Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het fonds voor vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du fonds de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, | collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het fonds voor vorming (1) | la prorogation du fonds de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten | travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het fonds voor vorming. | la prorogation du fonds de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 | Convention collective de travail du 1er juillet 2011 |
Verlenging van het fonds voor vorming (Overeenkomst geregistreerd op 9 | Prorogation du fonds de formation (Convention enregistrée le 9 août |
augustus 2011 onder het nummer 105186/CO/207) | 2011 sous le numéro 105186/CO/207) |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, | modifiée par les conventions collectives de travail des 12 juillet |
30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 | 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai |
september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005, 26 juni 2007 en 30 | 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005, 26 juin 2007 |
september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit | et 30 septembre 2009, conclues en Commission paritaire pour employés |
de scheikundige nijverheid, wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en | de l'industrie chimique, est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 |
met 31 december 2012. | décembre 2012. |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt, voor de periode vanaf 1 januari 2011 tot en met 31 | 1991 est, pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, |
december 2012, vervangen door de volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle | pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés |
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende.". | à leur employeur par un contrat de travail d'employé.". |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 |
" Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
Staatsblad van 28 december 2006) en in toepassing van de wet van 7 | (Moniteur belge du 28 décembre 2006) et en application de la loi du 7 |
januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair | janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een | paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging van een fonds voor | collective de travail prorogeant un fonds de sécurité d'existence, |
bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de bevordering van de vormings- | dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et |
en tewerkstellingsinitiatieven van de risicogroepen en bedienden in de | d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie |
scheikundige nijverheid" hierna genoemd "Fonds voor de beroepsvorming | chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation professionnelle des |
van de bedienden in de scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten | employés de l'industrie chimique" et dont les statuts sont arrêtés |
hierna worden vastgelegd.". | ci-après.". |
Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst | de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : |
vervangen : "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van | "La présente convention collective de travail est conclue pour une |
twee jaar, te weten van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.". | durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.". |
Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt als volgt aangevuld : | 1991 est complété comme suit : |
"Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de | "Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie |
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met | chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à |
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie | l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, |
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de | en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas |
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in | l'organisation du travail, être éventuellement divisé en heures. Une |
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor | attention particulière, dans le cadre des activités du fonds de |
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene | formation, sera apportée à la formation en matière d'introduction |
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de | générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier |
nieuw aangeworven bedienden. | pour les employés nouvellement embauchés. |
De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid | Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique, par |
hebben met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg gegeven | l'introduction de ces mesures, ont donné une suite favorable à l'appel |
aan de oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de | de l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de |
vormingsinspanningen te verhogen.". | formation.". |
Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, |
" Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,20 p.c. |
bedraagt 0,20 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder | de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode van 1 januari 2011 | employé pour la période s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 décembre |
tot en met 31 december 2012, overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk | 2012, conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 de |
VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 houdende | la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006) en het | belge du 28 décembre 2006) et à l'arrêté royal du 19 mars 2007 |
koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning | |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
inspanningen ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs |
werklozen voor de periode 2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 28 maart | des chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars |
2007). | 2007). |
Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag | Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, une partie égale |
gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de bedienden | à 0,05 p.c. de la masse des appointements bruts des travailleurs sous |
integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten. | contrat de travail d'employé sera intégralement utilisée pour des |
Een deel van de middelen zal gedurende de periode van deze collectieve | projets collectifs de formation. Une partie des moyens sera en particulier, pour la durée de cette |
arbeidsovereenkomst in het bijzonder worden aangewend om volgende 3 | convention collective de travail, affectée aux 3 projets suivants à |
projecten vorm te geven en verder uit te werken : | développer et à formaliser : |
1. een betere integratie in de sector van personen met een handicap; | 1. une meilleure intégration dans le secteur des travailleurs handicapés; |
2. de internationale solidariteit; | 2. la solidarité internationale; |
3. een verbetering van de instroom van jongeren en promotie van de | 3. une amélioration de l'introduction des jeunes et de la promotion du |
sector bij de jongeren. | secteur auprès des jeunes. |
De concrete modaliteiten en middelen voor deze 3 projecten zullen | Les modalités concrètes et les moyens pour ces 3 projets seront |
worden bepaald door het beheerscomité van het fonds voor vorming. | définis par le comité de gestion du fonds de formation. |
De sociale partners van de scheikundige nijverheid zullen gedurende de | Les partenaires sociaux de l'industrie chimique prendront également, |
periode van de collectieve arbeidsovereenkomst binnen het fonds voor | durant la période de cette convention collective de travail, au sein |
vorming eveneens de nodige initiatieven nemen ten einde de | du fonds de formation, les initiatives nécessaires afin d'augmenter |
participatiegraad jaarlijks te verhogen met 5 pct.. | annuellement le taux de participation de 5 p.c.. |
De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog | Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la |
op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze | promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une |
hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd | convention collective de travail, déposée au plus tard le 1er octobre |
op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | 2011 pour l'année 2011 et au plus tard le 1er octobre 2012 pour |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | l'année 2012 au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Overleg, uiterlijk op 1 oktober 2011 voor het jaar 2011 en uiterlijk | de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
op 1 oktober 2012 voor het jaar 2012 zijn van deze bijdrage | sociale, sont dispensées de cette cotisation.". |
vrijgesteld.". | |
Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 14.Voor de dossiers voor de periode lopende vanaf 1 januari |
" Art. 14.Pour les dossiers relatifs à la période courant à partir du |
2008 ingediend bij het fonds volgens de door het beheerscomité | 1er janvier 2008 au fonds suivant les règles fixées par le comité de |
vastgestelde regels kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag | gestion, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor haar bedienden | supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés pour la période |
gestort heeft sedert 1 januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van | courant à partir du 1er janvier 2008 au titre de la cotisation de 0,15 |
0,15 pct. | p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden sedert | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens | entreprises pour la période à partir du 1er janvier 2008 au titre de |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het | la cotisation de 0,15 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité |
Vormingsfonds. | de gestion du fonds de formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vier vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les quatre alinéas précédents, |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | le comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, |
collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling | pour la durée de la présente convention collective de travail, qu'il |
voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's | prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les |
overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per | alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an |
jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te | selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de |
bepalen regels. | formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de drie vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les trois alinéas précédents, |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | le comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het | présente convention collective de travail, conformément aux règles |
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | |
tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel | qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux |
11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de | entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives |
bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben | similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et |
bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming | les ont entérinées dans une convention collective de travail |
of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de | d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.". | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". |
Art. 8.Duur |
Art. 8.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op 31 | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et prend |
december 2012. | fin le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |