Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de reiskosten van de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les Institutions subsidiées de l'Enseignement libre, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, | collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | paritaire pour les Institutions subsidiées de l'Enseignement libre, |
van het vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de | relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement |
werkgevers in de reiskosten van de arbeiders (1) | des ouvriers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten | travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de | l'enseignement libre, relative à l'intervention des employeurs dans |
reiskosten van de arbeiders. | les frais de déplacement des ouvriers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 | Convention collective de travail du 4 mars 2014 |
Tegemoetkoming van de werkgevers in de reiskosten van de arbeiders | Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer 121733/CO/152) | (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro 121733/CO/152) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
de arbeiders en arbeidsters van de instellingen die vanaf 27 augustus | ouvriers et ouvrières des institutions ressortissant, à partir du 27 |
2011 ressorteren onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | août 2011, à la Commission paritaire pour les institutions subsidiées |
inrichtingen van het vrij onderwijs, waarvan de maatschappelijke zetel | de l'enseignement libre, dont le siège social est situé en Région |
gevestigd is in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk | wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites |
Gewest en die op de Franstalige taalrol ingeschreven zijn bij de | auprès de l'Office national de sécurité sociale au rôle francophone, |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ingevolge de wijziging van het | suite à la modification de son champ de compétence par l'arrêté royal |
bevoegdheidsgebied ervan bij koninklijk besluit van 12 juli 2011. | du 12 juillet 2011. |
Onder "werknemers" worden de werklieden en de werksters verstaan. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming van de werkgevers | CHAPITRE II. - Intervention des employeurs |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de collectieve |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten op 20 februari 2009 in de | travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële tegemoetkoming van de | national du travail, concernant l'intervention financière des |
werkgevers in de vervoerprijs van de werknemers, wordt de | employeurs dans le prix du transport des travailleurs, l'intervention |
tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de | des employeurs dans les frais de transport des travailleurs est fixée |
werknemers als volgt vastgesteld : | comme suit : |
De werkgever zal een gedeelte van de kosten in verband met het gebruik | L'employeur remboursera une partie des coûts liés à l'utilisation d'un |
van een vervoermiddel door de werknemer terugbetalen en zal zich | moyen de transport par le travailleur en se basant sur la grille de |
daarbij baseren op de tabel van forfaitaire bedragen opgenomen in de | montants forfaitaires reprise dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale | n° 19octies conclue au sein du Conseil national du travail, et ce tant |
Arbeidsraad, en dit zowel voor de treinreizen als voor reizen met een | pour les déplacement en train que pour les déplacements avec un autre |
ander openbaar vervoermiddel en voor de reizen met een privévoertuig. | moyen de transports en commun et pour les déplacements en véhicule privé. |
In alle hierboven vermelde gevallen, is deze tegemoetkoming enkel | Dans tous les cas visés ci-dessus, cette intervention n'est due que |
verschuldigd voor de werknemers die wonen op een afstand van minimaal 5 km van hun arbeidsplaats. | pour les travailleurs qui habitent à une distance de minimum 5 km de leur lieu de travail. |
Art. 3.Voor de reizen die per fiets gebeuren tussen de verblijfplaats |
Art. 3.Pour les déplacements parcourus à vélo entre le lieu de |
en de tewerkstellilngsplaats en omgekeerd, betaalt de werkgever een | résidence et le lieu d'occupation et inversement, l'employeur paie une |
vergoeding van 0,22 EUR per afgelegde kilometer, zonder minimumgrens | indemnité de 0,22 EUR par kilomètre parcouru, sans limite minimale du |
van het aantal kilometer. | nombre de kilomètres. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en tijdstip van terugbetaling | CHAPITRE III. - Modalités et époque de remboursement |
Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de |
Art. 4.Le remboursement des frais de transport dont question aux |
artikelen 2 en 3 zal ten minste één keer per maand gebeuren, voor | articles 2 et 3, sera effectué au moins une fois par mois, pour autant |
zover de nodige documenten aan de werkgever werden bezorgd. | que les documents nécessaires aient bien été remis à l'employeur. |
De berekening van de tegemoetkoming in de reiskosten is gebaseerd op | Le calcul de l'intervention dans les frais de déplacement est basé sur |
de afstand heen-terug. | la distance aller-retour. |
De verklaring op erewoord waarvan sprake in artikel 5 zal één keer per | La déclaration sur l'honneur dont question à l'article 5 sera |
maand gebeuren, en dit voor de afgelopen maand. | effectuée une fois par mois, et ce pour le mois qui vient de |
Bij gebruik van een jaarabonnement kunnen de werkgever en de werknemer | s'écouler. En cas d'utilisation d'un abonnement annuel, l'employeur et le |
tot een akkoord komen voor een tegemoetkoming en een éénmalige | travailleur peuvent se mettre d'accord pour une intervention et un |
terugbetaling. | remboursement unique. |
Art. 5.De financiële tegemoetkoming waarvan sprake in artikelen 2 en |
Art. 5.L'intervention financière dont question aux articles 2 et 3 |
3 wordt berekend : | est calculée : |
- op voorlegging van het nominatief abonnement in geval van gebruik | - sur présentation de l'abonnement nominatif en cas d'utilisation d'un |
van een openbaar vervoermiddel; | moyen de transport en commun; |
- in functie van het aantal effectieve reizen vermeld in de verklaring | - en fonction du nombre de déplacements effectifs mentionnés dans la |
op erewoord in geval van reizen met een privévoertuig; | déclaration sur l'honneur en cas de déplacement en véhicule privé; |
- op basis van de verklaring op erewoord en in functie van het aantal | - sur la base de la déclaration sur l'honneur et en fonction du nombre |
effectieve reizen in geval van gebruik van de fiets. | de déplacements effectifs en cas d'utilisation de la bicyclette. |
Elke foutieve verklaring op erewoord brengt de terugbetaling teweeg | Toute déclaration sur l'honneur erronée entraîne le remboursement de |
van de tegemoetkoming in de reiskosten. | l'intervention dans les frais de déplacement. |
HOOFDSTUK IV. - Gebruik van een ander openbaar | CHAPITRE IV. - Utilisation d'un moyen de transport |
vervoermiddel dan de trein | en commun autre que le train |
Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming is verschillend al naar |
Art. 6.Le montant de l'intervention est différent selon que le prix |
gelang de prijs van het vervoer evenredig is tot de afstand of de | du transport est proportionnel à la distance ou que le prix est fixe |
prijs vast is ongeacht de afstand : | quelle que soit la distance : |
- als de prijs van het vervoer evenredig is met de afstand, is de | - si le prix du transport est proportionnel à la distance, |
tegemoetkoming van de werkgever gelijk aan de tegemoetkoming in de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention dans le prix |
prijs van de treinkaart (sociaal abonnement) voor een overeenstemmende | de la carte de train (abonnement social) pour une distance |
afstand zonder meer te bedragen dan 75 pct. van de reële vervoerprijs; | correspondante sans excéder 75 p.c. du prix réel du transport; |
- Als de prijs vast is, is de tegemoetkoming van de werkgever | - si le prix est fixe, l'intervention de l'employeur est forfaitaire |
forfaitair en geplafonneerd op 71,8 pct. van de prijs die effectief | et est plafonnée à 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le |
wordt betaald door de werknemer, zonder het bedrag te mogen | |
overschrijden van de tegemoetkoming voor het gebruik van een | travailleur, sans pouvoir excéder le montant de l'intervention pour |
treinkaart voor een afstand van 7 km. | l'utilisation d'une carte de train pour une distance de 7 km. |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen vermeld in de |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3, |
artikelen 2 en 3 worden de gunstigere situaties inzake vervoer en | les situations plus favorables en matière de transport et de |
terugbetaling van de vervoerskosten op het gebied van de instelling | remboursement des frais de transport sur le plan de l'institution sont |
gehandhaafd. | maintenues. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1977 |
Art. 8.La convention collective de travail du 7 mars 1977 |
(4503/CO/152) wordt vervangen door deze collectieve | (4503/CO/152) est remplacée par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
maart 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke | le 1er mars 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 maanden per ter | être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois |
post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité en | par lettre recommandée à la poste au président de la commission |
aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | paritaire et aux organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |