Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension à
het halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar (1) mi-temps à partir de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, travail du 1er septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension à
halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar. mi-temps à partir de 56 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011 Convention collective de travail du 1er septembre 2011
Halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 19 Prépension à mi-temps à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 19
oktober 2011 onder het nummer 106424/CO/120.03) octobre 2011 sous le numéro 106424/CO/120.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" genaamd, die in een aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après "travailleurs", occupés
voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een dans un régime de travail à temps plein en exécution d'un contrat de
arbeidsovereenkomst, alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en travail, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui ressortissent
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het à la compétence de la Sous-commission paritaire de la fabrication et
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen. du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein", il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi sur le travail du 16 mars 1971.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est
toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat accordée aux travailleurs visés à l'article 1er, pour autant qu'au
zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties zij moment où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient
minstens 56 jaar oud zijn of worden. atteint l'âge de 56 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de werknemers die met hun Peuvent bénéficier de ce régime, les travailleurs qui conviennent avec
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. leur employeur de réduire leurs prestations de travail à mi-temps. Cet
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de accord est constaté par écrit conformément aux dispositions de
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten. travail.
HOOFDSTUK III. CHAPITRE III.
Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : ont droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten die de reglementering inzake - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet; catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance chômage;
- zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijds arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal en moyenne
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. CHAPITRE IV.
Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en van de eventuele

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation

kapitatieve bijdrage valt ten laste van het "Fonds voor capitative éventuelle est à charge du "Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in pour la fabrication et le commerce de sacs en jute ou en matériaux de
jute of in vervangingsmaterialen". De administratieve richtlijnen van remplacement". Les directives administratives du conseil
de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd worden. d'administration du fonds doivent être observées.
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen fonds. CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken werknemers hebben recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, van zodra zij voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011 betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen. Indien zij op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet hebben bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke zij die leeftijd hebben bereikt.

Art. 7.Ingeval de werknemers de bepalingen van artikel 6 kunnen genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof zij hun

Art. 6.Les travailleurs concernés peuvent obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement dans les conditions prévues par la convention collective de travail du 1er septembre 2011 concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés en cas de licenciement. S'ils n'ont pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel ils ont atteint cet âge.

Art. 7.Dans le cas où les travailleurs peuvent bénéficier des dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement est calculée comme s'ils

arbeidsprestaties niet hadden verminderd. n'avaient pas réduit leurs prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemers voor hun halftijdse A cet effet, la rémunération brute des travailleurs afférente à leurs
prestaties ontvangen, vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.Moeilijkheden inzake de algemene interpretatie van deze

Art. 8.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
fonds beslecht in de geest van en verwijzend naar de collectieve d'administration du fonds par référence à et dans l'esprit de la
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 55 du Conseil national du travail.

Art. 9.Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de wet

Art. 9.Cette convention est conclue dans le cadre de la loi relative

betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid en houdende au plan d'action belge pour l'emploi et portant des dispositions
diverse bepalingen. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en is diverses. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2011 et est conclue
gesloten voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 30 juni 2013. pour la période du 1er janvier 2011 au 30 juin 2013 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^