Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, collective de travail du 4 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
56 jaar (1) la prépension conventionnelle à 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik; administratif de Tournai;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten travail du 4 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. la prépension conventionnelle à 56 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011 Convention collective de travail du 4 juillet 2011
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 26 août
26 augustus 2011 onder het nummer 105379/CO/102.07) 2011 sous le numéro 105379/CO/102.07)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de
Doornik ressorteren. l'arrondissement administratif de Tournai.
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van hoofdstuk VII, afdeling 3 van de wet van 12 april 2011 houdende application du chapitre VII, section 3 de la loi du 12 avril 2011
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
het ontwerp van interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).

Art. 3.In toepassing van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van

Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26

26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de portant des dispositions diverses, et sans préjudice des dispositions
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van belge du 8 juin 2007) et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
wordt het principe van de toepassing van een regeling van conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de
conventioneel brugpensioen in de sector van het groefbedrijf van het prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du
Doornikse aanvaard voor het personeel dat voor deze formule opteert en Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et qui
tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 de leeftijd van 56 jaar atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre
bereikt. 2012.

Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se

Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33

prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié,
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est
jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998.
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle,
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un
maximum van 5 jaar. maximum de 5 ans.

Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig

Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3

de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes :
a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur
werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes
inbegrepen, kan aantonen, en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un
omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt; régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit;
b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans
onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité
toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans;
c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werklonen is c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a
er verplichting tot vervanging; obligation de remplacement;
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente
huidige paritair subcomité eind december 2012. sous-commission paritaire fin décembre 2012.

Art. 6.In geval van brugpensioen, zal de bruggepensioneerde worden

Art. 6.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé dans

vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période
een periode van 3 jaar. déterminée de 3 ans.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De aanvullende brugpensioenvergoeding die vanaf 1 mei 2011 aan

Art. 7.L'allocation complémentaire de prépension versée aux

de voltijdse werknemers die op brugpensioen gaan wordt betaald, wordt travailleurs qui seront prépensionnés à temps plein, à partir du 1er
vastgesteld op 650 EUR bruto per maand (op 1 mei 2011 bereikte mai 2011, est fixée à 650 EUR bruts par mois (indice pivot atteint le
spilindex : 115,04). 1er mai 2011 : 115,04).

Art. 8.Vanaf 1 juni 2011 wordt de door de werkgevers aan de huidige

Art. 8.A dater du 1er juin 2011, l'allocation complémentaire de

en toekomstige bruggepensioneerden betaalde aanvullende
brugpensioenvergoeding geïndexeerd volgens de regels die werden prépension versée par les employeurs aux prépensionnés actuels et
vastgesteld voor de lonen van de werknemers uit het bekken, zonder futurs sera indexée conformément aux règles d'indexation fixées pour
verwijzing naar een globaal gewaarborgd inkomen. Dat nieuwe stelsel les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à un
wordt ingericht om redenen van duidelijkheid en vereenvoudiging van de revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un
regels voor de indexering van de inkomens van de bruggepensioneerden. souci de clarification et de simplification des règles d'indexation
des revenus des prépensionnés.
In geval van vermindering van de aan de bruggepensioneerden En cas de diminution de l'allocation de chômage versée aux
uitgekeerde werkloosheidsuitkering, verbinden de werkgevers zich ertoe prépensionnés, les employeurs s'engagent à prendre en charge la perte
het verlies aan werkloosheidsuitkering van de in deze overeenkomst d'allocation de chômage des travailleurs prépensionnés concernés par
bedoelde bruggepensioneerde werknemers op zich te nemen. la présente convention.
Om er zeker van te zijn dat dit nieuw indexeringstelsel niet nadelig En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas
uitvalt voor de bruggepensioneerden, zal einde 2012 een stand van défavorable aux prépensionnés, un état des lieux sera dressé fin 2012
zaken opgemaakt worden en zal, indien nodig, het verschil aan de et, le cas échéant, la différence sera versée aux intéressés qui
belanghebbenden die geschaad zouden zijn, uitgekeerd worden. Indien auraient été lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles
blijkt dat de nieuw ingevoerde indexeringsregels een voortdurend d'indexation induisaient un désavantage chronique pour les
nadeel vormen voor de bruggepensioneerden, zullen zij aangepast worden prépensionnés, celles-ci seraient adaptées selon un système à définir.
volgens een nog te bepalen stelsel.

Art. 9.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd

Art. 9.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum

waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre
december 2012 indien dit te wijten is aan de verlenging van de 2012, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). août 1978).

Art. 10.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is

Art. 10.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est

facultatief. facultatif.
De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. travailleur susceptible d'en bénéficier.
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maanden Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après
na het akkoord. l'accord.

Art. 11.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een

Art. 11.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel.

gewoon vertrek.

Art. 12.Een persoon tegen wie door de Rijksdienst voor

Art. 12.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de

Arbeidsvoorziening een maatregel werd getroffen zal in geen geval van l'Office national de l'Emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une
zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de
is dan de aanvullende vergoeding waarop het recht had vóór de l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la
maatregel werd getroffen. sanction.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^