Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september | collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de | répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries |
bakkerijen en banketbakkerijen (1) | et pâtisseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, | travail du 5 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de | répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries |
bakkerijen en banketbakkerijen. | et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011 | Convention collective de travail du 5 septembre 2011 |
Spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en | Répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries |
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder | et pâtisseries (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le |
het nummer 106420/CO/118) | numéro 106420/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de sector bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers du secteur des boulangeries, |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Definitie grote en kleine bakkerijen | CHAPITRE II. - Définition des grandes et petites boulangeries |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : |
Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries", on entend : les |
de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | |
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20 | moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les |
Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer | moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid | Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation |
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. | (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. |
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag | Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre |
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en | (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des |
de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september | ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er |
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. | septembre au 31 août précédant le jour X. |
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal | Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le |
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de | nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire |
referteperiode in dienst was te delen door 365. | était en service durant la période de référence. |
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van | Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire |
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals | à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total |
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. | de jours calendrier obtenu en application de l'alinéa précédent divisé |
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige | par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de |
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige | longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et |
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of | l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps |
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. | ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. |
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt | Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est |
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. | applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. |
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een | Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise |
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar | passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie |
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever | et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers |
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X schriftelijk in kennis stellen. HOOFDSTUK III. - Regeling in de grote bakkerijen en banketbakkerijen
Art. 3.Het aantal werkdagen is in de grote bakkerijen, banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, gemiddeld over een jaar, begrensd tot vijf dagen per week. HOOFDSTUK IV. - Regeling in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. CHAPITRE III. - Réglementation dans les grandes boulangeries et pâtisseries
Art. 3.Dans les grandes boulangeries, pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et les salons de consommation annexés à une pâtisserie, le nombre de jours de travail est limité en moyenne sur l'année à cinq jours par semaine. CHAPITRE IV. - Réglementation dans les petites boulangeries et pâtisseries |
Art. 4.In de kleine bakkerijen, banketbakkerijen die "verse" |
Art. 4.Dans les petites boulangeries, pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, wordt de | conservation et les salons de consommation annexés à une pâtisserie, |
wekelijkse arbeidsduur gespreid over zes dagen. | la durée hebdomadaire de travail est répartie sur six jours. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002 (Belgisch Staatsblad van 11 september 2002). Zij kan opgezegd worden door één der ondertekende partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk, | Elle remplace la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries et pâtisseries, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 juin 2002 (Moniteur belge du 11 septembre 2002). Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |