Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober | collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit (1) | distribution, relative à la flexibilité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, | travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de flexibiliteit. | distribution, relative à la flexibilité. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 5 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 | Convention collective de travail du 18 octobre 1999 |
Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het | Flexibilité (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro |
nummer 54514/CO/149.01) | 54514/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van artikel 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart | application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 |
1971, gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de | mars 1971, modifiée par l'article 37 du chapitre V du titre III de la |
wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de | loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert | préventive de la compétitivité. Cela implique que la présente |
dat het de collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake | convention collective de travail régit les dérogations en matière de |
arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van | temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de la |
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie ressorteren. | distribution. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1re. - Conditions de régime de travail |
Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées |
toepassing ingeval van ploegenarbeid. | ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites de durée du travail |
Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens | 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition |
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | que sur une période d'un an elles ne dépassent pas la moyenne de la |
periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse | durée de travail hebdomadaire conventionnelle fixée par la convention |
arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 | collective de travail du 23 septembre 1987, conclue au sein de la |
september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
elektriciens : installatie en distributie en algemeen verbindend | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni 1988, niet overschrijden. | distribution et rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juin 1988. |
Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming. | l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de | jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende | de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van | travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven het normaal | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire |
dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2 | journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 |
uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit | heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut |
meer bedragen dan 9 uren per dag. | toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. |
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de bij de | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 vastgelegde | hebdomadaire fixée dans la convention collective de travail du 23 |
wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het arbeidsreglement van | septembre 1987 et comme prévue au règlement de travail de |
de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het maximum aantal te | l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum par semaine. Le nombre |
presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week. | maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. |
Afdeling 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een |
Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un |
urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar. | crédit de 45 heures maximum par année civile. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec |
vergoed met de overurentoeslag. | le supplément lié aux heures supplémentaires. |
Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de |
Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son |
overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en | dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus |
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. | tard le 31 mars de l'année civile suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail |
arbeidstijd werden vastgelegd. | ont déjà été fixées par convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires |
Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake |
Art. 9.Au niveau de l'entreprise, il faut se mettre d'accord sur le |
verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde | temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une |
van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt. | évaluation est faite à la fin de chaque année civile. |
Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve |
Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un |
weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met | effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence |
name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde | de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction |
werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke | du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre |
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht | |
gestelde ontslagen in het raam van de procedure die voor collectief of | de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour |
meervoudig ontslag is vastgesteld. | le licenciement multiple ou collectif. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition particulière |
Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt |
Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas |
verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1997 automatisch | prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1997 |
van toepassing. | qui entrera automatiquement en vigueur. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2000. | 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 février 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |