← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van de herziene tekst van het algemene hoofdstuk 5.2.8. « Vermindering van het risico tot overdracht van infectieuze stoffen verantwoordelijk voor spongiforme encefalopathieën bij dieren, door medische producten. » van de derde uitgave van de Europese Farmacopee "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van de herziene tekst van het algemene hoofdstuk 5.2.8. « Vermindering van het risico tot overdracht van infectieuze stoffen verantwoordelijk voor spongiforme encefalopathieën bij dieren, door medische producten. » van de derde uitgave van de Europese Farmacopee | Arrêté royal approuvant le texte révisé du chapitre général 5.2.8. « Réduction du risque de transmission des agents infectieux responsables de l'encéphalopathie spongiforme animale par les produits médicaux. » de la troisième édition de la Pharmacopée européenne |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de herziene tekst van het algemene hoofdstuk 5.2.8. « Vermindering van het risico tot overdracht van infectieuze stoffen verantwoordelijk voor spongiforme encefalopathieën bij dieren, door medische producten. » van de derde uitgave van de Europese Farmacopee | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 FEVRIER 2001. - Arrêté royal approuvant le texte révisé du chapitre général 5.2.8. « Réduction du risque de transmission des agents infectieux responsables de l'encéphalopathie spongiforme animale par les produits médicaux. » de la troisième édition de la Pharmacopée européenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 juni 1969 houdende goedkeuring van de | Vu la loi du 4 juin 1969 portant approbation de la Convention relative |
Overeenkomst inzake de samenstelling van een Europese Farmacopee, opgemaakt te Straatsburg op 22 juli 1964; | à l'élaboration d'une Pharmacopée européenne, faite à Strasbourg le 22 juillet 1964; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 1997 tot goedkeuring van de | Vu l'arrêté royal du 20 mai 1997 approuvant la Pharmacopée européenne, |
Europese Farmacopee, 3de uitgave; | 3ème édition; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1998 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1998 approuvant le premier addendum à |
van het eerste addendum bij de 3de uitgave van de Europese Farmacopee, getiteld "ADDENDUM 1998"; | la 3ème édition de la Pharmacopée européenne intitulé "ADDENDUM 1998"; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 januari 2000 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 25 janvier 2000 approuvant le deuxième addendum à |
van het tweede addendum bij de 3de uitgave van de Europese Farmacopee, getiteld "ADDENDUM 1999"; | la 3ème édition de la Pharmacopée européenne intitulé "ADDENDUM 1999"; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 2000 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 20 août 2000 approuvant le troisième addendum à |
van het derde addendum bij de 3de uitgave van de Europese Farmacopee, getiteld "ADDENDUM 2000"; | la 3ème édition de la Pharmacopée européenne intitulé "ADDENDUM 2000"; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 2001 approuvant le quatrième addendum |
van het vierde addendum bij de 3e uitgave van de Europese Farmacopee, getiteld "ADDENDUM 2001"; | à la 3e édition de la Pharmacopie européenne intitulé "ADDENDUM 2001"; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 9 | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 9 août 1980 et |
augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1989, 4 juli 1989 | modifié par les lois des 16 juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il convient en vertu de l'alinéa (b) de l'article 1er |
Overwegende dat krachtens alinea (b) van artikel 1 van de Overeenkomst | de la Convention relative à l'élaboration d'une Pharmacopée |
inzake de samenstelling van een Europese Farmacopee, onverwijld de | européenne, de prendre sans retard les mesures nécessaires pour mettre |
nodige maatregelen dienen getroffen te worden om de beschikkingen die | au plus tôt en application les dispositions issues de la Résolution |
voortvloeien uit de Resolutie AP-CSP (00) 9 van het | AP-CSP (00) 9 du Comité de Santé publique du Conseil de l'Europe |
Volksgezondheidscomité van de Raad van Europa (Gedeeltelijk Akkoord) | (Accord partiel) afin de ne pas entraver la libre circulation des |
zo spoedig mogelijk toe te passen ten einde het vrije verkeer van | |
geneesmiddelen niet te hinderen; dat deze beschikkingen van toepassing | médicaments; que ces dispositions doivent être mises en application le |
moeten gemaakt worden op 1 januari 2001; | 1er janvier 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De herziene tekst van het algemene hoofdstuk 5.2.8. |
Article 1er.Le texte révisé du chapitre général 5.2.8. Réduction du |
Vermindering van het risico tot overdracht van infectieuze stoffen | risque de transmission des agents infectieux responsables de |
verantwoordelijk voor spongiforme encefalopathieën bij dieren, door | l'encéphalopathie spongiforme animale par les produits medicaux, de la |
medische producten, van de derde uitgave van de Europese Farmacopee, | troisième édition de la Pharmacopée européenne, arrêté par la |
vastgelegd door de Europese Farmacopeecommissie en vermeld in bijlage | Commission européenne de Pharmacopée et repris dans l'annexe I du |
I van dit besluit, is goedgekeurd envervangt de overeenstemmende | présent arrêté, est approuvé et remplace le texte correspondant |
voordien gepubliceerde tekst. | précedemment publié. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 3.Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en |
Art. 3.Notre Ministre de la Protection de la consommation, de la |
Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. | Santé publique et de l'environnement est chargée de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 5 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage | Annexe I |
5.2.8. VERMINDERING VAN HET RISICO TOT OVERDRACHT VAN INFECTIEUZE | 5.2.8.REDUCTION DU RISQUE DE TRANSMISSION DES AGENTS INFECTIEUX |
STOFFEN VERANTWOORDELIJK VOOR SPONGIFORME ENCEFALOPATHIE|$$|ADEN BIJ | RESPONSABLES DE L'ENCEPHALOPATHIE SPONGIFORME ANIMALE PAR LES PRODUITS |
DIEREN, DOOR MEDISCHE PRODUCTEN | MEDICAUX |
1. ALGEMENE OPMERKINGEN | 1. REMARQUES D'ORDRE GENERAL |
2. DRAAGWIJDTE VAN HET ALGEMENE HOOFDSTUK | 2. PORTEE DU CHAPITRE GENERAL |
3. PRODUCTIE EN VERZAMELEN VAN DE GRONDSTOFFEN | 3. FABRICATION ET RECUEIL DES MATIERES PREMIERES |
3.1. Dieren gebruikt als bron van grondstoffen | 3.1. Animaux utilisés comme sources de matières premières |
3.2. Delen van dieren, lichaamsvloeistoffen en secreties gebruikt als | 3.2. Parties d'animaux, liquides corporels et sécrétions utilisés |
grondstof | comme matières premières |
3.3. Validatie van het procédé | 3.3. Validation du procédé |
3.4. Leeftijd van de dieren | 3.4. Age des animaux |
3.5. Specifieke producten | 3.5. Produits spécifiques |
4. BESLUIT | 4. CONCLUSION |
1. ALGEMENE OPMERKINGEN. | 1. REMARQUES D'ORDRE GENERAL |
Overdraagbare spongiforme encefalopathieën (OSE) omvatten scrapie bij | La famille des encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST), |
inclut la tremblante du mouton et des chèvres, l'encéphalopathie | |
schapen en geiten, spongiforme encefalopathie bij hertachtigen, | spongiforme des cervidés, l'encéphalopathie spongiforme bovine (ESB) |
spongiforme encefalopathieën bij runderen (BSE), evenals Kuru en de | ainsi que, chez l'homme, le kuru et la maladie de Creutzfeldt Jakob |
Ziekte van Creutzfeldt Jacob bij de mens (ZCJ). De overdraagbare | (MCJ). Les agents transmissibles responsables de ces maladies se |
agentia, verantwoordelijk voor deze ziekten, vermenigvuldigen zich bij | répliquent chez les individus infectés, généralement sans signe |
de geïnfecteerde individuen in het algemeen zonder enig, met de | d'infection détectable par les méthodes actuelles de diagnostic in |
huidige in vivo diagnostische methoden detecteerbaar, teken van | vivo. Après des périodes d'incubation pouvant atteindre plusieurs |
infectie. Na een incubatieperiode die jaren kan beslaan, stellen de | années, les agents déclenchent la maladie qui entraîne la mort de |
agentia de ziekte in werking die uiteindelijk leidt tot de dood van | l'individu. Aucune solution thérapeutique n'est connue. |
het individu. Geen enkele therapie is gekend. | Le diagnostique est basé sur les signes cliniques et la confirmation |
De diagnose is gebaseerd op klinische tekens met post mortem | post mortem des lésions cérébrales caractéristiques, par |
bevestiging van typische cerebrale laesies, via histopathologie of | histopathologie ou par la détection des protéines fibrillaires |
detectie van, voor spongiforme encefalopathieën, specifieke | |
fibrillaire eiwitten. Het aantonen van de besmettelijkheid via | spécifiques des encéphalopathies spongiformes. La démonstration de |
inoculatie van verdacht weefsel bij dieren van de doelgroep of in | l'infectiosité par inoculation du tissu suspect à des espèces cibles |
laboratoriumdieren kan ook worden gebruikt voor de bevestiging, maar | ou à des animaux de laboratoire peut également être utilisée pour |
de incubatieperiode bedraagt meerdere maanden of jaren. Iatrogene | confirmation mais la période d'incubation est de plusieurs mois ou |
overdrachten van spongiforme encefalopathieën (te wijten aan een | plusieurs années. Des cas de transmission iatrogène des |
medische behandeling) werden gemeld. Bij het schaap werd scrapie per | encéphalopathies spongiformes ont été signalés. Chez le mouton, la |
ongeluk overgedragen als gevolg van het gebruik van een vaccin tegen | tremblante a été transmise accidentellement à la suite de |
het Louping III-virus dat bereid werd uit een mengsel van hersenen en | l'utilisation d'un vaccin contre le virus Louping III préparé à partir |
milten van schapen, behandeld met formol, waarin per vergissing | d'un mélange de cerveaux et de rates ovins traités au formol dans |
weefsel werd geïncorporeerd afkomstig van een met scrapie besmet | lequel a été incorporé par inadvertance du tissu provenant d'un mouton |
schaap. Bij de mens zijn er gevallen van overdracht van de ZCJ gemeld. | infecté par la tremblante. Chez l'homme, des cas de transmission de la |
Deze laatste werden toegeschreven aan de herhaaldelijke parenterale | MCJ ont été rapportés. Ces derniers ont été attribués à |
toediening van groeihormoon en gonadotropine, afkomstig van de | l'administration parentérale répétée d'hormone de croissance et de |
hypofyse van lijken. Er werden eveneens gevallen van ZCJ toegeschreven | gonadotropine issues d'hypophyses de cadavres humains. Des cas de MCJ |
aan het gebruik van besmette instrumenten bij cerebrale chirurgie en | ont également été attribués à l'utilisation d'instruments contaminés |
de transplantatie van hersenvlies en van menselijk hoornvlies. | en chirurgie cérébrale et à la transplantation de méninges et de |
Er bestaat weinig informatie over de kenmerken van deze besmettelijke | cornées humaines. Il existe peu d'informations sur les caractéristiques de ces agents |
agentia. Ze zijn buitengewoon resistent tegen het merendeel van de | infectieux. Ils sont extrêmement résistants à la plupart des |
chemische of fysische behandelingen, die in staat zijn de | traitements chimiques ou physiques capables d'inactiver les virus |
conventionele virussen te inactiveren. Zij brengen geen detecteerbare | conventionnels. Ils n'entraînent pas de réponse immunitaire décelable. |
immuunrespons aan het licht. Er bestaan natuurlijke barrières die de | Il existe des barrières naturelles qui limitent la prolifération de |
proliferatie van de infectie tussen de soorten beperken, maar deze | l'infection entre les espèces, mais elles peuvent être franchies dans |
kunnen worden overschreden in aangepaste omstandigheden, die in het | des circonstances appropriées, qui dépendent généralement de la |
algemeen afhangen van de soort, van de ontvangen dosis, van de weg van | souche, de la quantité reçue, de la voie d'exposition, et de |
blootstelling en van het belang van de barrière tussen de soorten. | l'importance de la barrière entre espèces. Des études sur des animaux |
Studies op laboratoriumdieren hebben aangetoond dat intracerebrale | de laboratoire ont montré que l'inoculation intracérébrale est la |
inoculatie de meest efficiënte weg is. | route la plus efficace. |
Mensen werden van nature blootgesteld aan de besmettelijke agentia van | Les humains ont été exposés naturellement à l'agent infectieux de la |
scrapie bij het schaap sedert minstens 200 jaar, maar niettegenstaande | tremblante du mouton depuis au moins 200 ans, mais aucune des vastes |
uitgebreide epidemiologische studies is er geen teken van overdracht | études épidémiologiques réalisées n'a permis de déceler des signes de |
van scrapie naar mensen vastgesteld. BSE was voor het eerst erkend in | transmission de la tremblante aux humains. L'ESB a été pour la |
het Verenigd Koninkrijk in 1986. Een groot aantal runderen en | première fois notifiée au Royaume-Uni en 1986. Un grand nombre de |
individuele kudden zijn getroffen geworden. Het is duidelijk dat BSE | bovins et de troupeaux individuels ont été affectés. Il est clair que |
een infectie is die wordt overgedragen via de voeding. In andere | l'ESB est une infection transmise par la nourriture. Des cas d'ESB |
landen zijn BSE-gevallen aan het licht gekomen, zowel bij dieren | sont apparus dans d'autres pays, soit chez des animaux importés du |
geïmporteerd uit het Verenigd Koninkrijk als bij inheemse dieren. | Royaume Uni, soit chez des animaux indigènes. Dans la mesure où les |
Voorzover de biologische eigenschappen van het BSE-agens verschillen | propriétés biologiques de l'agent causal de l'ESB diffèrent de celles |
van deze van scrapie, is het denkbaar dat de barrières tussen de | de l'agent de la tremblante, il est concevable que les barrières entre |
soorten eveneens verschillen. Er bestaan overtuigende aanwijzingen die | espèces diffèrent également. Il existe des indices probants démontrant |
aantonen dat de nieuwe variant van de ZCJ te wijten is aan het agens, | que la nouvelle variante de la MCJ est due à l'agent responsable de |
verantwoordelijk voor BSE bij runderen. | l'ESB chez les bovins. |
Het verschijnen van een nieuwe variant van de ZCJ bij de mens heeft de | L'apparition d'une nouvelle variante de la MCJ chez l'homme a renforcé |
ongerustheid versterkt dat het infecterend agens van BSE kan worden | les inquiétudes relatives à la transmission possible de l'agent |
overgedragen op de mens. Daarom is voorzichtigheid altijd geboden | infectieux de l'ESB à l'homme. La prudence est donc toujours de |
wanneer biologisch materiaal, afkomstig van soorten die op andere | rigueur dans les cas où des produits biologiques issus d'espèces |
wijze dan door experimenteel onderzoek, getroffen zijn door deze | affectées par ces maladies autrement que par épreuve expérimentale, |
ziekten, meer bepaald de runderen, wordt gebruikt voor de bereiding | notamment les espèces bovines, sont utilisés pour la fabrication de |
van medische producten. | produits médicaux. |
Om deze reden moeten onderstaande aanbevelingen worden gevolgd om het | Les recommandations ci-dessous doivent donc être suivies pour réduire |
risico op tot een minimum contaminatie te beperken. In weerwil van dit | au minimum le risque de contamination. En dépit de ce chapitre |
algemeen hoofdstuk, moet er worden onderlijnd dat de potentiële | général, il est à souligner que les risques potentiels associés a un |
risico's verbonden aan een bepaald geneesmiddel, afzonderlijk in acht | médicament donné devront être considérés individuellement à la lumière |
moeten worden genomen in het licht van de specifieke omstandigheden en | de circonstances spécifiques et des connaissances du moment. |
de kennis van het ogenblik. | |
2. DRAAGWIJDTE VAN HET ALGEMENE HOOFDSTUK. | 2. PORTEE DU CHAPITRE GENERAL |
Dit algemene hoofdstuk beschouwt de gevolgen van de OSE ten opzichte | Ce chapitre général considère les implications de l'EST vis-à-vis des |
van de geneesmiddelen, evenals de te nemen maatregelen om het risico | médicaments et les mesures à prendre pour réduire autant que possible |
tot overdracht verbonden aan hun gebruik, voor zover mogelijk, te | le risque de transmission lié à leur utilisation. Ce chapitre |
minimaliseren. Dit hoofdstuk is dus van toepassing op producten van | s'applique donc aux produits d'origine animale, particulièrement les |
dierlijke oorsprong, meer bepaald producten afkomstig van herkauwers, | produits obtenus à partir de ruminants, utilisés pour la préparation |
gebruikt voor de bereiding van : | de : |
- actieve bestanddelen, | - substances actives, |
- hulpstoffen, | - exipients, |
- grondstoffen gebruikt bij de productie (vb. serumalbumine afkomstig | - matières premières utilisées dans la fabrication (par exemple : |
van runderen, enzymen, voedingsbodems, met inbegrip van deze die | sérum-albumine bovine, enzymes, milieux de culture, y compris ceux qui |
dienen om de uiteindelijke cellenwerkbank of de nieuwe | servent à préparer des banques de cellules de travail ou de nouvelles |
moedercellenbanken te bereiden). | banques de cellules mères). |
Dit algemene hoofdstuk is ook van toepassing op producten die in | Ce chapitre général s'applique également aux produits entrant en |
direct contact komen met de uitrusting die gebruikt wordt tijdens de productie (en dus potentieel contaminerend kunnen zijn), bijvoorbeeld de testmedia die worden gebruikt voor de validatie van de fabriek en de uitrusting. Dit algemene hoofdstuk heeft betrekking op materialen afkomstig van alle herkauwers. De voorgestelde maatregelen zijn vooral van toepassing op materialen afkomstig van runderen en het kan nodig zijn deze aan te passen voor producten voortkomende van schapen, geiten en andere soorten, waarvoor de vatbaarheid voor OSE die op andere wijze dan door experimenteel onderzoek is. In het licht van de huidige wetenschappelijke kennis en onafhankelijk van de geografische oorsprong is het onwaarschijnlijk dat melk enig risico vormt op BSE-besmetting. Om deze reden worden melk en uitsluitend van melk afgeleide producten niet beoogd door dit algemene hoofdstuk, op voorwaarde dat deze afkomstig is van gezonde dieren en voldoet aan dezelfde voorwaarden als melk voor menselijke consumptie. Producten, afgeleid van de melk van herkauwers, die worden bereid met behulp van andere stoffen, afkomstig van herkauwers (bijvoorbeeld pancreatinehydrolysaten van caseïne) worden niet uitgesloten van het toepassingsgebied van het algemene hoofdstuk gezien het gebruik van bijkomende stoffen die afkomstig zijn van herkauwers. De producten, afgeleid van wol en haar van herkauwers, zoals lanoline, wolvetalcoholen en aminozuren worden evenmin beoogd door dit algemene hoofdstuk, op voorwaarde dat de wol en de haren afkomstig zijn van levende dieren. De producten, afgeleid van wol en haren van herkauwers die worden bereid met behulp van andere stoffen, afkomstig van herkauwers (bijv. enzymen afkomstig van de pancreas) zijn niet uitgesloten van het toepassingsgebied van het algemene hoofdstuk gezien het gebruik van bijkomende stoffen, die afkomstig zijn van herkauwers. Dit algemene hoofdstuk moet worden gelezen samen met de verschillende | contact direct avec les équipements utilisés lors de la fabrication (et étant donc potentiellement contaminants), par exemple, dans les milieux d'essai utilisés lors de la validation de l'usine et des équipements. Ce chapitre général se rapporte aux produits issus de tous les ruminants. Les mesures proposées sont surtout applicables aux produits issus de bovins et il peut être nécessaire de les adapter pour les produits issus de moutons, de chèvres et d'autres espèces dont la susceptibilité aux EST, autrement que par épreuve expérimentale, est établie. Au vu des connaissances scientifiques actuelles, le lait ne présente probablement aucun risque de contamination EST, quelque soit son origine géographique. Par conséquent, le lait et les matières exclusivement dérivées du lait sont exclues du champ d'application du chapitre général, à condition que le lait provienne d'animaux sains et satisfasse aux mêmes conditions que le lait recueilli pour la consommation humaine. Les dérivés du lait de ruminants préparés à l'aide d'autres matières issues de ruminants (par exemple, hydrolysats pancréatiques de caséine) ne sont pas exclus du champ d'application du chapitre général du fait de l'utilisation de ces matières supplémentaires issues de ruminants. Les dérivés de laine et de poils de ruminants, comme la lanoline, les alcools de laine, et les acides aminés sont également exclus du champ d'application du chapitre général, à condition que la laine et les poils soient prélevés sur des animaux vivants. Les dérivés de laine et de poils de ruminants préparés à l'aide d'autres matières issues de ruminants (enzymes pancréatiques, par exemple) ne sont pas exclus du champ d'application du chapitre général du fait de l'utilisation de ces matières supplémentaires issues de ruminants. Ce chapitre général doit être lu en conjonction avec les différentes |
beslissingen van de Commissie van de Europese Gemeenschap, die | Décisions de la Commission des Communautés Européennes progressivement |
progressief in voege getreden zijn sinds 1991. | mises en application depuis 1991. |
3. PRODUCTIE EN VERZAMELEN VAN DE GRONDSTOFFEN. | 3. FABRICATION ET RECUEIL DES MATIERES PREMIERES. |
Waar de geneesmiddelenfabrikanten de keuze hebben tussen het gebruik van materiaal afkomstig van herkauwers of niet, zal het gebruik van materiaal afkomstig van niet-herkauwende dieren worden verkozen. Het vervangen van grondstoffen van herkauwers door producten, afkomstig van een andere soort waarvan is vastgesteld dat zij lijdt aan OSE, of experimenteel kan worden geïnfecteerd via orale weg, is normaal gezien niet aanvaardbaar. Details moeten geleverd worden betreffende de oorsprong van de materialen (met inbegrip van de geografische afkomst van het dier) en de maatregelen die genomen zijn om het risico op overdracht van overdraagbare agentia van OSE zoveel mogelijk te beperken. De fabrikant van het geneesmiddel moet de leverancier van deze materialen controleren teneinde oorsprong en manipulatie van de grondstoffen te garanderen, in overeenstemming met het huidige algemene hoofdstuk en gepaste kwaliteitscontrolesystemen. Het risico op overdracht van infecterende agentia kan significant | Lorsque les fabricants de médicaments ont le choix entre l'utilisation de produits issus de ruminants ou non, l'utilisation de produits issus d'animaux non ruminants sera préférée. La substitution de matières premières issues de ruminants par des produits issus d'une autre espèce dont il est établi qu'elle souffre d'EST, ou peut être infectée expérimentalement par voie orale, n'est normalement pas acceptable. Des détails doivent être fournis sur l'origine des produits (y compris l'origine géographique de l'animal) et sur les mesures prises pour réduire autant que possible le risque de transmission des agents transmissibles de l'EST. Le fabricant du médicament doit auditer le fournisseur de ces produits afin de garantir une origine et une manipulation conformes au présent chapitre général et aux systèmes appropriés de contrôle de la qualité. Le risque de transmission d'agents infectieux peut être réduit de |
worden verminderd door middel van een bepaald aantal enkele | façon significative par le contrôle d'un certain nombre de paramètres, |
parameters, waaronder : | parmi lesquels se trouvent : |
- de oorsprong van de dieren, | - l'origine des animaux, |
- de aard van het weefsel gebruikt bij de fabricatie, | - la nature du tissu animal utilisé lors de la fabrication, |
- de productieprocédés. | - le(s) procédé(s) de production. |
Aangezien geen enkele van deze benaderingswijzen op zich de veiligheid | Aucune de ces approches ne pouvant nécessairement établir à elle seule |
kan bewerkstelligen wat betreft het BSE-risico kan het nodig zijn, | la sécurité au regard du risque d'EST, il peut être nécessaire d'avoir |
beroep te doen op elk van de drie hierboven vermelde complementaire | recours aux trois approches complémentaires mentionnées ci-dessus pour |
benaderingswijzen om het risico op contaminatie zoveel mogelijk te | réduire autant que possible le risque de contamination. |
verminderen. 3.1. Dieren gebruikt als bron van grondstoffen. | 3.1. Animaux utilisés comme sources de matières premières |
Een zorgvuldige selectie van de grondstoffen is het belangrijkste | Une sélection minutieuse des matières premières constitue le critère |
veiligheidscriterium voor de veiligheid ten opzichte van het | le plus important vis-à-vis de la sécurité au regard du risque EST |
BSE-risico dat de geneesmiddelen met zich meebrengen. | associé aux médicaments. |
3.1.1. De meest geschikte grondstoffen zijn afkomstig uit landen waar | 3.1.1. Les matière premières les plus satisfaisantes proviennent de |
geen enkel geval van BSE werd gerapporteerd en waarin : | pays dans lesquels aucun cas d'ESB n'a été rapporté et dans lesquels : |
- de notificatie verplicht is, en | - la notification est obligatoire, et |
- het klinische en biologische nazicht van verdachte gevallen | - la vérification clinique et biologique des cas suspectés est |
verplicht is. | obligatoire. |
Een officiële certificatie van de oorsprong moet beschikbaar zijn. | Une certification officielle de l'origine doit être disponible. En |
Bovendien is het noodzakelijk zich ervan te vergewissen dat elk risico | outre, il est nécessaire de s'assurer de l'absence de risques |
tot infectie van BSE te wijten aan de volgende factoren, afwezig is : - import van runderen afkomstig van landen die een verhoogde incidentie vertonen van BSE, - import van runderen geboren uit aangetaste wijfjes, - het gebruik van voedingsmiddelen op basis van vlees en beenderen voor het voederen van herkauwers die eiwitten bevatten van herkauwers, die afkomstig zijn uit een land dat een lage of hoge incidentie vertoont van BSE of waarvan het statuut onbekend is. 3.1.2. De producten mogen eveneens afkomstig zijn van landen waarin de incidentie van inheemse gevallen van BSE laag is en, wanneer bovenop rekening houdend met de factoren die beschreven zijn in paragraaf | d'infection d'ESB dus aux facteurs suivants : - l'importation de bovins originaires de pays présentant une incidence élevée d'ESB, - l'importation de bovins nés de femelles atteintes, - l'utilisation d'aliments à base de viande et d'os pour nourrir les ruminants et contenant des protéines de ruminants ayant pour origine un pays présentant une incidence faible ou élevée d'ESB ou dont le statut est inconnu. 3.1.2. Les produits peuvent également provenir de pays dans lesquels l'incidence des cas autochtones d'ESB est faible, si, en plus des |
3.1.1. : | facteurs décrits dans le paragraphe 3.1.1. : |
- de karkassen van alle geïnfecteerde dieren vernietigd worden, | - les carcasses de tous les animaux infectés sont détruites, |
- de nakomelingen van getroffen wijfjes niet gebruikt worden, | - la progéniture des femelles atteintes n'est pas utilisée, |
- de eiwitten afkomstig van zoogdieren worden geweerd uit de voeding | - les protéines issues de mammifères sont interdites dans |
van herkauwers. | l'alimentation des ruminants. |
Les animaux doivent être nés après l'entrée en vigueur de cette | |
De dieren moeten geboren zijn na het in voege treden van dit verbod. | interdiction. Si la date de naissance des animaux est inconnue, la |
Indien de geboortedatum van de dieren onbekend is moet de datum van | date de mise en application de cette interdiction et la période |
het in voege treden van dit verbod en de incubatieperiode van de OSE | d'incubation de l'EST doivent être prises en considération pour |
in overweging worden genomen om de veiligheid van de bevoorradingsbron te evalueren. | évaluer la sécurité de la source d'approvisionnement. |
De kudden waarin gevallen van BSE werden gerapporteerd worden niet | Les troupeaux au sein desquels ont été déclarés des cas d'ESB ne sont |
gebruikt voor de bevoorrading. | pas utilisés pour l'approvisionnement. |
3.1.3. Grondstoffen afkomstig van landen met een hoge incidentie van | 3.1.3 Les matières premières provenant de pays à forte incidence d'ESB |
BSE mogen niet worden gebruikt. | ne doivent pas être utilisées. |
Samen met deze maatregelen moeten de geneesmiddelenfabrikanten hun | Parallèlement à ces mesures, les fabricants de médicaments doivent |
bevoorradingsstrategie rechtvaardigen ten opzichte van de categorie | justifier leur stratégie d'approvisionnement vis-à-vis de la catégorie |
van materialen, de hoeveelheid uitgangsstoffen en het voorziene | des matériaux, la quantité de produits de départ et l'utilisation |
gebruik van het geneesmiddel. Men beschikt over een bijkomende | prévue du médicament. Il est possible de bénéficier d'une marge de |
veiligheidsmarge wanneer men zich bevoorraadt in landen, waar de | sûreté supplémentaire en se fournissant auprès de pays dans lesquels |
grondstoffen afkomstig zijn van goed gecontroleerde kudden. | les matières premières sont issues de troupeaux bien surveillés. |
3.2. Delen van dieren, lichaamsvloeistoffen en secreties gebruikt als | 3.2. Parties d'animaux, liquides corporels et sécrétions utilisés |
grondstof. | comme matières premières |
Bij een dier besmet met een OSE hebben de verschillende organen en | Chez un animal infecté par une EST, les niveaux d'infectiosité varient |
secreties een verschillende graad van besmettelijkheid. Op basis van | selon les organes ou les sécrétions. En se basant sur les données |
de gegevens over natuurlijke scrapie werden de organen, weefsels en | relatives à la tremblante naturelle, les organes, tissus et sécrétions |
secreties geklasseerd in vier hoofdgroepen die verschillende | ont été classés en quatre groupes principaux présentant différents |
potentiële risiconiveaus tonen, zoals beschreven in tabel 5.2.8.-1. | niveaux de risque potentiel, comme le montre le tableau 5.2.8.-1. Bien |
Hoewel het nu bekend is dat de verbreiding van de besmettelijkheid | qu'il semble désormais établi que la répartition de l'infectiosité |
voor met BSE besmet vee beperkter blijkt te zijn, moet steeds de | pour les bovins atteints d'ESB soit plus restreinte, la classification |
classificatie van de weefsels en lichaamsvloeistoffen in de tabel | des tissus et liquides corporels dans le tableau doit toujours être |
worden gebruikt voor de selectie van de grondstoffen. De categorieën | utilisée pour la sélection des matières premières. Les catégories |
in de tabel zijn enkel indicatief en het is belangrijk de volgende | contenues dans le tableau n'ont qu'un caractère indicatif et il est |
punten op te merken : | important de noter les points suivants : |
- De classificatie van de weefsels weergegeven in tabel 5.2.8.-1 is gesteund op de bepaling van de besmettelijkheid bij de muis via intracerebrale weg. In experimentele modellen die gebruik maken van stammen aangepast aan de laboratoriumdieren, kunnen hogere titers en een licht verschillende classificatie van de weefsels worden vastgesteld. - In bepaalde omstandigheden kan zich een kruisbesmetting voordoen tussen weefsels die behoren tot categorieën met een verschillende besmettelijkheidsgraad. Het potentiele risico zal afhangen van de omstandigheden waarin de weefsels werden weggenomen, meer bepaald van het contact van producten uit een groep met laag risico met deze uit een groep met hoog risico. Dus de kruisbesmetting tussen sommige weefsels loopt het risico te worden verhoogd wanneer de geïnfecteerde dieren worden geslacht door middel van penetratieve hersenverlamming of indien de hersenen en /of het ruggenmerg doorgezaagd worden. Het | - la classification des tissus présentés dans le tableau 5.2.8.-1 est basée sur le titrage de l'infectiosité chez la souris par voie intracérébrale. Dans des modèles expérimentaux utilisant des souches adaptées aux animaux de laboratoire, des titres plus élevés et une classification des tissus légèrement différente peuvent être observés, - dans certaines situations, il peut se produire une contamination croisée entre tissus appartenant à des catégories d'infectiosité différentes. Les risques potentiels dépendront des circonstances dans lesquelles les tissus sont prélevés, notamment du contact entre des produits d'un groupe à risque faible avec ceux d'un groupe à risque élevé. Ainsi, la contamination croisée entre certains tissus risque d'être accrue si les animaux infectés sont abattus à l'aide d'un matador ou si le cerveau et/ou la moelle épinière sont débités à la |
risico op kruisbesmetting zal worden verminderd als de organische | scie. Le risque de contamination croisée sera réduit si les liquides |
vloeistoffen worden verzameld met minimale weefselschade, als de | organiques sont recueillis avec un minimum de lésions tissulaires, si |
cellulaire elementen eruit worden verwijderd en als het foetaal bloed | les éléments cellulaires en sont retirés et si le sang foetal est |
wordt verzameld zonder besmetting met weefsel afkomstig van de moeder | recueilli en évitant toute contamination par des tissus de la mère ou |
of de foetus, zoals de placenta of amnion- of allantoïdaal vocht. | du foetus comme le placenta ou les liquides amniotique et allantoïdien, |
- Het risico te wijten aan de kruisbesmetting zal afhangen van | - le risque dû à la contamination croisée dépendra de plusieurs |
verschillende bijkomende factoren zoals : | facteurs complémentaires tels que : |
- de maatregelen genomen om elke besmetting te voorkomen bij het | - les précautions prises pour éviter toute contamination lors du |
inzamelen van de weefsels (zie hierboven), | recueil des tissus (voir ci-dessus), |
- de besmettingsgraad (hoeveelheid contaminerend weefsel), | - le niveau de contamination (quantité de tissu contaminant), |
- de hoeveelheid te gebruiken grondstof, | - la quantité de matière première à utiliser, |
- de behandeling waaraan de grondstof zal worden blootgesteld tijdens | - le traitement auquel sera soumis la matière première au cours du |
het productieprocédé. | procédé de fabrication. |
De geneesmiddelenfabrikanten moeten een inschatting van het risico | Les fabricants de médicaments doivent présenter une estimation du |
voorleggen. | risque. |
Tabel 5.2.8.-1. - Relatieve besmettelijkheidstiters van scrapie in | Tableau 5.2.8.-1. - Titres infectieux relatifs de la tremblante dans |
weefsels en organische vloeistoffen van natuurlijk geïnfecteerde | les tissus et les liquides organiques de moutons et de chèvres |
schapen en geiten met klinische scrapie (1). | naturellement infectés et présentant une tremblante clinique (1). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3.3. Validatie van het procédé | 3.3. Validation de procédé |
De controle van de bevoorrading is het belangrijkste criterium voor | Le contrôle de l'approvisionnement est le critère le plus important |
het verkrijgen van een aanvaardbare onschadelijkheid van het product | pour parvenir à une innocuité acceptable du produit, étant donné la |
gezien de bewezen resistentie van de OSE-agentia aan het merendeel van | résistance établie des agents des EST à la plupart des procédures |
de inactiveringsprocedures. | d'inactivation. |
Validatie-onderzoeken van verwijderings- of inactiveringsprocedures | Des études de validation de procédures de suppression/inactivation |
zijn moeilijk te interpreteren aangezien het noodzakelijk is de aard | sont difficiles à interpréter car il est nécessaire de prendre en |
van het materiaal, dat opzettelijk gecontamineerd werd, in aanmerking | considération la nature du produit contaminé intentionellement et sa |
te nemen en zijn relevantie ten opzichte van de reële situatie, het | pertinence vis-à-vis de la situation réelle, le protocole de l'étude |
protocol van het onderzoek (met inbegrip van de downscaling van de | (y compris la réduction d'échelle des procédés) et la méthode de |
procédés) en de detectiemethode van het agens (in vitro- of in vivo | détection de l'agent (dosage in vitro ou in vivo), après la surcharge |
gehaltebepaling) na opzettelijke contaminatie en na behandeling. | du matériel infectieux et après traitement. Des recherches |
Verder onderzoek is nodig om tot een akkoord te kunnen komen | supplémentaires sont nécessaires pour pouvoir parvenir à un accord |
betreffende de meest geschikte methode voor de validatie-onderzoeken. | concernant la méthodologie la plus appropriée pour les études de |
Om die reden zijn momenteel validatie-onderzoeken dus niet algemeen | validation. Actuellement, les études de validation ne sont donc |
vereist. Iindien er echter wordt gesteld dat het procédé toelaat om | généralement pas exigées. Cependant, s'il est revendiqué que le |
OSE-agentia te verwijderen of te inactiveren, zal deze bewering moeten | procédé permet d'éliminer ou d'inactiver les agents des EST, cette |
gestaafd worden met gepaste validatie-onderzoeken. De | revendication devra être justifiée par des études de validation |
validatie-onderzoeken zijn specifiek voor een procédé. Behalve de specifieke beperkingen die van toepassing zijn op de validatie-onderzoeken betreffende OSE en hun interpretatie, is de voornaamste hindernis de identificatie van de tussenstappen die de agentia van OSE doeltreffend zullen inactiveren of verwijderen tijdens de fabricatie van medische producten van biologishe oorsprong. Geneesmiddelenfabrikanten worden aangezet om hun onderzoek naar de methodes voor verwijdering of inactivering verder te zetten, om de stappen/procédés te identificeren die inactivering of verwijdering van OSE-agentia zouden bevorderen. In elk geval moet waar mogelijk een productieprocédé worden uitgewerkt, rekening houdend met de beschikbare informatie over de methodes die vermoedelijk efficiënt zijn voor de verwijdering of inactivering van de OSE-agentia. Sommige productieprocédés kunnen aanzienlijk bijdragen tot het verlagen van het risico op OSE-besmetting, bijv. de procédés gebruikt bij de productie van talg en zijn derivaten (zie lager). 3.4. Leeftijd van de dieren. Gezien de besmettelijkheid van de OSE zich opstapelt gedurende een incubatieperiode van verschillende jaren, kan het voorzichtiger zijn zich te bevoorraden met jonge dieren. | appropriées. Les études de validation sont spécifiques au procédé. Au delà des restrictions particulières qui s'appliquent aux études de validation sur les EST et à leur interprétation, l'obstacle principal est l'identification des étapes qui élimineront ou inactiveront efficacement les agents des EST au cours de la fabrication de produits médicaux d'origine biologique. Les fabricants de médicaments sont incités à poursuivre leurs travaux sur les méthodes d'élimination ou d'inactivation afin d'identifier les étapes/procédés qui favoriseraient l'élimination ou l'inactivation des agents infectieux des EST. Dans tous les cas, un procédé de production doit être élaboré si possible en prenant compte des informations disponibles sur les méthodes présumées efficaces pour l'élimination ou l'inactivation des agents des EST. Certaines procédures de production peuvent contribuer considérablement à la réduction du risque de contamination par EST, par exemple les procédures utilisées dans la fabrication de suif et de ses dérivés (voir ci-dessous). 3.4. Age des animaux Etant donné que l'infectiosité des EST s'accumule sur une période d'incubation de plusieurs années, il peut être plus prudent de s'approvisionner en animaux jeunes. |
3.5. Specifieke producten. | 3.5. Produits spécifiques |
- Talg dat gebruikt wordt als grondstof voor de fabricatie van | - Le suif utilisé comme matière première dans la fabrication des |
talgderivaten moet worden geproduceerd volgens een methode die | dérivés du suif doit être produit selon une méthode au moins aussi |
minstens even robuust en streng is als deze die worden vermeld in de | robuste et rigoureuse que celles qui sont mentionnées dans les |
internationale reglementen. Talgderivaten zoals glycerol en vetzuren | règlements internationaux. Les dérivés du suif, comme le glycérol et |
die worden bereid uit talg aan de hand van strenge procédés, werden | les acides gras qui sont fabriqués à partir de suif par des procédés |
onderworpen aan specifieke beschouwingen en het is weinig | rigoureux ont fait l'objet de considérations spécifiques et il est peu |
waarschijnlijk dat zij besmettelijk zijn. Voorbeelden van strenge | probable qu'ils soient infectieux. Des exemples de procédés rigoureux |
procédés zijn : | sont : |
- de transesterificatie of hydrolyse onder druk bij een temperatuur | - la transestérification ou l'hydrolyse sous pression, à une |
van tenminste 200 °C en gedurende minimum 20 min (voor de productie | température d'au moins 200 °C et pendant 20 min au moins (pour la |
van glycerol, vetzuren en vetzuuresters), | production de glycérol, d'acides gras et d'esters d'acides gras), |
- verzeping met 12 M NaOH ( voor de fabricatie van glycerol of zeep) : | - la saponification par NaOH 12 M (pour la fabrication de glycérol ou de savon ) : |
. productie per partij : bij een temperatuur van tenminste 95 °C en | . production par lot : à une température d'au moins 95 °C et pendant |
gedurende minimum 3 uur, | au moins 3 h, |
. continue productie : bij een druk van 2 bar (2000 hPa) en een | . production en continu : à une température d'au moins 140 °C, sous |
temperatuur van tenminste 140 °C gedurende minimum 8 min. of | une pression de 2 bars (2000 hPa) et pendant au moins 8 minutes, ou |
equivalent. | l'équivalent. |
- Gelatine : | - Gélatine : |
- Voor gelatine die wordt geproduceerd uit beenderen (4) van runderen | - Pour la gélatine produite à partir d'os de bovins (4), l'ensemble |
zal het geheel van de volgende parameters bijdragen tot de onschadelijkheid van het product : | des paramètres suivants contribuera à l'innocuité du produit : |
. de geografische oorsprong van de dieren, | . l'origine géographique des animaux, |
. de schedels en het ruggenmerg aanwezig in de grondstof (5) moeten | . les crânes et les moelles épinières présents dans la matière |
worden moeten verwijderd, | première (5) doivent être éliminés, |
. het is eveneens aanbevolen om de wervels uit te sluiten in functie | - il est également recommandé d'exclure les vertèbres, en fonction de |
van de geografische oorsprong van de dieren, | l'origine géographique des animaux, |
. momenteel wordt de voorkeur gegeven aan de fabricatie via alkalische | - la méthode de fabrication actuellement préférée est l'hydrolyse |
hydrolyse, | alcaline, |
. systemen zoals ISO-9000-certificatie en HACCP (Hazard Analysis and | - des systèmes tels que la certification ISO 9000 et l'HACCP (Hazard |
Critical Control Point) moeten in praktijk worden gebracht voor het | Analysis and Critical Control Point) doivent être mis en application |
toezicht op het productieprocédé en de partijafbakening (definitie van | pour la surveillance du procédé de production et de la production par |
partij, scheiding van de partijen, reiniging tussen de partijen, | lot (définition du lot, séparation des lots, nettoyage entre les lots, |
enz.), | etc...), |
. procedures moeten worden opgesteld om de traceerbaarheid te | - des procédures doivent être mises en place pour assurer la |
garanderen en om de leveranciers van de grondstoffen te controleren. | traçabilité et l'audit des fournisseurs des matières premières. |
- Voor gelatine geproduceerd uit runderhuid : | - Pour la gélatine produite à partir de peau de bovins : |
- elke kruisbesmetting met mogelijk besmettelijk materiaal moet worden | - toute contamination croisée avec des substances potentiellement |
vermeden. | infectieuses doit être évitée. |
De geneesmiddelenfabrikanten moeten een inschatting van het risico | Les fabricants de médicaments doivent présenter une estimation du |
voorleggen. | risque. |
4. BESLUIT | 4. CONCLUSION |
Het inschatten van het risico, verbonden aan de OSE vereist dat alle | L'estimation du risque associé à l'EST nécessite une prise en |
aangehaalde parameters zorgvuldig in acht worden genomen. Voor | considération minutieuse de tous les paramètres cités, et l'option |
producten geproduceerd door de farmaceutische industrie moet de | prioritaire doit être d'éviter d'utiliser des matières premières |
prioritaire optie erin bestaan, het gebruik te vermijden van | dérivées d'animaux dont la susceptibilité aux EST est établie |
grondstoffen die afkomstig zijn van dieren waarvan bewezen is dat zij | (autrement que par épreuve expérimentale) dans les produits fabriqués |
vatbaar zijn voor OSE (anders dan bij experimenteel onderzoek). De | par l'industrie pharmaceutique. L'acceptabilité d'un médicament |
aanvaardbaarheid van een geneesmiddel dat dergelijke grondstoffen | contenant de telles matières premières ou pouvant, suite à sa |
bevat of kan bevatten, te wijten aan de fabricatie, zal afhangen van | fabrication, en contenir, dépendra d'un certain nombre de facteurs, |
een aantal factoren, waaronder : | parmi lesquels : |
- gedocumenteerde en vastgestelde oorsprong van de dieren, | - les documents et les enregistrements attestant de l'origine des |
- de aard van het dierlijk weefsel gebruikt bij de fabricatie, | animaux, - la nature du tissu animal utilisé lors de la fabrication, |
- de productieprocédés, | - le(s) procédé(s) de production, |
- de toedieningsweg, | - la voie d'administration, |
- de hoeveelheid weefsel gebruikt in de medische producten, | - la quantité de tissu utilisée dans les produits médicaux, |
- de maximale therapeutische dosis (dagelijkse dosis en duur van de | - la posologie thérapeutique maximale (dose jounalière et durée du |
behandeling), | traitement), |
- het voorziene gebruik van het product. | - l'utilisation prévue du produit. |
De fabrikanten van geneesmiddelen van dierlijke oorsprong zijn | Les fabricants de médicaments d'origine animale sont responsables |
verantwoordelijk voor de selectie en de rechtvaardiging van gepaste | vis-à-vis de la sélection et de la justification de mesures adéquates. |
maatregelen. De stand van de wetenschap en technologie moet in | L'état de la science et des technologies doit être pris en |
aanmerking genomen worden. | considération. |
Niettegenstaande dit algemene hoofdstuk valt het te onderlijnen dat de | En dépit de ce chapitre général, il est à souligner que les risques |
potentiële risico's verbonden aan een gegeven medisch product | potentiels associés à un produit médical donné devront être considérés |
individueel in aanmerking moeten worden genomen in het licht van | individuellement à la lumière de circonstances spécifiques et des |
specifieke omstandigheden en de huidige kennis. | connaissances du moment. |
Deze richtlijnen moeten ook worden gebruikt bij de evaluatie van de | Ces indications doivent également être utilisées lors de l'évaluation |
risico/voordeel verhouding van elk product. | du rapport risque/bénéfice de chaque produit. |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
(1) De weefsels tussen haakjes werden niet gedoseerd in de | (1) Les études de référence n'ont pas dosé les tissus entre |
referentiestudies, maar hun relatieve besmettelijkheid is aangegeven | parenthèses, mais l'infectiosité relative est indiquée par d'autres |
door andere gegevens over spongiforme encefalopathieën. De niet | données sur les encéphalopathies spongiformes. Les matières premières |
vermelde grondstoffen kunnen worden geclassificeerd naar analogie met | non mentionnés peuvent être classées par analogie avec celles qui le |
deze die vermeld zijn op basis van hun samenstelling. | sont, en se basant sur leur composition. |
(2) Geen enkele besmettelijkheid werd overgedragen bij knaagdieren na | (2) Aucune infectiosité n'a été transmise chez des rongeurs suite à |
intracerebrale inoculatie van het materiaal (tot 5 mg). | l'innoculation intracérébrale du matériel (jusqu'à 5 mg). |
(3) Voor schedel en wervels zie ook punt 3.2, betreffende | (3) Pour le crâne et les vertèbres, voir aussi le point 3.2. relatif à |
kruisbesmetting. | la contamination croisée. |
(4) Als grondstof worden hier de beenderen voor het ontvetten | (4) Sont ici considérés comme matière première les os avant |
beschouwd. | dégraissage. |
(5) De toekomstige geografische verspreiding van BSE/OSE kan niet | (5) La future distribution géographique des ESB/EST ne peut être |
worden voorspeld. Elke wijziging in geografische verdeling van BSE/OSE | prévue. Toute modification de la distribution géographique des ESB/EST |
kan in het slechtste geval leiden tot het terugroepen van de | pourrait entraîner, dans le pire des cas, le rappel des produits |
farmaceutische producten die gelatine bevatten. Gezien het grote | pharmaceutiques contenant de la gélatine. Etant donné le nombre |
aantal medische producten dat gelatine als vulmiddel bevat en de | important de produits médicaux contenant de la gélatine comme |
aanzienlijke tijd tussen de productie en het einde van de | excipient et la durée de vie élevée de la gélatine à partir de sa |
houdbaarheidstermijn van de farmaceutische producten, zou elke | production jusqu'à la date limite de conservation des produits |
terugroeping dramatische gevolgen hebben voor de bevoorrading van | pharmaceutiques, tout rappel aurait des conséquences dramatiques en |
essentiële medische producten. Daarom moeten de schedel en het | termes d'approvisionnement en produits médicaux essentiels. Le crâne |
ruggenmerg worden verwijderd uit de grondstoffen voor de bereiding van | et la moelle épinière doivent donc être retirés des matières de la |
gelatine uit runderbeenderen, welke ook de geografische oorsprong van | gélatine dérivée d'os de bovins quelle que soit l'origine géographique |
de gebruikte dieren moge zijn. | des animaux utilisés. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique |
et de l'Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |