Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus | collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
papier, betreffende de eindejaarspremie (1) | la prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, | travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
betreffende de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011 | Convention collective de travail du 31 août 2011 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le |
het nummer 106180/CO/142.03) | numéro 106180/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier. | papier. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden en |
Art. 2.Une prime de fin d'année est accordée aux ouvriers et |
werksters bedoeld bij artikel 1, die tenminste vier maanden | ouvrières visés à l'article 1er, comptant une ancienneté de service |
dienstanciënniteit in de onderneming tellen op 15 december volgend op | dans l'entreprise d'au moins quatre mois au 15 décembre suivant la |
de referteperiode van het beschouwd jaar. De arbeider die geen vier | période de référence de l'année considérée. L'ouvrier qui ne justifie |
maanden anciënniteit heeft, heeft geen recht op de eindejaarspremie. | pas d'une ancienneté de quatre mois n'a pas droit à la prime de fin |
Art. 3.Deze premie wordt als volgt vastgesteld voor de werklieden en |
d'année. Art. 3.Cette prime est fixée comme suit pour les ouvriers et |
werksters die de in artikel 2 bedoelde anciënniteit hebben : | ouvrières justifiant l'ancienneté prévue à l'article 2 : |
8,33 pct. van de brutolonen gedurende de referteperiode uitbetaald. | 8,33 p.c. des salaires bruts payés durant la période de référence. |
De referteperiode gaat in van 1 december tot 30 november. | La période de référence s'étend du 1er décembre au 30 novembre. |
Art. 4.Onder "brutoloon", zoals bedoeld bij artikel 3, wordt verstaan |
Art. 4.Par "salaire brut" au sens de l'article 3 on entend : le |
: het gedurende het refertejaar ontvangen brutoloon voor de werkelijk | salaire brut octroyé pour les heures de travail effectivement prestées |
gepresteerde werkuren gedurende de referteperiode. | pendant la période de référence. |
Worden met gepresteerde uren gelijkgesteld : de arbeidsongeschiktheden | Sont assimilées aux heures prestées : les incapacités de travail |
voortvloeiend uit arbeidsongevallen of beroepsziekten met een | résultant d'accidents du travail ou de maladies professionnelles d'une |
ononderbroken duur van één maand. De gelijkstelling blijft tot deze | durée ininterrompue d'un mois. L'assimilation est limitée à ce mois. |
maand beperkt. Art. 5.De arbeiders die de onderneming in de loop van het refertejaar |
Art. 5.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours |
vrijwillig verlaten, verliezen hun aanspraak op de eindejaarspremie. | de l'année, perdent le droit à la prime de fin d'année. |
Art. 6.De arbeiders die gedurende het refertejaar worden ontslagen om |
Art. 6.Les ouvriers licenciés au cours de l'année de référence pour |
gelijk welke reden, behalve de dringende reden, genieten de | un autre motif que le motif grave, bénéficient de la prime de fin |
eindejaarspremie in verhouding tot de prestaties die zij gedurende de | d'année "au prorata" des prestations fournies pendant la période de |
referteperiode geleverd hebben. | référence. |
HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 15 december van elk |
Art. 7.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 15 décembre |
beschouwd jaar betaald. | de l'année considérée. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.De bepalingen, vastgesteld bij deze collectieve |
Art. 8.Les dispositions fixées par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst kunnen geen vermindering met zich brengen van | de travail ne peuvent pas entraîner une diminution des avantages déjà |
reeds bestaande voordelen, die als verworven rechten worden beschouwd. | existants, qui sont considérés comme des droits acquis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 14 september 2007 betreffende de | convention collective de travail du 14 septembre 2007 relative à la |
eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | prime de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
terugwinning van papier en algemeen verbindend verklaard bij | pour la récupération du papier et rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 juni 2008 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober | du 2 juin 2008 (Moniteur belge du 13 octobre 2008). |
2008). Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2011 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan | le 1er décembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een ter post | peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressée par |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour |
Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag | la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre |
van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. | civil qui suit la dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |