Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de opleidingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux efforts de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, | collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, | Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux efforts de |
betreffende de opleidingsinspanningen (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; |
pannenbakkerijen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten | travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de | Sous-commission paritaire des tuileries, relative aux efforts de |
opleidingsinspanningen. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen | Sous-commission paritaire des tuileries |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 | Convention collective de travail du 29 juin 2011 |
Opleidinginspanningen | Efforts de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro |
105906/CO/113.04) | 105906/CO/113.04) |
HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeid(st)ers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het | aux ouvrier(e)s occupés par les entreprises ressortissant de la |
Paritair Subcomité van de pannenbakkerijen ressorteren en op hun werkgevers. | Sous-commission paritaire des tuileries ainsi qu'à leurs employeurs. |
HOOFSTUK II. - Opleidingsinspanningen | CHAPITRE II. - Efforts en matière de formation |
Art. 2.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
Art. 2.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen naar | en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à |
het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la |
30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. Zij | loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les |
engageren zich er toe om door middel van deze collectieve | générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. te doen toenemen. | travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. |
Voor het jaar 2010 zal de participatiegraad aan de | Pour l'année 2010, les parties s'engagent à ce que le taux de |
vormingsinitiatieven met 5 pct. toenemen. De ondertekenende partijen | participation aux initiatives de formation augmente de 5 p.c. Les |
parties signataires respecteront très scrupuleusement les efforts | |
zullen de inspanningen bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 | prévus à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 concernant le |
december 2005 betreffende het Generatiepact alsook het koninklijk | Pacte de solidarité entre les générations ainsi que dans l'arrêté |
besluit van 11 oktober 2007 zeer nauwgezet opvolgen en desgevallend | royal du 11 octobre 2007 et entreprendront le cas échéant des efforts |
nog bijkomende inspanningen nemen. | complémentaires. |
Art. 3.Concrete maatregelen |
Art. 3.Mesures concrètes |
a) Wanneer arbeid(st)ers in dienst komen van een onderneming, zal | a) Dès l'entrée en service d'un(e) ouvrier(e), une attention toute |
bijzondere aandacht worden besteed aan de veiligheid bij het onthaal. | particulière sera portée à la sécurité lors de son accueil. Une |
Een basisopleiding zal plaats hebben binnen de eerste week. Deze | formation de base aura lieu durant la première semaine de travail. La |
veiligheidsopleiding staat in functie tot de taak en de opdracht van | formation de sécurité sera mise au point en fonction de la tâche et |
de arbeid(st)er. Vooreerst zal een veiligheidsinitiatie in de directe | mission de l'ouvrier. L'ouvrier recevra tout d'abord une initiation |
omgeving van de werkpost worden gegeven, vervolgens zal de | sur les aspects de sécurité directement liés à son poste de travail, |
veiligheidsproblematiek van de gehele onderneming aan bod komen en dit | ensuite la problématique de sécurité en général dans l'entreprise sera |
in overleg met de preventieadviseur en de leden van het comité voor | éclaircie en consultation avec le conseiller en prévention et les |
preventie en bescherming op het werk (desgevallend de syndicale | membres du comité pour la prévention et la protection au travail |
afvaardiging). Dit onthaal geldt voor arbeidsovereenkomsten van | (éventuellement aussi la délégation syndicale). Les ouvriers avec un |
contrat à durée déterminée ainsi que les ouvriers intérimaires | |
bepaalde duur en uitzendarbeid. | recevront également cette formation d'accueil. |
b) De permanente vorming wordt georganiseerd met het doel de | b) La formation permanente sera organisée avec le but de garantir au |
werkgelegenheid van de arbeid(st)ers binnen de onderneming zo maximaal | maximum l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et en même temps |
d'améliorer leurs chances sur le marché de l'emploi. Ces efforts ont | |
mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. | également pour objectif d'élever le degré de polyvalence interne. |
c) Jaarlijks wordt per onderneming een vormingsplan en een | c) Chaque année, un plan de formation et un rapport de formation sont |
vormingsrapport opgesteld. Eénmaal per jaar wordt binnen de | établis pour chaque entreprise. Une fois par an, le plan de formation |
ondernemingsraad het vormingsplan en rapport besproken. Vervolgens | et le rapport de formation sont discutés au sein du conseil |
wordt een eindverslag neergelegd in het paritair subcomité. | d'entreprise. Un rapport final est ensuite déposé à la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions générales |
Art. 4.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 4.Toutes les contestations concernant l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
Paritair Subcomité van de pannenbakkerijen. | Sous-commission paritaire des tuileries. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de bepalingen uit hoofdstuk XVIII (artikel 47) van de | Elle remplace les dispositions du chapitre XVIII (article 47) de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2009, geregistreerd onder | convention collective de travail du 25 mai 2009, enregistrée sous le |
het nummer 93613. | numéro 93613. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
Subcomité van de pannenbakkerijen. | tuileries. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |