Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de arbeiders en arbeidsters van het bouwbedrijf | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, fixant les mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling | Commission paritaire de la construction, fixant les mesures |
van de begeleidende maatregelen ten voordele van de arbeiders en | d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la |
arbeidsters van het bouwbedrijf (1) | construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling van de | Commission paritaire de la construction, fixant les mesures |
begeleidende maatregelen ten voordele van de arbeiders en arbeidsters | d'accompagnement en faveur des ouvriers et ouvrières de la |
van het bouwbedrijf. | construction. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | ______ |
Nota | Nota |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Vaststelling van de begeleidende maatregelen ten voordele van de | |
arbeiders en arbeidsters van het bouwbedrijf (Overeenkomst | Fixation des mesures d'accompagnement en faveur des ouvriers et |
geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104591/CO/124) | ouvrières de la construction (Convention enregistrée le 28 juin 2011 |
sous le numéro 104591/CO/124) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders en de arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar hebben | aux ouvriers et ouvrières qui ont atteint l'âge de 58 ans et qui à ce |
bereikt en die op dat ogenblik : | moment : |
1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 1° ont passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere bedrijven die onder het Paritair Comité | service d'une ou plusieurs entreprises ressortissant à la Commission |
voor het bouwbedrijf ressorteren; | paritaire de la construction; |
2° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 2° ont obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au cours |
tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 | des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 |
legitimatiekaarten "rechthebbende" in de loop van de laatste 15 jaar | cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années |
vóór de op inactiviteitsstelling; | avant la mise en non-activité; |
3° rechthebbende zijn op een uitkering van de sociale zekerheid die | 3° bénéficient d'une prestation de sécurité sociale accordée en cas |
wordt toegekend in geval van volledige inactiviteit, meer bepaald : | d'inactivité totale, à savoir : |
- een werkloosheidsuitkering. Indien de werkloosheid een aanvang nam | - une allocation de chômage. Si le chômage a commencé avant l'âge de |
vóór de leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 25 | 52 ans, l'ayant droit doit disposer d'au moins 25 cartes de |
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; | légitimation "ayant droit"; |
- een uitkering krachtens de verzekering voor geneeskundige verzorging | - une indemnité de l'assurance soins de santé et indemnités, de |
en uitkeringen, de arbeidsongevallenverzekering of het regime van de | l'assurance accidents du travail ou du régime des maladies |
beroepsziekten. Indien de inactiviteit een aanvang nam vóór de | professionnelles. Si l'inactivité a commencé avant l'âge de 52 ans, |
leeftijd van 52 jaar, moet de gerechtigde over ten minste 20 | l'ayant droit doit disposer d'au moins 20 cartes de légitimation |
legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikken; | "ayant droit"; |
4° als laatste werkgever, een onderneming hebben gehad die behoort tot | 4° ont eu comme dernier employeur une entreprise ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | Commission paritaire de la construction. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "fbz-fse | Dans la présente convention collective de travail, on entend par |
Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit | "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | de la construction - fbz-fse Constructiv". |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, 1° wordt als beroepsloopbaan |
Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, 1° on entend par carrière |
beschouwd de prestaties die in aanmerking worden genomen voor het | professionnelle, les prestations prises en considération pour l'octroi |
toekennen van een legitimatiekaart. | d'une carte de légitimation. |
De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv kan sommige | Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv peut assimiler |
inactiviteitsperiodes gelijkstellen met de beroepsloopbaan, die | certaines périodes d'inactivité à la carrière professionnelle, donnant |
fictief recht geven op een legitimatiekaart "rechthebbende". | fictivement droit à une carte de légitimation "ayant droit". |
Art. 3.De begeleidende maatregelen kunnen worden toegekend vanaf de |
Art. 3.Les mesures d'accompagnement peuvent être accordées à partir |
leeftijd van 58 jaar en mits naleving van de procedure vermeld onder | de l'âge de 58 ans, moyennant le respect de la procédure dont il est |
hoofdstuk III. | question sous le chapitre III. |
HOOFDSTUK II. - De begeleidende maatregelen | CHAPITRE II. - Les mesures d'accompagnement |
Art. 4.De begeleidende maatregel bestaat hierin dat aan de arbeiders |
Art. 4.La mesure d'accompagnement consiste à octroyer aux ouvriers et |
en de arbeidsters die aan de hierboven gestelde voorwaarden voldoen | ouvrières qui répondent aux conditions ci-avant, une allocation |
een aanvullende sociale uitkering wordt toegekend naast de sociale | sociale complémentaire, outre les prestations de sécurité sociale, |
zekerheidsprestaties, zoals bedoeld in artikel 1, 3° waarop zij recht | telles que visées à l'article 1er, 3° auxquelles ils/elles ont droit |
hebben door hun inactief zijn. | en raison de leur inactivité. |
Art. 5.De bruto maandbedragen van deze aanvullende sociale uitkering |
Art. 5.Les montants bruts mensuels de cette allocation sociale |
worden als volgt bepaald : | complémentaire sont fixés comme suit : |
- 109,07 EUR als het uurloon van de arbeider lager is dan het | - 109,07 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est inférieur au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II; | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II; |
- 130,37 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 130,37 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; |
- 151,64 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 151,64 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; |
- 172,93 EUR als uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan het | - 172,93 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV. | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV. |
Art. 6.Indien de gerechtigde op de aanvullende sociale uitkering over |
Art. 6.Si le bénéficiaire de l'allocation sociale complémentaire |
ten minste 20 legitimatiekaarten "rechthebbende" beschikt, wordt, in | dispose d'au moins 20 cartes de légitimation "ayant droit", le montant |
afwijking op artikel 5, het bedrag ervan als volgt vastgesteld : | de cette allocation est fixé, par dérogation à l'article 5, comme suit : |
- 127,27 EUR als het uurloon van de arbeider lager is dan het | - 127,27 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est inférieur au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II; | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II; |
- 151,88 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 151,88 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; |
- 179,90 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 179,90 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; |
- 203,87 EUR als uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan het | - 203,87 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV. | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV. |
Art. 7.In de gevallen waarbij de sociale hoofdvergoeding toegekend |
Art. 7.Dans les cas où la prestation sociale principale est accordée |
wordt in het kader van de werkloosheidsverzekering en indien de | dans le cadre de l'assurance-chômage et si l'intéressé peut prétendre |
betrokkene aanspraak kan maken op de anciënniteitstoeslag aan oudere | au complément d'ancienneté aux chômeurs âgés, en application de |
werklozen, in toepassing van het koninklijk besluit van 25 november | |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering en het ministeriële | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | chômage et l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les |
werkloosheidsreglementering, worden de bedragen van de aanvullende | modalités d'application de la réglementation du chômage, les montants |
sociale uitkering, zoals vastgesteld in de artikelen 5 en 6, | de l'allocation sociale complémentaire, tels que fixés aux articles 5 |
verminderd met deze anciënniteitstoeslag. | et 6, sont diminués de ce complément d'ancienneté. |
Deze vermindering mag niet tot gevolg hebben dat de aanvullende | Cette diminution ne peut pas avoir pour conséquence d'abaisser le |
sociale uitkering lager is dan 49,58 EUR per maand, op voorwaarde | montant de l'allocation sociale complémentaire en dessous de 49,58 |
echter dat de totale vergoeding (werkloosheidsuitkering, inclusief | EUR, à condition toutefois que l'indemnité totale (allocation de |
anciënniteitstoeslag + aanvullende sociale uitkering) niet meer | chômage, y compris le complément d'ancienneté + allocation sociale |
bedraagt dan de totale vergoeding brugpensioen (werkloosheidsuitkering | complémentaire) ne soit pas supérieure à l'indemnité prépension totale |
+ aanvullende vergoeding bepaald in artikel 14 van de collectieve | (allocation de chômage + indemnité complémentaire fixée à l'article 14 |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de toekenning aan | de la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à |
sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding | l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
(brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv)". | de la Construction - fbz-fse Constructiv)". |
Art. 8.De bedragen van de aanvullende sociale uitkering worden |
Art. 8.Les montants de l'allocation sociale complémentaire seront |
uitbetaald vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de opening | payés à partir du premier jour du mois qui suit l'ouverture du droit, |
van het recht, zoals bepaald in artikel 3, tot op de laatste dag van | tel que fixé à l'article 3, jusqu'au dernier jour du mois au cours |
de maand waarop de gerechtigde de leeftijd van 60 jaar bereikt. | duquel le bénéficiaire aura atteint l'âge de 60 ans. |
HOOFDSTUK III. - Procedure | CHAPITRE III. - Procédure |
Art. 9.De aanvraag tot toekenning van de begeleidende maatregelen |
Art. 9.La demande d'octroi des mesures d'accompagnement doit être |
moet worden ingediend bij fbz-fse Constructiv door toedoen van een | introduite auprès du fbz-fse Constructiv à l'intervention d'une |
vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | organisation syndicale signataire de la présente convention collective |
ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks, bij middel van een | de travail, ou directement par l'intéressé, à l'aide d'un formulaire |
bijzonder formulier. | spécial. |
De aanvraag moet vergezeld gaan van de nodige documenten tot staving | La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit |
van het recht op deze begeleidende maatregelen. | à ces mesures d'accompagnement. |
Art. 10.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv bepaalt de |
Art. 10.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
praktische modaliteiten en de procedure die moeten worden gevolgd bij | modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et |
het indienen en het behandelen van de aanvraag tot toekenning. | le traitement des demandes d'octroi. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 11.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 11.L'Office patronal visé à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 12.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in artikel |
Art. 12.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées à l'article 1er, |
1, betaalt fbz-fse Constructiv de begeleidende maatregelen verder uit | le fbz-fse Constructiv continuera à verser les mesures |
in geval van werkhervatting door de begunstigde. | d'accompagnement en cas de reprise du travail par le bénéficiant. |
Art. 13.De begeleidende maatregelen kunnen niet gecumuleerd worden |
Art. 13.Les mesures d'accompagnement ne peuvent être cumulées avec |
met andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de | d'autres avantages de sécurité d'existence, à l'exception de |
promotievergoeding. | l'indemnité de promotion. |
Art. 14 .De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen | Art. 14.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur | soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration |
van fbz-fse Constructiv. | du fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et |
kracht te zijn op 31 december 2012. | expire le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |