Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot vastlegging voor 2010 van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant pour 2010 les modalités de financement, les bénéficiaires, le montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2010, | collective de travail du 30 juin 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, tot vastlegging voor 2010 van de modaliteiten van | fixant pour 2010 les modalités de financement, les bénéficiaires, le |
financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van | montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne |
toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage (1) | sur la cotisation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2010, gesloten | travail du 30 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, tot vastlegging voor 2010 van de modaliteiten van | fixant pour 2010 les modalités de financement, les bénéficiaires, le |
financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van | montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne |
toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage. | sur la cotisation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2010 | Convention collective de travail du 30 juin 2010 |
Vastlegging voor 2010 van de modaliteiten van financiering, de | Fixation pour 2010 des modalités de financement, des bénéficiaires, du |
begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en | |
afrekening van de korting op de syndicale bijdrage (Overeenkomst | montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne |
geregistreerd op 13 juli 2010 onder het nummer 100475/CO/321) | sur la cotisation syndicale (Convention enregistrée le 13 juillet 2010 |
sous le numéro 100475/CO/321) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de |
geneesmiddelen. | médicaments. |
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen | CHAPITRE II. - Avantages sociaux |
Korting op de syndicale bijdrage | Ristourne sur la cotisation syndicale |
A. Aard van het voordeel | A. Nature de l'avantage |
Art. 2.De werknemers die zijn tewerkgesteld in een onderneming |
Art. 2.Les travailleurs occupés par une des entreprises visées à |
bedoeld in artikel 2 van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | l'article 2 des statuts du "Fonds social des grossistes-répartiteurs |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen", opgericht bij de | en médicaments", institué par la convention collective du travail du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2001, gesloten in het | 12 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, | grossistes-répartiteurs de médicaments, instituant un fonds de |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, hebben recht op een korting op de | sécurité d'existence et fixant ses statuts, ont droit à une ristourne |
syndicale bijdrage ten laste van het "Sociaal Fonds voor de | de cotisation syndicale à charge du "Fonds social des |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen", onder de voorwaarden | grossistes-répartiteurs en médicaments", dans les conditions fixées |
vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | par la présente convention collective de travail. |
B. Bedrag | B. Montant |
Art. 3.Het bedrag van de korting werd als volgt vastgelegd : |
Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit : |
a) 96 EUR per jaar voor werknemers die voltijds zijn tewerkgesteld | a) 96 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps plein |
(normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen | (cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de leur |
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting; | cotisation à la date du paiement de la ristourne; |
b) 51 EUR per jaar voor werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld | b) 51 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps partiel |
(beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen | (cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement de leur |
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting. | cotisation à la date du paiement de la ristourne. |
C. Toekenningsvoorwaarden | C. Conditions d'octroi |
Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de werknemers, bedoeld |
Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les travailleurs visés à |
in artikel 2 aan de volgende voorwaarden voldoen : | l'article 2 doivent remplir les conditions suivantes : |
1° op 31 maart van het lopende dienstjaar sedert tenminste drie | 1° être affiliés depuis trois mois au moins au 31 mars de l'année en |
maanden zijn aangesloten bij een van de vertegenwoordigde | cours à l'une des organisations représentatives interprofessionnelles |
interprofessionele werknemersorganisaties, welke op nationaal plan | de travailleurs fédérées sur le plan national et représentées à la |
zijn verbonden en vertegenwoordigd in het paritair comité, namelijk : | commission paritaire, à savoir : |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond (ABVV); | - la Fédération générale du travail de Belgique (FGTB); |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond (ACV); | - la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique (CSC); |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (ACLVB); | - la Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique (CGSLB); |
2° op de betalingsdatum van de korting zijn tewerkgesteld in één van | 2° être occupés, à la date du paiement de la ristourne, par une des |
de in artikel 2 bedoelde ondernemingen, of eventueel, op deze datum | entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être à cette date |
zijn gedekt door het stelsel van de gelijkgestelde dagen voorzien in | couverts par le régime des journées assimilées prévu aux articles 16 |
de artikelen 16 en 18 en 41 tot 43 van het koninklijk besluit van 30 | et 18 et 41 à 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | annuelles des travailleurs salariés. |
D. Betalingsmodaliteiten | D. Modalités de paiement |
Art. 5.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2 |
Art. 5.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent, |
overhandigen uiterlijk bij de betaling van het loon van de maand mei | au plus tard lors de la paie de la fin du mois de mai, à chaque |
elke in hun onderneming tewerkgestelde werknemer evenals aan hen die | travailleur occupé dans leur entreprise, ainsi qu'à ceux qui sont |
gedekt zijn door het stelsel van de gelijkgestelde dagen, omschreven | couverts par le régime des journées assimilées défini à l'article 4, |
in artikel 4, 2°, een behoorlijk ingevuld formulier, waarvan het model | 2°, un formulaire dûment rempli dont le modèle est arrêté par le |
wordt opgemaakt door de raad van bestuur van het sociaal fonds. | conseil d'administration du fonds social. |
Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking | Ces formulaires sont mis à la disposition des employeurs, d'office ou |
gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds, | à leur demande, par l'administration du fonds social, établie avenue |
gevestigd in Edmond Van Nieuwenhuyselaan 8 te 1160 Brussel. | Edmond Van Nieuwenhuyse 8 à 1160 Bruxelles. |
Art. 6.Les travailleurs répondant aux conditions d'octroi visées à |
|
Art. 6.De werknemers die de in artikel 4 bedoelde |
l'article 4 remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1° |
toekenningsvoorwaarden vervullen bezorgen aan de in artikel 4, 1° | dont ils sont membres, en double exemplaire, le formulaire visé à |
vermelde organisatie, waarvan zij lid zijn, het in artikel 5 bedoelde | |
formulier in tweevoud. | l'article 5. |
Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer | Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur |
en of hij een recht kan doen gelden, berekent en betaalt het bedrag | ainsi que la justification de son droit, calcule et paie le montant de |
van de korting. | la ristourne. |
De verificatie, de controle en de betaling gebeuren tussen 16 juni en | La vérification, le contrôle et le paiement ont lieu entre le 16 juin |
30 september van het lopende jaar. De raad van beheer van het sociaal | et le 30 septembre de l'exercice en cours. Le conseil d'administration |
fonds kan echter, via een specifieke beraadslaging, besluiten deze | du fonds social peut toutefois, par une délibération spécifique, |
data te wijzigen. | décider de modifier ces dates. |
Art. 7.Vóór 15 december van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere in |
Art. 7.Avant le 15 décembre de l'exercice en cours, chacune des |
artikel 4, 1° bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een | organisations visées à l'article 4, 1° fournit au fonds social un |
afrekening van de kortingen op de syndicale bijdragen die betaald zijn | décompte des ristournes sur les cotisations syndicales qui ont été |
en overeenstemmende administratieve kosten. | |
De organisaties zijn verplicht het dubbel van de | payées et des frais administratifs correspondants. |
terugbetalingsformulieren gedurende 5 jaar te bewaren, welke worden | Les organisations sont tenues de conserver durant 5 ans le double des |
gecontroleerd door de bedrijfsrevisor daartoe aangewezen door de raad | formulaires de remboursement, qui sont contrôlés par le réviseur |
van beheer van het sociaal fonds. | d'entreprise désigné à cette fin par le conseil d'administration du |
Art. 8.De vakorganisaties ontvangen per uitbetaalde syndicale premie |
fonds social. Art. 8.Les organisations syndicales reçoivent par prime syndicale |
een onkostenvergoeding van 6 EUR. | effectivement payée une indemnité de frais de 6 EUR. |
Het secretariaat van het sociaal fonds, uitgebaat door Fedis, ontvangt | Le secrétariat du fonds social, géré par la Fedis, reçoit par prime |
per uitbetaalde syndicale premie een onkostenvergoeding van 3 EUR. | syndicale effectivement payée une indemnité de frais de 3 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers | A. Montant de la cotisation des employeurs |
Art. 9.Om het "Sociaal Fonds voor de groothandelaars-verdelers in |
Art. 9.Pour permettre au "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
geneesmiddelen" de mogelijkheid te bieden de definitieve sociale | médicaments" de liquider les avantages sociaux définis au chapitre II |
voordelen af te rekenen overeenkomstig hoofdstuk II van deze | |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de bijdrage die door de | de la présente convention collective de travail, la cotisation des |
werkgevers aan het sociaal fonds moet worden betaald, bepaald op 60 | employeurs qui doit être versée au fonds social est fixée à 60 EUR par |
EUR per tewerkgestelde werknemer op datum van 30 september 2009. | travailleur occupé à la date du 30 septembre 2009. |
Het "statistiekraam" van de aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale | Le cadre "statistiques" de la déclaration souscrite auprès de l'Office |
Zekerheid voor het derde kwartaal 2008 is een rechtsgeldig bewijs voor | national de sécurité sociale pour le troisième trimestre 2008 fait foi |
de berekening van het tewerkgestelde effectief op 30 september 2009. | pour le calcul de l'effectif occupé au 30 septembre 2009. |
B. Inning van de bijdrage van de werkgevers | B. Perception des cotisations des employeurs |
Art. 10.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal |
Art. 10.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds |
fonds, berekend overeenkomstig artikel 8 gebeurt in de maand april. | social, calculée conformément à l'article 8, s'opère dans le courant |
du mois d'avril. | |
De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 30 mei | Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 30 mai au fonds |
storten aan het sociaal fonds. | social. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |