Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers | Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération |
loon der werknemers, artikel 15bis, gewijzigd bij de wet van 11 | des travailleurs, l'article 15bis, modifié par la loi du 11 décembre |
december 2016; | 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des |
het bijhouden van sociale documenten, artikel 6quater, vervangen bij | |
de wet van 27 december 2006, en de artikelen 6quinquies en 6sexies, | documents sociaux, l'article 6quater, remplacé par la loi du 27 |
décembre 2006 et les articles 6quinquies et 6sexies, remplacés par la | |
vervangen bij de wet van 11 december 2016; | loi du 11 décembre 2016; |
Gelet op de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | Vu la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
België en de naleving ervan, de artikelen 7/1 en 7/2, ingevoegd bij de | Belgique et le respect de celles-ci, les articles 7/1 et 7/2, insérés |
wet van 11 december 2016, en artikel 8, eerste lid, vervangen bij de | par la loi du 11 décembre 2016, et l'article 8, alinéa 1er, remplacé |
programmawet (I) van 27 december 2006; | par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
Gelet op de wet van 11 december 2016 houdende diverse bepalingen | Vu la loi du 11 décembre 2016 portant diverses dispositions concernant |
inzake detachering van werknemers, artikel 41; | le détachement de travailleurs, l'article 41; |
Gelet op de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling van sancties en | Vu la loi du 11 février 2013 prévoyant des sanctions et des mesures à |
maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van | l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour |
derde landen, artikel 4, § 2; | illégal, l'article 4, § 2; |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen III.1, § 3, | Vu le Code droit économique, les articles III.1, § 3, alinéa 2, 1°, et |
tweede lid, 1°, en III.14, 2°; | III.14, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les modalités d'exécution |
de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd stelsel betreffende | du régime simplifié de tenue des documents sociaux pour les |
het opmaken en bijhouden van sociale documenten voor de ondernemingen | entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique et définissant |
die in België werknemers ter beschikking stellen en tot bepaling van | |
de activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet | les activités dans le domaine de la construction visées à l'article 6, |
van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het | § 2, de la loi du 5 mars 2002 transposant la directive 96/71/CE du |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de | Parlement et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | des travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | |
betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen | et instaurant un régime simplifié pour la tenue des documents sociaux |
die in België werknemers ter beschikking stellen, de artikelen 1 tot | par les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique, les |
4; | articles 1er à 4; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 18 juli 2017; | Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 18 juillet 2017; |
Gelet op advies 62.171/1 van de Raad van State, gegeven op 19 oktober | Vu l'avis 62.171/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat, door het bepalen voor twee specifieke categorieën van | Considérant qu'en déterminant, pour deux catégories spécifiques |
werkgevers die werknemers naar België detacheren, maar die niet beoogd | d'employeurs détachant des travailleurs en Belgique, mais non visées |
worden door de verplichting om een detacheringsaangifte "Limosa" in de | par l'obligation d'effectuer une déclaration de détachement "Limosa" |
zin van artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006, te | au sens de l'article 139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, |
verrichten, van specifieke nadere regels voor de mededeling van de | des modalités particulières de communication de la personne de liaison |
verbindingspersoon zoals bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart | visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
2002 betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
geval van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, le |
dit besluit bijdraagt aan de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn | présent arrêté participe à la transposition partielle de la directive |
2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 | 2014/67/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative |
inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de | à l'exécution de la directive 96/71/CE concernant le détachement de |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et |
van diensten en tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012 | modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération |
betreffende de administratieve samenwerking via het informatiesysteem | administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché |
interne markt ("de IMI-verordening"); | intérieur ("règlement IMI"); |
Overwegende dat hetzelfde besluit eveneens bijdraagt tot de | Considérant que le même arrêté participe également à la transposition |
gedeeltelijke omzetting van de voormelde richtlijn, enerzijds doordat | partielle de la directive précitée, d'une part, en ce qu'il désigne |
het de ambtenaren aanwijst aan wie de werkgevers die werknemers naar | les fonctionnaires à qui les employeurs détachant des travailleurs en |
België detacheren, de documenten van sociale aard bedoeld in artikel | Belgique doivent fournir, sur demande, les documents de type social |
7/1 van dezelfde wet van 5 maart 2002, op verzoek moeten verschaffen, | visés par l'article 7/1 de la même loi du 5 mars 2002 et, d'autre |
en anderzijds doordat het de categorieën van gedetacheerde werknemers | part, en ce qu'il détermine les catégories de travailleurs détachés |
bepaalt waarvoor een vrijstelling geldt van het verschaffen van de | pour lesquelles une dispense de fournir les documents précités est |
voormelde documenten; | prévue; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, Economie en Consumenten, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Consommateurs, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hoofdstuk 1. - Wijzigingen van de wet van 11 februari 2013 tot | Chapitre 1er. - Modifications apportées à la loi du 11 février 2013 |
vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal | prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de |
verblijvende onderdanen van derde landen | ressortissants de pays tiers en séjour illégal |
Artikel 1.In artikel 4, § 2, van de wet van 11 februari 2013 tot |
Article 1er.Dans l'article 4, § 2, de la loi du 11 février 2013 |
vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal | prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de |
verblijvende onderdanen van derde landen, worden de woorden "de wet | ressortissants de pays tiers en séjour illégal, les mots "la loi du 5 |
van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het | mars 2002 transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de | Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un |
van diensten en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par les |
betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen | entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés |
die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de | |
woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | par les mots "la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de |
België en de naleving ervan". | travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci". |
Hoofdstuk 2. - Wijzigingen van het Wetboek van economisch recht | Chapitre 2. - Modifications apportées au Code de droit économique |
Art. 2.In de artikelen III.1, § 3, tweede lid, 1°, en III.14, 2°, van |
Art. 2.Dans les articles III.1, § 3, alinéa 2, 1°, et III.14, 2°, du |
het Wetboek van economisch recht worden de woorden "de wet van 5 maart | |
2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees | Code de droit économique, les mots "la loi du 5 mars 2002 transposant |
Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de | la directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans |
van diensten en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime |
betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen | simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui |
die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de | détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés par les mots: |
woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | "la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
België en de naleving ervan". | Belgique et le respect de celles-ci". |
Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 1 april 2007 | Chapitre 3. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 1er avril |
tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd | 2007 fixant les modalités d'exécution du régime simplifié de tenue des |
stelsel betreffende het opmaken en bijhouden van sociale documenten | |
voor de ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen | documents sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs |
en tot bepaling van de activiteiten in de bouwsector bedoeld in | en Belgique et définissant les activités dans le domaine de la |
artikel 6, § 2, van de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de | construction visées à l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 |
richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 | transposant la directive 96/71/CE du Parlement et du Conseil du 16 |
december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met | décembre 1996 concernant le détachement des travailleurs effectué dans |
het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een | le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime |
vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten | simplifié pour la tenue des documents sociaux par les entreprises qui |
door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen | détachent des travailleurs en Belgique |
Art. 3.Het opschrift van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot |
Art. 3.L'intitulé de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les |
vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd | modalités d'exécution du régime simplifié de tenue des documents |
stelsel betreffende het opmaken en bijhouden van sociale documenten | sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs en |
voor de ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen | |
en tot bepaling van de activiteiten in de bouwsector bedoeld in | Belgique et définissant les activités dans le domaine de la |
artikel 6, § 2, van de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de | construction visées à l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 |
richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 | transposant la directive 96/71/CE du Parlement et du Conseil du 16 |
december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met | décembre 1996 concernant le détachement des travailleurs effectué dans |
het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een | le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime |
vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten | |
door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, | simplifié pour la tenue des documents sociaux par les entreprises qui |
wordt vervangen als volgt : | détachent des travailleurs en Belgique est remplacé par ce qui suit : |
"Koninklijk besluit van 1 april 2007 houdende diverse | "Arrêté royal du 1er avril 2007 portant diverses mesures d'exécution |
uitvoeringsmaatregelen betreffende de detachering van werknemers in België". | en matière de détachement de travailleurs en Belgique". |
Art. 4.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.De duur van de periode bedoeld in artikel 8, eerste lid, |
" Article 1er.La durée de la période visée à l'article 8, alinéa 1er, |
van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
België en de naleving ervan, in de artikelen 6quater en 6quinquies van | Belgique et le respect de celles-ci, aux articles 6quater et |
het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het | 6quinquies, de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la |
bijhouden van sociale documenten, en in artikel 15bis, § 2, van de wet | tenue des documents sociaux, et à l'article 15bis, § 2, de la loi du |
van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers, is vastgesteld op twaalf maanden.". | travailleurs, est fixée à douze mois.". |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 2.De werkgevers bedoeld in artikel 15bis, § 2, van de wet van |
" Art. 2.Les employeurs visés à l'article 15bis, § 2, de la loi du 12 |
12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers | avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
en in artikel 6quinquies van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 | travailleurs et à l'article 6quinquies de l'arrêté royal n° 5 du 23 |
oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, zijn | octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, sont dispensés |
vrijgesteld van het bezorgen van de vergelijkbare documenten en | de fournir les documents équivalents et les traductions visés par ces |
vertalingen bedoeld in deze artikelen voor de werknemers bedoeld in | |
artikel 1, 4° tot 11°, van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 | mêmes articles pour les travailleurs visés à l'article 1er, 4° à 11°, |
tot uitvoering van hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 | de l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du chapitre 8 du |
december 2006. | Titre IV de la loi-programme du 27 décembre 2006. |
De werkgevers bedoeld in artikel 7/1, § 3, van de wet van 5 maart 2002 | Les employeurs visés à l'article 7/1, § 3, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, zijn | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
vrijgesteld, gedurende een periode van één jaar, van het bezorgen van | celles-ci, sont dispensés, pendant une période d'un an, de fournir les |
de documenten bedoeld in artikel 7/1, §§ 1 en 2, voor de werknemers | documents visés par l'article 7/1, §§ 1er et 2, pour les travailleurs |
bedoeld in artikel 1, 4° tot 11°, van het koninklijk besluit van 20 | visés à l'article 1er, 4° à 11°, de l'arrêté royal du 20 mars 2007 |
maart 2007 tot uitvoering van hoofdstuk 8 van Titel IV van de | pris en exécution du chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme du 27 |
programmawet van 27 december 2006.". | décembre 2006.". |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 3.De ambtenaren bedoeld in artikel 15bis, § 2 en § 3, van de |
" Art. 3.Les fonctionnaires visés à l'article 15bis, § 2 et § 3, de la |
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers, in de artikelen 6quinquies en 6sexies van het koninklijk | travailleurs, aux articles 6quinquies et 6sexies de l'arrêté royal n° |
besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van | 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, et à |
sociale documenten, en in artikel 7/1 van de wet van 5 maart 2002 | l'article 7/1 de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, zijn de | travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, sont les |
sociaal inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale | inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois |
Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Sociaal Overleg.". | sociale.". |
Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "de wet |
Art. 7.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "la loi du 5 mars |
van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het | 2002 transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de | Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | régime simplifié pour la tenue des documents sociaux par les |
betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen | entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés |
die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de | |
woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | par les mots "la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de |
België en de naleving ervan.". | travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci.". |
Art. 8.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis |
Art. 8.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 4bis, |
ingevoegd, luidende : | libellé comme suit : |
" Art. 4bis.Om te kunnen overgaan tot de melding van de aanwijzing van |
" Art. 4bis.Aux fins de procéder à la communication de la désignation |
de verbindingspersoon bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart | de la personne de liaison visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars |
2002 betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in | 2002 concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi |
geval van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, | en cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
delen de werkgevers bedoeld in artikel 2, 3°, van deze wet van 5 maart | celles-ci, les employeurs, visés à l'article 2, 3°, de cette loi du 5 |
2002 en die in België werknemers tewerkstellen, in het kader van de | mars 2002 et qui occupent en Belgique des travailleurs dans le cadre |
activiteiten gedefinieerd in het tweede lid van dit artikel, de | d'activités définies à l'alinéa 2 du présent article, communiquent, |
volgende identificatie- en adresgegevens mee, overeenkomstig het derde | conformément à l'alinéa 3 du présent article, aux fonctionnaires visés |
lid van dit artikel, aan de ambtenaren bedoeld in het vierde lid van | à l'alinéa 4 de ce dernier article, les données d'identification et |
dit artikel : | les coordonnées suivantes : |
- namen, voornamen en geboortedatum van de verbindingspersoon; | - noms, prénoms et date de naissance de la personne de liaison; |
in het geval de verbindingspersoon over een Belgisch | lorsque la personne de liaison dispose d'un numéro d'identification |
identificatienummer bij de sociale zekerheid beschikt, volstaat dit nummer; | belge à la sécurité sociale, ce numéro suffit; |
- de hoedanigheid waarin deze verbindingspersoon optreedt; | - la qualité dans laquelle agit cette personne de liaison; |
- zijn fysiek en elektronisch adres en een telefoonnummer waar hij | - ses adresses physique et électronique et un numéro de téléphone, |
bereikbaar is. | auxquels elle peut être contactée. |
De activiteiten bedoeld in het eerste lid, zijn de activiteiten van : | Les activités visées à l'alinéa 1er sont les activités : |
1° wegvervoer van personen die bedoeld worden in het koninklijk | 1° de transport routier de personnes qui sont visées par l'arrêté |
besluit dat de bevoegdheid bepaalt van respectievelijk : | royal déterminant la compétence, respectivement : |
- het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, met | - de la Commission paritaire du transport et de la logistique, à |
uitzondering van taxi's; | l'exclusion des taxis; |
- het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars. | - de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars. |
Dergelijke activiteiten van wegvervoer van personen worden evenwel | De telles activités de transport routier de personnes sont cependant |
uitgesloten indien ze op het Belgisch grondgebied bestaan uit cabotage | exclues si elles consistent, sur le territoire belge, en du cabotage |
of doorvoer; | ou du transit; |
2° wegvervoer van goederen die bedoeld worden in het koninklijk | 2° de transport routier de choses qui sont visées par l'arrêté royal |
besluit dat de bevoegdheid bepaalt van het Paritair Subcomité voor het | déterminant la compétence de la Sous-commission paritaire pour le |
wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden; | transport routier et la logistique pour compte de tiers; |
Dergelijke activiteiten van wegvervoer van goederen worden evenwel | De telles activités de transport routier de choses sont cependant |
uitgesloten indien ze op het Belgisch grondgebied bestaan uit cabotage | exclues si elles consistent, sur le territoire belge, en du cabotage |
of doorvoer; | ou du transit; |
3° initiële assemblage en/of eerste installatie van een goed, die een | 3° d'assemblage initial et/ou de première installation d'un bien, qui |
wezenlijk bestanddeel uitmaken van een overeenkomst voor de levering | constituent une composante essentielle d'un contrat pour la livraison |
van goederen en die noodzakelijk zijn voor het in werking stellen van | de marchandises, qui sont nécessaires pour la mise en marche du bien |
het geleverde goed en die uitgevoerd worden door gekwalificeerde en/of | fourni et qui sont effectuées par les travailleurs qualifiés et/ou |
gespecialiseerde werknemers van de leverende onderneming, wanneer de | spécialisés de l'entreprise qui fournit le bien, quand la durée des |
duur van de bedoelde werken niet meer dan acht dagen bedraagt, met | |
uitsluiting van de activiteiten in de bouwsector, zoals gedefinieerd | travaux visés ne s'élève pas à plus de huit jours, à l'exclusion des |
in artikel 4 van dit besluit. | activités dans le domaine de la construction définies à l'article 4 du |
De werkgevers bedoeld in het eerste lid delen de in dit eerste lid | présent arrêté. Les employeurs visés à l'alinéa 1er communiquent les données |
vermelde identificatie- en adresgegevens mee : | d'identification et les coordonnées mentionnées à cet alinéa 1er : |
- ofwel via e-mail verzonden naar het elektronisch adres | - soit par courriel envoyé à l'adresse électronique |
SPOC.LabourInspection@employment.belgium.be; | SPOC.LabourInspection@employment.belgium.be; |
- ofwel via postzending verzonden naar het volgend adres : | - soit par envoi postal envoyé à l'adresse suivante : |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | SPF Emploi, Travail et Concertation sociale |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten | Direction générale Contrôle des Lois sociales |
Centrale Administratie | Administration centrale |
Ernest Blerotstraat 1 | rue Ernest Blerot 1 |
1070 Brussel. | 1070 Bruxelles. |
De ambtenaren aan wie de in het eerste lid bedoelde werkgevers de | Les fonctionnaires à qui les employeurs visés à l'alinéa 1er doivent |
aanwijzing moeten melden van de verbindingspersoon bedoeld in artikel | communiquer la désignation de la personne de liaison visée à l'article |
7/2 van de wet van 5 maart 2002, zijn de sociaal inspecteurs van de | 7/2 de la loi du 5 mars 2002, sont les inspecteurs sociaux de la |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | Direction générale Contrôle des lois sociales du Service public |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.". | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". |
Hoofdstuk 4. - Slotbepalingen | Chapitre 4. - Dispositions finales |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a l'Economie dans ses attributions sont chargés, chacun | |
Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2017. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |