Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, | collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten | travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 | Convention collective de travail du 20 juillet 2011 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer | enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106096/CO/118) |
106096/CO/118) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des |
met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | consommation immédiate à très court délai de conservation et des |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours en cas de nécessité, au chômage |
Art. 3.§ 1. De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, |
temporaire. Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis en chômage partiel ou |
de gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een | accidentel, y compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de |
dagvergoeding van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. | leur employeur, à une indemnité journalière de sécurité d'existence. |
§ 2. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar | § 2. L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement |
voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende | payable pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement |
ieder burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische | chômés durant chaque année civile (cinquante-trois premiers jours |
werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling | ouvrables en cas de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu |
van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg heeft). | pour conséquence le paiement intégral des salaires pour les sept |
premiers jours). | |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2011 bedraagt de dagvergoeding voor |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2011, l'indemnité journalière |
bestaanszekerheid : | de sécurité d'existence s'élève à : |
- 6,60 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 6,60 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per burgerlijk jaar; | technique par année civile; |
- 9,40 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 9,40 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2012 bedraagt de dagvergoeding voor | § 2. A partir du 1er janvier 2012, l'indemnité journalière de sécurité |
bestaanszekerheid : | d'existence s'élève à : |
- 6,96 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 6,96 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per burgerlijk jaar; | technique par année civile; |
- 9,92 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 9,92 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011. Zij vervangt deze van 28 mei 2009 | effets le 1er janvier 2011. Elle remplace celle du 28 mai 2009 |
betreffende de bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij | relative à la sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 28 april 2010 (Belgisch Staatsblad van 2 juli 2010). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk, | royal du 28 avril 2010 (Moniteur belge du 2 juillet 2010). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |