Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de carenzdag in 2011 en 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de carence en 2011 et 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, | collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de |
carenzdag in 2011 en 2012 (1) | carence en 2011 et 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten | travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de carenzdag | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de |
in 2011 en 2012. | carence en 2011 et 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 | Convention collective de travail du 30 juin 2011 |
Carenzdag in 2011 en 2012 | Jour de carence en 2011 et 2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro |
105900/CO/115) | 105900/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Algemene regeling | TITRE II. - Régime général |
Art. 2.De eerste dag arbeidsongeschiktheid van de arbeiders wegens |
Art. 2.Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers pour |
ziekte of ongeval in het privéleven, "carenzdag" genoemd, | maladie ou accident de la vie privée dénommé "jour de carence", |
overeenkomstig artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende | conformément à l'article 52, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 |
de arbeidsovereenkomsten, wordt in principe niet betaald door de | relative aux contrats de travail, est en principe non payé par |
werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien | l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint pas |
dagen bedraagt. | quatorze jours. |
De eerste "carenzdag" per kalenderjaar zal echter betaald worden vanaf | Toutefois, le premier "jour de carence" sera payé à partir du 1er |
1 januari 2011 door de werkgever aan de arbeiders die reeds 2 jaar of | janvier 2011 par l'employeur aux ouvriers ayant déjà une ancienneté de |
meer anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik van de | 2 ans ou plus dans l'entreprise au moment de leur incapacité de |
betrokken arbeidsongeschiktheid. Vanaf 1 januari 2012 wordt de eerste | travail concernée. A partir du 1er janvier 2012, le premier "jour de |
carence" sera payé par l'employeur aux ouvriers ayant déjà une | |
"carenzdag" betaald door de werkgever aan de arbeiders die reeds 6 | ancienneté de 6 mois ou plus dans l'entreprise au moment de leur |
maanden of meer anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik | incapacité de travail concernée. |
van de betrokken arbeidsongeschiktheid. | Un deuxième "jour de carence" par année civile sera payé par |
Een tweede "carenzdag" per kalenderjaar zal betaald worden door de | |
werkgever aan de arbeiders die reeds 5 jaar of meer anciënniteit | l'employeur aux ouvriers ayant déjà 5 ans ou plus d'ancienneté dans |
tellen in de onderneming op het ogenblik van de betrokken arbeidsongeschiktheid. | l'entreprise au moment de leur incapacité de travail concernée. |
TITEL III. - Geldigheid | TITRE III. - Validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et expire le 31 décembre 2012. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Art. 4.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du |
de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
besluit zal worden gevraagd. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |