Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au
betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au
tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen. crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 Convention collective de travail du 20 juillet 2011
Tijdskrediet in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst Crédit-temps dans les boulangeries et pâtisseries (Convention
geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer 106101/CO/118) enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106101/CO/118)

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders Indemnité complémentaire en cas de réduction de carrière à mi-temps à
bedoeld. Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 jaar in uitvoering 55 ans dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001. du 19 décembre 2001.

Art. 2.§ 1. De voltijds tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit

Art. 2.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté

van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du
hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité
aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van het complémentaire de 82 EUR par mois à charge du "Fonds social et de
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la
halveren in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis convention collective de travail n° 77bis instaurant un système de
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse prestations de travail à mi-temps.
betrekking. § 2. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel § 2. Les ouvriers exerçant ce droit le font néanmoins sans droit de
geen terugstaprecht, dit wil zeggen hebben geen recht op reïntegratie retour, c'est-à-dire sans droit de réintégration dans le régime de
in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens akkoord van de werkgever. travail initial à temps plein, sauf accord de l'employeur.

Art. 3.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe het

Art. 3.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le

door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulier te gebruiken voor formulaire établi par le fonds social à cette fin, pour l'application
de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De arbeider de cette convention collective de travail. L'ouvrier envoie le
stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds formulaire de demande dûment complété au fonds social avant le début
vóór de aanvang van de periode van loopbaanhalvering. de la période de la réduction de carrière à mi-temps.
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op § 2. Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire
de bankrekening van de arbeider. sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné.
§ 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en § 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et
arbeider bij middel van hetzelfde type document. l'ouvrier en utilisant le même type de document.
Overgang naar het conventioneel brugpensioen Passage à la prépension conventionnelle

Art. 4.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een

Art. 4.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de

vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en 50 ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse
arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des
naar het conventioneel brugpensioen. prestations à la prépension conventionnelle.
Subsidiaire regeling Régime subsidiaire

Art. 5.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve

Art. 5.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les

entreprises qui, par application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis geen bijzondere modaliteiten inzake travail n° 77bis, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière
tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : de crédit-temps :
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de
voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet. In l'année précédente, au moins un travailleur aura droit au
de ondernemingen met minder dan 20 werknemers heeft de arbeider crédit-temps. Dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs,
evenwel alleen recht op tijdskrediet om sociale redenen; l'ouvrier n'a cependant droit au crédit-temps que pour des raisons sociales;
- de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar - la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci
indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour
onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un
minimum drie maanden en maximum één jaar; maximum d'une année;
- wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor - lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle
minstens drie maanden opleiding nodig is, heeft de arbeider enkel une formation d'au moins trois mois est requise, l'ouvrier n'a droit
recht op tijdskrediet om sociale redenen. In de ondernemingen met au crédit-temps que pour des raisons sociales. Dans les entreprises
minder dan 20 werknemers kan de werkgever dergelijke arbeider evenwel occupant moins de 20 travailleurs, l'employeur peut toutefois refuser
het tijdskrediet weigeren; le crédit-temps à un tel ouvrier;
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs, les
die de leeftijd van 55 jaar bereikt en die een anciënniteit hebben van travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté
minstens 10 jaren in de onderneming hebben zonder beperking recht op d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limites au crédit
tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas pris en
verrekend op het plafond van 5 pct.; compte pour le plafond de 5 p.c.;
- het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van de werkgever. Paritair commentaar Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... Onder "tijdskrediet om sociale redenen" verstaan de partijen : het tijdskrediet dat volgt op ouderschapsverlof en verlof omwille van palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille van familiale redenen. Het recht vermeld in het 4de punt doet geen afbreuk aan het recht van - le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de l'employeur. Commentaire paritaire Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... Les parties entendent par "crédit-temps pour raisons sociales" : le crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. Le droit mentionné au point 4 ne porte pas atteinte au droit des
de werknemers van 50 jaar en ouder op een vermindering van de travailleurs de 50 ans et plus à une réduction des prestations de
arbeidsprestaties, zoals bepaald in afdeling 3 van collectieve travail, tel que défini à la section 3 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. travail n° 77bis.
Looptijd van de overeenkomst Durée de la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 6.Cette convention collective est conclue pour une durée

bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en komt te déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2012 et elle vient à
vervallen op 31 december 2013. échéance le 31 décembre 2013.
Commentaar : Commentaire :
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding 82 EUR die L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui
ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op het prend cours pendant la durée de validité de la présente convention
einde van zijn loopbaanhalvering. jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^