Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de centra voor beroepsopleiding en/of -readaptatie erkend door het "Agence wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel | l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de |
van de centra voor beroepsopleiding en/of -readaptatie erkend door het | formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence |
"Agence wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes | wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées |
handicapées" (AWIPH) (1) | (AWIPH) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de centra | l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de |
voor beroepsopleiding en/of -readaptatie erkend door het "Agence | formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence |
wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées" | wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées |
(AWIPH). | (AWIPH). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de centra | Octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de |
voor beroepsopleiding en/of -readaptatie erkend door het "Agence | formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence |
wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées" | wallonne pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées |
(AWIPH) (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (AWIPH) (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104963/CO/329) | 104963/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers van de centra voor beroepsopleiding | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des centres de formation |
en/of -readaptatie erkend door het "Agence wallonne pour l'Intégration | et/ou de réadaptation professionnelles agréés par l'Agence wallonne |
professionnelle des Personnes handicapées" en die ressorteren onder | pour l'Intégration professionnelle des Personnes handicapées et qui |
het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur |
§ 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder "werknemer" | socio-culturel. § 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut |
: het mannelijk en vrouwelijke bediende- en arbeiderspersoneel worden | entendre par "travailleur" : le personnel employé et ouvrier tant |
verstaan ongeacht het type overeenkomst dat hen bindt met de | féminin que masculin quel que soit le type de contrat qui le lie à |
werkgever. | l'employeur. |
§ 3. Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de werknemers ter | § 3. La présente convention s'applique également aux travailleurs mis |
beschikking gesteld van de centra binnen de grenzen van hun | à disposition des centres dans les limites de la compétence de ceux-ci |
bevoegdheid ten opzichte van hen. | à leur égard. |
Art. 2.Een eindejaarstoelage is verschuldigd aan de werknemers beoogd |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à |
in artikel 1 hierboven volgens de hierna bepaalde modaliteiten. | l'article 1er ci-dessus selon les modalités finies ci-après. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions communes |
Art. 3.§ 1. Een eindejaarstoelage is samengesteld uit een forfaitair |
Art. 3.§ 1er. Une allocation de fin d'année est composée d'une partie |
en een variabel gedeelte. | forfaitaire et d'une partie variable. |
§ 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : | § 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit |
1. voor het forfaitair gedeelte : | : 1. pour la partie forfaitaire : |
a) 344,25 EUR (bedragen berekend op basis van oktober 2010) telkens | a) 344,25 EUR (montant calculé sur la base d'octobre 2010) augmentés |
verhoogd met een percentage in functie van de evolutie van het | chaque fois d'un pourcentage en fonction de l'évolution de l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen; worden in aanmerking genomen, de | des prix à la consommation; sont pris en considération, les indices |
indexen die van kracht zijn in oktober van het betalingsjaar; het | qui sont en vigueur en octobre de l'année de paiement; le pourcentage |
percentage wordt vastgesteld tot en met het vierde tiende. | est établi jusqu'à la quatrième décimale inclusivement. |
b) Met toepassing van het drieledig kaderakkoord voor het Waalse privé | b) En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non |
non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, ontvangen vanaf 1 | marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir du 1er |
januari 2010 de werknemers bedoeld in artikel 1, overeenkomstig de | janvier 2010, les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent, |
conformément aux modalités fixées dans la présente convention | |
modaliteiten vastgesteld in deze collectieve arbeidsovereenkomst, ten | collective de travail, à charge de leur employeur, pour les années |
laste van hun werkgever, voor de jaren 2010 en volgende, een | 2010 et suivantes, un complément d'allocation de fin d'année d'un |
aanvullende eindejaarstoelage van een geïndexeerd brutobedrag van | |
94,41 EUR (dit bedrag wordt berekend op basis van oktober 2010). Het | montant brut indexé de 94,41 EUR (ce montant est calculé sur la base |
wordt geïndexeerd volgens dezelfde bepalingen als die welke hierboven | d'octobre 2010). Il fait l'objet d'une indexation selon les mêmes |
zijn vermeld, artikel 3, § 2, 1., a). | dispositions que celles prévues ci-dessus, article 3, § 2, 1., a). |
2. voor het variabel gedeelte : | 2. pour la partie variable : |
Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het brutojaarloon dat als | La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
basis gediend heeft voor de berekening van het loon dat verschuldigd | brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au |
is aan de rechthebbende voor de maand oktober van het beschouwde jaar. | bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. |
Art. 4.§ 1. De totaliteit van het bedrag van de toelage wordt in |
Art. 4.§ 1er. La totalité du montant de l'allocation est liquidée en |
december vereffend aan de werknemer die, verbonden door een | décembre au travailleur qui, étant lié par un contrat de louage de |
arbeidsovereenkomst, houder is van een functie die effectieve of | service (contrat d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction |
gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties omvat en die de totaliteit | comprenant des prestations de travail complètes effectives ou |
van zijn loon heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele duur van | assimilées et qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa |
de referentieperiode (van 1 januari tot 30 september van het jaar | rémunération pendant toute la durée de la période de référence (du 1er |
waarvoor de toelage is verschuldigd). | janvier au 30 septembre de l'année pour laquelle l'allocation est |
§ 2. Wanneer een werknemer geen recht heeft op de totaliteit van de | due). § 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité de |
toelage ingevolge onvolledige arbeidsprestaties (deeltijds), wordt dit | l'allocation par suite de prestations de travail incomplètes (temps |
bedrag verminderd naar rato van het loon dat hij heeft of zou hebben | partiel), ce montant est réduit au prorata de la rémunération qu'il a |
ontvangen. | ou aurait perçue. |
§ 3. Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht | § 3. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail |
geen recht heeft op de totaliteit van het bedrag van de toelage, | complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de |
aangezien hij in dienst getreden is bij het centrum of het heeft | l'allocation, vu qu'il est entré au service du centre ou l'a quitté au |
verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt dit bedrag | cours de la période de référence, ce montant est réduit au prorata des |
verminderd naar rato van de verrichte of gelijkgestelde arbeidsprestaties tijdens de referentieperiode. | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
§ 4. Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de | § 4. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence |
referentieperiode geeft recht op 1/9e van het bedrag van de toelage, | donne droit à 1/9e du montant de l'allocation, calculé conformément à |
berekend overeenkomstig artikel 3 van deze collectieve | l'article 3 de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. § 5. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de | § 5. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
maand wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. | considéré comme un engagement d'un mois entier. |
Art. 5.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
Art. 5.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
werknemers die ontslagen werden om dringende reden, noch voor | travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour les prestations de |
arbeidsprestaties verricht gedurende een niet afdoende proefperiode. | travail effectuées durant une période d'essai non concluant. |
§ 2. De werknemers in proefperiode op het ogenblik van de betaling van | § 2. Les travailleurs en période d'essai au moment du paiement de |
de eindejaarstoelage hebben geen recht op deze toelage | l'allocation de fin d'année, n'ont pas droit à cette allocation. |
HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling | CHAPITRE III. - Dispositions transitoire |
Art. 6.De aanvullende eindejaarstoelage bedoeld in artikel 3, § 2, b) |
Art. 6.Le complément d'allocation de fin d'année visé à l'article 3, |
verschuldigd voor 2010 wordt betaald uiterlijk 15 dagen vóór de datum | § 2, b) dû pour 2010 est payé au plus tard 15 jours avant la date pour |
waarvoor de werkgevers de bewijsstukken moeten bezorgen aan de AWIPH | laquelle les employeurs doivent faire parvenir les justificatifs |
met toepassing van het besluit ad hoc zonder dat deze storting mag | auprès de l'AWIPH en application de l'arrêté ad hoc sans que ce |
gebeuren na 31 december 2011. | versement ne puisse être postérieur au 31 décembre 2011. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.De partijen komen overeen om de Regering van het Waalse Gewest |
Art. 7.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la |
te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. | Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heft de | effets le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. |
overeenkomst van 14 februari 2000, geregistreerd op 11 mei 2000 onder | Elle abroge et remplace la convention du 14 février 2000, enregistrée |
het nummer 54874/CO/329 op en vervangt deze. | le 11 mai 2000 sous le numéro 54874/CO/329. |
Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
drie maanden per ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président |
van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die er kennis | de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel qui en donne |
van geeft aan alle ondertekenende organisaties. | connaissance à toutes les organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |