Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police locale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 5 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 5 FEVRIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police locale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 121 en 247; | structuré à deux niveaux, notamment les articles 121 et 247; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1999 fixant la date de l'entrée en |
van de datum van inwerkingtreding van sommige artikelen van de wet van | |
7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | vigueur de certains articles de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
gestructureerd op twee niveaus; | un service de police intégré, structuré à deux niveaux; |
Gezien het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 janvier 2001; |
januari 2001; Gezien de afwezigheid van het advies van de Adviesraad voor | Vu l'absence d'avis du conseil consultatif des bourgmestres donné dans |
burgemeesters, gegeven in de gestelde termijn; | le délai imparti; |
Gelet op Protocol nr. 39/1 van 2 februari 2001 van het | Vu le Protocole n° 39/1 du 2 février 2001 du Comité de négociation |
Onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier, notamment |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la mise en place de la |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | police intégrée suppose la désignation préalable des chefs de corps de |
omstandigheid dat de inplaatsstelling van de geïntegreerde politie de | |
voorafgaande aanwijzing veronderstelt van de korpschefs van de lokale | |
politie, op straffe van de organisatie van de nieuwe structuren en a | la police locale, sous peine d'hypothéquer l'organisation des |
fortiori de beschikbaarheid van de politiediensten in het gedrang te | nouvelles structures et à fortiori la disponibilité des services de |
brengen; dat de datum van inwerkingtreding van de federale politie, | police; que la date de la mise en place de la police fédérale ne peut, |
gelet op artikel 260 van bovenvermelde wet van 7 december 1998, niet | en vertu de l'article 260 de la loi précitée du 7 décembre 1998, être |
later mag vallen dan 1 januari 2001; | postérieure au 1er janvier 2001; que la mise en place des polices |
Overwegende dat de inplaatsstelling van de lokale politiekorpsen op | locales peut débuter à cette même date; |
diezelfde datum kan geschieden; dat de Koning die de lege lata de | Considérant que le Roi, disposant de lege lata de la compétence de |
bevoegheid heeft de voorwaarden en nadere regelen van deze aanwijzing | fixer les conditions et modalités de ces désignations, doit également |
vast te leggen, die mandatarissen moet aanwijzen na afloop van | nommer ces mandataires aux termes de procédures de sélection |
ingewikkelde selectieprocedures; dat die procedures bijgevolg zonder | compliquées; que dès lors lesdites procédures doivent débuter |
verwijl moeten worden aangevat teneinde de door de wetgever | incessamment afin de rencontrer les termes et délais fixés par le |
vastgelegde termijnen te eerbiedigen. | législateur. |
Overwegende dat de chef van het lokale politiekorps door de Koning | Considérant que le chef de corps de la police locale est désigné sur |
wordt aangewezen op gemotiveerde voordracht van de gemeenteraad of van | proposition motivée du conseil communal ou du conseil de police; que |
de politieraad; dat de verkiezing van de leden van de politieraad | l'élection des membres du conseil de police a lieu en séance publique |
plaatsheeft in openbare vergadering de derde maandag nadat de | le troisième lundi qui suit l'installation du conseil communal, c.à.d. |
gemeenteraad werd geïnstalleerd, d.w.z. ten laatste op 29 januari | au plus tard le 29 janvier 2001; |
2001; Op de voordracht van Onze Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie | Sur la proposition de Nos Ministres de l'Intérieur et de la Justice et |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 31 oktober |
Article 1er.L'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 |
2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van | fixant les conditions et les modalités de la première désignation à |
de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie | certains emplois de la police locale, est remplacé par la disposition |
wordt vervangen als volgt: : | suivante : |
« Art. 3.§ 1er. Les candidatures introduites conformément à l'article |
|
« Art. 3.§ 1. De kandidaturen ingediend overeenkomstig artikel 4 |
4 sont examinées par une commission instituée dans chaque zone de |
worden onderzocht door een commissie, opgericht in elke politiezone | |
samengesteld uit : | police, composée : |
- de gouverneur van de provincie waarbinnen de desbetreffende | - du gouverneur de province dans laquelle se trouve la zone de police |
politiezone zich situeert; | concernée; |
- de procureur des Konings van het gerechtelijk arrondissement | - du procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire dans lequel se |
waarbinnen zich de desbetreffende politiezone situeert; | trouve la zone de police concernée; |
- de inspecteur-generaal, of de afgevaardigde die hij aanduidt onder | - de l'inspecteur général, ou du délégué qu'il désigne parmi ses |
zijn adjuncten; | adjoints; |
- een externe expert aangeduid door de burgemeester(s) van de | - d'un expert externe désigné par le ou les bourgmestres de la zone de |
desbetreffende politiezone; | police concernée; |
- een externe expert aangeduid door de Minister van Binnenlandse | - d'un expert externe désigné par le Ministre de l'Intérieur; |
Zaken; - de burgemeester van de gemeente of de voorzitter van het | - du bourgmestre de la commune ou du président du collège de police, |
politiecollege, voorzitter van de commissie. | président de la commission. |
De commissie beslist bij meerderheid. Bij staking van stemmen, is de | La commission décide à la majorité. En cas de parité, la voix du |
stem van de voorzitter beslissend. | président est prépondérante. |
De andere burgemeester(s) van de zone die het wens(t)(en) kan (kunnen) | Le(s) autre(s) bourgmestre(s) de la zone pluricommunale qui le |
eveneens de vergaderingen van de commissie bijwonen. Zij kunnen tevens | souhaite(nt) peu(ven)t également être présents aux réunions de la |
adviserend deelnemen aan de werkzaamheden van de commissie en de | commission. Ils peuvent également participer à titre consultatif aux |
beraadslaging bijwonen. Zij stemmen evenwel niet. | travaux de la commission et assister à la délibération. Ils ne votent |
De in het eerste lid, vierde aandachtstreepje, bedoelde externe expert | toutefois pas. L'expert externe visé à l'alinéa 1er, quatrième tiret, est désigné |
wordt aangewezen onder de personen die een pertinente ervaring op | parmi les personnes qui peuvent faire valoir une expérience pertinente |
praktisch of academisch vlak met betrekking tot politiezaken kunnen | sur le plan pratique ou académique en matière policière. La |
doen gelden. De aanwijzing wordt ter kennis gebracht van de Minister | désignation est portée à la connaissance du Ministre de l'Intérieur |
van Binnenlandse Zaken die over een termijn van vijf werkdagen | qui dispose d'un délai de cinq jours ouvrables pour invalider la |
beschikt om de aanwijzing ongedaan te maken wanneer hij van oordeel is | désignation s'il estime que l'intéressé ne peut faire valoir |
dat betrokkene de vereiste pertinente ervaring niet kan laten gelden. | l'expérience pertinente requise. Passé ce délai, la désignation est |
Wanneer deze termijn verstreken is, is de aanwijzing definitief. » | définitive. » |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 8bis |
Art. 2.Dans le même arrêté, un article 8bis est inséré, rédigé comme |
ingevoegd, luidende : | suit : |
« Art. 8bis.De personeelsleden die geschikt bevonden worden bij een |
« Art. 8bis.Les membres du personnel estimés aptes lors d'une épreuve |
proef van het type « assesment center » georganiseerd in een | du type « assesment center » organisée dans une zone de police en |
politiezone met toepassing van dit besluit worden vrijgesteld van | application du présent arrêté sont dispensés des épreuves du même type |
proeven van hetzelfde type die georganiseerd worden door een andere | organisées par une autre zone de police en application du présent |
politiezone met toepassing van dit besluit. » | arrêté. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op datum van bekendmaking in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |