Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, | collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen (1) | relative à la prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten | travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
betreffende het brugpensioen. | relative à la prépension. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | Convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het | Prépension (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
nummer 104899/CO/220) | 104899/CO/220) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de | d'application aux employeurs et aux employés des entreprises relevant |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de | de la compétence de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid behoren. | l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
bedoeld. Ontslag | Licenciement |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de bedienden die worden ontslagen om een andere reden | octroyée aux employés qui sont licenciés pour des raisons autres que |
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | la faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
voorwaarden. | |
Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 | travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden | que la personne concernée remplisse les conditions en matière de passé |
opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, | professionnel imposées par la réglementation de chômage pour les |
met name : | prépensionnés, à savoir : |
1) in de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2011 : | 1) dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 : |
- 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; | - 37 ans en tant que salarié pour les employés; |
- 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden in geval van | - 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier |
zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | - 33 ans en tant que salariée pour les employées; |
2) in de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2013 : | 2) dans la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013 : |
- 38 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; | - 38 ans en tant que salarié pour les employés; |
- 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden in geval van | - 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier |
zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3, van het koninklijk | lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- 35 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | - 35 ans en tant que salariée pour les employées. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in | La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien |
de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2013 als op het | dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2013 qu'au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de | du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que la personne |
betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33 dienstjaren | concernée remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en |
als loontrekkende waarvan : | tant que salarié, dont : |
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; | 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990; |
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de | - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de |
voedingsindustrie. | l'industrie alimentaire. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het | période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | § 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar mits loopbaan van | du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant un passé |
40 jaar als loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de | professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la |
reglementaire verplichtingen opgelegd door de | personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées |
werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. | par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het | période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
Aanvullende vergoeding | Indemnité complémentaire |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de sociale | salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de |
zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing zijn | sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux |
op bedienden die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale | employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en |
verblijfplaats hebben. | Belgique. |
§ 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een | |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | § 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve | ans ou plus à une réduction des prestations, tel que prévu à l'article |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en overstappen van de | 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité |
loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen, zal de | complémentaire de prépension sera calculée sur la base du régime |
aanvullende vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis | horaire qui était applicable avant la réduction des prestations |
van de uurregeling die van toepassing was vóór de vermindering van de | lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la prépension |
arbeidsprestaties. | conventionnelle. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 betreffende het brugpensioen voor | convention collective de travail du 9 juillet 2009 relative à la |
de bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard | prépension pour les employés de l'industrie alimentaire, rendue |
bij koninklijk besluit van 13 juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 17 | obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2010 (Moniteur belge du 17 |
augustus 2010). | août 2010). |
Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013 met | janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013 à |
uitzondering van §§ 2 en 3 van artikel 3, die ophouden van kracht te | l'exception des §§ 2 et 3 de l'article 3 qui cessent d'être en vigueur |
zijn op 31 december 2012. | le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |