Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour comptes de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september | collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
logistiek, betreffende de syndicale premie voor de werknemers | prime syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises du |
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | la manutention de choses pour comptes de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, | travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de | prime syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises du |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. | la manutention de choses pour comptes de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 | Convention collective de travail du 15 septembre 2011 |
Syndicale premie voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen | Prime syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises du |
van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | la manutention de choses pour comptes de tiers (Convention enregistrée |
geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106712/CO/140) | le 3 novembre 2011 sous le numéro 106712/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
en de logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer | de la logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hunwerknemers, | manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs |
conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007, tot wijziging van het | travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, modifiant |
koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot | l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission paritaire du |
vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het Paritair | transport et fixant sa dénomination et sa compétence et l'arrêté royal |
Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 | du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour les employés |
tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid | du commerce international, du transport et des branches d'activités |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | |
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in | connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd | délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoersvergunning vereist is; | n'est pas exigée; |
3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestel-wagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
havenzones, zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met "ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen" worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Met "werknemers" worden bedoeld : de arbeiders en arbeidsters | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 4.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
1° "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" | 1° "fonds social" : le "Fonds social Transport et Logistique" institué |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot | par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds | un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le |
voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling | transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 5 december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), | rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, | du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 | du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
(Belgisch Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | collective de travail du 15 mai 1997, portant modification de la |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" en laatst gewijzigd bij | social Transport et Logistique" et modifiée dernièrement par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot wijziging | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds |
Transport en Logistiek"; | social Transport et Logistique"; |
2° "dienstjaar" : het jaar waarop de syndicale premie betrekking heeft; | 2° "exercice" : l'année à laquelle se rapporte la prime syndicale; |
3° "referteperiode" : de periode die aanvangt op 1 juli van het jaar | 3° "période de référence" : la période commençant au 1er juillet de |
dat het dienstjaar voorafgaat, en eindigt op 30 juni van het dienstjaar; | l'année précédant l'exercice et se terminant au 30 juin de l'exercice; |
4° "kwartaal" : elke periode van drie maanden die in aanmerking wordt | 4° "trimestre" : chaque période de trois mois prise en considération |
genomen voor de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | pour la déclaration à l'Office national de Sécurité sociale; |
5° "pensioen" : het rustpensioen; | 5° "pension" : la pension de retraite; |
6° "brugpensioen" : het stelsel ingericht door of krachtens de | 6° "prépension" : le régime institué par ou en vertu de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | Travail instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden | |
ontslagen, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). | par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt enkel het brugpensioen | 1975). Pour l'application de la présente convention, seule est prise en |
in aanmerking genomen dat voortspruit uit de collectieve | considération la prépension résultant de la convention collective de |
travail conclue au sein du Conseil national du Travail ou d'une | |
arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
of uit een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van | paritaire du transport et de la logistique et applicable aux |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en toepasselijk | employeurs appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie |
op de werkgevers behorend tot de subsector voor het goederenvervoer | terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la manutention |
ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | de choses pour compte de tiers. |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 1, § 4, hebben recht op een |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er, § 4, ont droit à une |
syndicale premie ten laste van het sociaal fonds voor zover zij | prime syndicale, à charge du fonds social, pour autant qu'ils |
voldoen aan de volgende twee voorwaarden : | satisfassent aux deux conditions suivantes : |
1° gedurende heel de referteperiode lid zijn van één van de | 1° être membre pendant toute la période de référence d'une des |
representatieve interprofessionele werknemersorganisaties; | organisations syndicales représentatives interprofessionnelles; |
2° hetzij in ieder kwartaal van de referteperiode voorkomen op de | 2° soit figurer dans chaque trimestre de la période de référence sur |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangifte van een werkgever bedoeld | la déclaration d'Office national de Sécurité sociale d'un employeur |
in artikel 1, § 2 en/of § 3 voor minstens : | visé à l'article 1er, § 2 et/ou § 3 pour au moins : |
- 42 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het | - 42 jours de travail et/ou assimilés en régime de cinq jours, |
vijfdagenstelsel, | |
- of 50 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het | - ou 50 jours de travail et/ou assimilés en régime de six jours, |
zesdagenstelsel, | |
hetzij in de referteperiode aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | soit avoir été déclaré à l'Office national de Sécurité sociale dans la |
aangegeven zijn met een brutoloon van minstens 3.718,40 EUR door een | période de référence avec un salaire brut d'au moins 3.718,40 EUR par |
of meerdere werkgevers bedoeld in artikel 1, § 2 en/of § 3. | un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, § 2 et/ou § 3. |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 1, § 4, die in de loop van de |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er, § 4, qui sont |
referteperiode met pensioen of brugpensioen gaan, alsmede de | pensionnés ou prennent leur prépension au cours de la période de |
erfgenamen van de werknemers die overleden zijn in de loop van de | référence, de même que les héritiers des travailleurs décédés au cours |
referteperiode, behouden het recht op de betaling van de syndicale | de la période de référence, conservent le droit au paiement de la |
premie van het betrokken dienstjaar. | prime syndicale de l'exercice concerné. |
HOOFDSTUK IV.- Bedrag van de syndicale premie | CHAPITRE IV. - Montant de la prime syndicale |
Art. 7.Het bedrag van de syndicale premie mag in geen geval het |
Art. 7.Le montant de la prime syndicale ne peut en aucun cas |
bedrag bereiken van de jaarlijkse bijdrage die de werknemer aan de | atteindre le montant de la cotisation dont le travailleur est |
werknemersorganisatie, waarbij hij is aangesloten, verschuldigd is. | redevable à l'organisation syndicale à laquelle il est affilié. |
Art. 8.Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgesteld op 130 |
Art. 8.Le montant de la prime syndicale est fixé à 130 EUR à partir |
EUR vanaf de premie 2011 (betaalbaar in 2012). | de la prime 2011 (payable en 2012). |
HOOFDSTUK V. - Taken van het sociaal fonds | CHAPITRE V. - Tâches du fonds social |
Art. 9.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1° het vaststellen van de rechthebbenden op de syndicale premie; | 1° de déterminer les ayants droit à la prime syndicale; |
2° het toesturen aan elke rechthebbende op zijn domicilie van de | 2° d'envoyer à chaque ayant droit, à son domicile, une demande de |
aanvraag tot uitbetaling van de syndicale premie, waarmee de werknemer | paiement de la prime syndicale, permettant au travailleur d'obtenir le |
bij zijn of haar werknemersorganisatie de uitbetaling van zijn of haar | paiement de sa prime syndicale auprès de son organisation syndicale; |
syndicale premie kan bekomen; | |
3° de terugbetaling aan de representatieve interprofessionele | 3° du remboursement aux organisations représentatives |
werknemersorganisaties van de ten titel van syndicale premie uitbetaalde bedragen. | interprofessionnelles des montants payés à titre de prime syndicale. |
Om aan het sociaal fonds de mogelijkheid te bieden de ten titel van | Pour permettre au fonds social de rembourser les montants payés à |
syndicale premie uitbetaalde bedragen terug te betalen, heeft alleen | titre de prime syndicale, seul le président de la commission paritaire |
de voorzitter van het paritair comité het recht het aantal uitbetaalde | a le droit de procéder au comptage du nombre de primes payées. |
syndicale premies te tellen. | |
De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met het bepalen van | Le conseil d'administration du fonds social est chargé de déterminer |
de uitvoeringsmodaliteiten van deze telling. | les modalités d'exécution de ce comptage. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2009 (koninklijk besluit van 15 | convention collective de travail du 15 octobre 2009 (arrêté royal du |
juni 2010 - Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2010), betreffende de | 15 juin 2010 - Moniteur belge du 27 août 2010), relative à la prime |
syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande | syndicale dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
rekening van derden. | choses pour compte de tiers. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
op 1 januari 2012 en is van toepassing op de syndicale premies die vanaf 2012 uitbetaalbaar zijn. | effets le 1er janvier 2012 et s'applique aux primes syndicales payables à partir de 2012. |
§ 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur maar kan door van elk van de | § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée mais peut être |
contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet gebeuren | dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation |
minstens drie maanden vóór de aanvang van de referteperiode bepaald in | doit se faire au moins trois mois avant le début de la période de |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | référence fixée à l'article 2 de la présente convention collective de travail. |
Deze opzegging moet geschieden bij een ter post aangetekende brief, | La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée à la poste |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en | au président de la Commission paritaire du transport et de la |
de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis | logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le |
stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum | délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |