voorraden door de voorraadplichtigen op de markt aangeboden | sont offerts au marché par les assujettis au stockage à des conditions |
tegen voorwaarden in lijn met de op dat moment op de nationale markt | conformes aux conditions en vigueur à ce moment sur le marché |
geldende voorwaarden. | national. |
Bij niet-naleving van de verplichting bedoeld in het eerste lid, wordt | En cas de non-respect de l'obligation visée à l'alinéa 1er, un abus de |
misbruik van machtspositie in de zin van artikel IV.2 van het Wetboek | position dominante est présumé au sens de l'article IV.2 du Code de |
van economisch recht vermoed. | droit économique. |
Afdeling 2. - Verplichte voorraden beheerd door APETRA | Section 2. - Stocks obligatoires gérés par APETRA |
Art. 20.§ 1. In geval van een vrijgave aan de primaire deelnemers |
Art. 20.§ 1er . En cas de libération en faveur des participants |
overeenkomstig artikel 9, § 2, 2° of in geval van een opdracht bedoeld | primaires conformément à l'article 9, § 2, 2° ou en cas d'une mission |
in artikel 11 behoudens in geval van een concurrerende | telle que visée à l'article 11, sauf en cas d'une procédure de mise en |
inschrijvingsprocedure, worden de verplichte voorraden door de APETRA | concurrence, les stocks obligatoires sont libérés par APETRA à un prix |
vrijgegeven aan een verkoopprijs die bestaat uit een productprijs die | de vente qui comprend le prix du produit complété par: |
wordt aangevuld met: | |
1° de gemiddelde behandelingskosten bij aflevering die een gewogen | 1° les coûts moyens de traitement à la livraison qui sont une moyenne |
gemiddelde zijn van de gecontracteerde behandelingskosten in het | pondérée des coûts de traitement contractés dans l'ensemble de la |
geheel van door APETRA gehuurde opslagcapaciteit, zoals gepubliceerd | capacité de stockage louée par APETRA, tels que publiés sur le site |
op de website van APETRA; | web d'APETRA; |
2° de locatiekost bedoeld in paragraaf 2. | 2° le coût de localisation tel que visé au paragraphe 2. |
De productprijs bedoeld in het eerste lid is gebaseerd op de | Le prix du produit visé au premier alinéa se base sur la moyenne des |
gemiddelde prijsnoteringen gepubliceerd door een internationaal | cotations publiées par une agence de notation internationale pendant |
noteringsagentschap gedurende de prijsberekeningsperiode. Indien deze | la période de calcul du prix. Si ces cotations ne sont pas |
noteringen niet beschikbaar zijn, dan worden deze vervangen door de | disponibles, elles sont remplacées par l'indice le plus similaire, tel |
best vergelijkbare index, zoals te goeder trouw bepaald door APETRA. | que défini de bonne foi par APETRA. |
De in het eerste lid bedoelde verkoopprijs is gelijk voor elke koper | Le prix de vente visé au premier alinéa est identique pour tout |
tijdens eenzelfde aanbiedingsperiode, met uitzondering van de | acheteur pendant une même période d'offre, à l'exception des coûts de |
locatiekosten bedoeld in paragraaf 2. | localisation visés au paragraphe 2. |
§ 2. De locatiekosten houden rekening met de locatiezone van het depot | § 2. Les coûts de localisation tiennent compte de la zone de |
van waaruit de verplichte voorraden vrijgegeven worden en dienen | localisation du dépôt à partir duquel les stocks obligatoires sont |
vergelijkbaar te zijn met deze aangerekend door verkopers in eenzelfde | libérés et doivent être comparables à ceux imputés par les vendeurs |
locatiezone. | d'une même zone de localisation. |
§ 3. De Algemene Directie staat in voor de controle van de rechtmatige | § 3. La Direction générale est chargée du contrôle de la fixation |
vaststelling van de in paragraaf 1 bedoelde verkoopprijs en zijn | légitime du prix de vente visé au paragraphe 1er et de ses composantes |
bestanddelen door APETRA. Daartoe verschaft APETRA aan de Algemene | par APETRA. A cet effet, APETRA fournit à la Direction générale, à la |
Directie op diens verzoek en binnen vijf werkdagen na dit verzoek alle | demande de celle-ci et dans les cinq jours ouvrables suivants cette |
nodige inlichtingen over de methode waarop die vaststelling van de | demande, toutes les informations nécessaires concernant la méthode |
verkoopprijs gebeurt. | selon laquelle le prix de vente a été fixé. |
§ 4. Dit artikel is niet van toepassing wanneer APETRA een vrijgave | § 4. Cet article ne s'applique pas si APETRA effectue une libération |
verricht door middel van een concurrerende inschrijvingsprocedure. | au moyen d'une procédure de mise en concurrence. |
Art. 21.§ 1. Voor verplichte voorraden in eigendom van APETRA komt de |
Art. 21.§ 1er . Pour les stocks obligatoires en propriété d'APETRA, |
koopovereenkomst tot stand tussen APETRA en de koper met toepassing | le contrat d'achat est établi entre APETRA et l'acheteur en appliquant |
van de APETRA algemene verkoopsvoorwaarden. Deze voorwaarden houden | les conditions générales de vente d'APETRA. Ces conditions nécessitent |
een stelling van een bankgarantie of contante voorafbetaling in. | la constitution d'une garantie bancaire ou le pré-payement au |
APETRA verkoopt in bulk en in regel in het vrije verkeer gebruik | comptant. APETRA vend en vrac et en général en libre pratique en |
makend van het accijnsnummer van haar opslagbedrijf. De kopers nemen | utilisant le numéro d'accise de son opérateur de dépôt. A cette fin, |
hiertoe de gepaste maatregelen. | les acheteurs prennent les mesures nécessaires. |
§ 2. In het bijzonder voor een vrijgave aan de nationale markt | § 2. Pour une libération au marché national en particulier, APETRA |
probeert APETRA zo veel als mogelijk om de normale fysieke en | essaie autant que possible de respecter les flux de livraison |
douane-technische afleverstromen in de commerciële depots te | physiques et douaniers dans les dépôts commerciaux et d'éviter |
respecteren en de introductie van nieuwe afnemers in deze depots te | l'introduction de nouveaux acheteurs à ces dépôts. |
vermijden. § 3. Voor aan APETRA ter beschikking gestelde voorraden komt, | § 3. Pour des stocks mis à disposition d'APETRA et à l'exception du |
behoudens in geval van een compensatie bedoeld in artikel 16, § 4, | cas de compensation visé à l'article 16, § 4, pour lequel aucun |
waarvoor geen betaling plaatsvindt, de koopovereenkomst tot stand | paiement n'a lieu, le contrat d'achat est établi entre le propriétaire |
tussen de eigenaar van de aan APETRA terbeschikkinggestelde voorraden | des stocks mis à disposition d'APETRA et l'acheteur. Sauf accord |
en de koper. Behoudens andersluidend akkoord tussen beide partijen | contraire entre les deux parties, les conditions générales de ventes |
zijn op deze overeenkomst de APETRA algemene verkoopsvoorwaarden van toepassing. | d'APETRA sont applicables à ce contrat. |
HOOFDSTUK 6. - Strafbepalingen | CHAPITRE 6. - Sanctions |
Art. 22.§ 1. Worden gestraft met een geldboete van 15.000 tot 25.000 |
Art. 22.§ 1er . Sont punis par une amende de 15.000 à 25.000 euros: |
euro: 1° zij die acties ondernemen die ingaan tegen de billijke bevoorrading | 1° ceux qui prennent des actions qui vont à l'encontre de |
bedoeld in de artikelen 16 en 18; | l'approvisionnement équitable visé à l'article 16 et 18; |
2° zij die de overdracht van tot verbruik uitgeslagen volumes bedoeld | 2° ceux qui n'effectuent pas ou pas correctement la cession de volumes |
in artikel 12, § 3, niet of niet correct doen; | mis à la consommation visés à l'article 12, § 3; |
3° zij die de verplichting bedoeld in artikel 4, § 2 of de | 3° ceux qui ne respectent pas l'obligation visée à l'article 4, § 2 ou |
verplichting bedoeld in artikel 9, § 2 niet nakomen; | celle visée à l'article 9, § 2; 4° ceux qui refusent délibérément d'exécuter la mission visée à |
4° zij die de opdracht bedoeld in artikel 5 of in de artikelen 10 en | l'article 5 ou visée aux articles 10 et 11; |
11 moedwillig weigeren uit te voeren; | |
5° zij die de aanbieding aan de markt bedoeld in artikel 4, § 2, 1°, | 5° ceux qui entravent délibérément l'offre au marché telle que visée à |
en artikel 9, § 2, 1° of de vrijgave bedoeld in artikel 4, § 2, 2° en | l'article 4, § 2, 1° et à l'article 9, § 2, 1° ou la libération telle |
artikel 9, § 2, 2° moedwillig belemmeren. | que visée à l'article 4, § 2, 2° et à l'article 9, § 2, 2°. |
§ 2. Worden gestraft met een geldboete die varieert tussen 5.000 en | § 2. Sont punis d'une amende de 5.000 à 15.000 euros : ceux qui ne |
15.000 euro: zij die de bepalingen bedoeld in de artikelen 20 en 21 | respectent pas les dispositions visées aux articles 20 et 21. |
niet respecteren. | |
§ 3. Worden gestraft met een geldboete die varieert tussen 500 en | § 3. Sont punis d'une amende de 500 à 5.000 euros: ceux qui refusent |
5.000 euro: zij die de informatie-uitwisseling bedoeld in artikel 6, | l'échange d'information visé à l'article 6, 1° et 2°. |
1° en 2° weigeren. HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 23.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
Art. 23.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van dit | l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la |
besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking: | publication du présent arrêté au Moniteur belge : |
1° artikel 2, § 1, 2° en 3° en artikel 4 van de wet van 13 juli 1976; | 1° l'article 2, § 1er, 2° et 3° et l'article 4 de la loi du 13 juillet 1976; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 24.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
Art. 24.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 februari 2019. | Donné à Bruxelles, le 5 février 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |