Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, | collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en | |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
Vlaams-Brabant, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
op 55 jaar in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties | flamand, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable | |
uitgezonderd (1) | blanc exceptées (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten | travail du 6 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar in de | flamand, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd. | dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011 | Convention collective de travail du 6 juillet 2011 |
Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar in de grind- en | Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans, les exploitations de |
zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst | |
geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105853/CO/102.06) | sable blanc exceptées (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 |
sous le numéro 105853/CO/102.06) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke | aux employeurs et aux ouvriers des carrières de gravier et de sable |
in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de | occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, |
witzandexploitaties uitgezonderd. | les exploitations de sable blanc exceptées. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 | exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février |
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement |
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) en | relatif au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 februari | avril 2011) et de la convention collective de travail n° 55bis conclue |
1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | le 7 février 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la |
arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale | convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
de arbeidsprestaties (koninklijk besluit van 17 november 1993, | des prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du 17 novembre |
Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). | 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
Art. 3.Het principe van toepassing van een regeling van halftijds |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de prépension |
brugpensioen wordt in deze sector aanvaard voor het werkend personeel | conventionnelle à mi-temps est admis dans ce secteur pour le personnel |
dat voor deze formule opteert en dat tussen 1 januari 2011 en 31 | actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 55 ans entre |
december 2012 de leeftijd van 55 jaar bereikt. | le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012. |
Art. 4.Het systeem van halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe het halftijds | est facultatif. L'employeur s'engage à proposer la prépension à |
brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die de wil om er | mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en réclamer le |
aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven, voor zover dit de goede | bénéfice, pour autant que cela ne perturbe pas le bon fonctionnement |
werking van het bedrijf niet verstoort. | de l'entreprise. |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. | mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. |
Art. 6.Voor de toepassing van de artikelen 3, 4 en 5 zijn volgende |
Art. 6.L'application des articles 3, 4 et 5 est soumise aux |
regelingen bepaald : | conditions suivantes : |
a) het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar zal toegestaan | a) la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans sera accordée |
pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | |
worden voorzover de werknemers een beroepsverleden van 25 jaar, | professionnel de 25 ans, périodes d'assimilation comprises; |
gelijkgestelde periodes inbegrepen, kunnen bewijzen; | |
b) voor de bedrijven die ressorteren onder het "Grindfonds" worden de | b) pour les entreprises qui ressortissent au "Fonds pour le gravier", |
lasten van de financiering van het halftijds brugpensioen vanaf 55 | les charges du financement de la prépension à mi-temps à partir de 55 |
jaar overgenomen door het "Grindfonds"; | ans sont reprises par le "Fonds pour le gravier"; |
c) voor de bedrijven die niet ressorteren onder het "Grindfonds", | c) pour les entreprises qui ne ressortissent pas au "Fonds pour le |
worden de lasten van de financiering van het halftijds brugpensioen | gravier", les charges du financement de la prépension à mi-temps entre |
tussen 55 jaar en 58 jaar gedragen door de bedrijven zelf. Vanaf 58 | 55 ans et 58 ans sont supportées par les entreprises elles-mêmes. A |
jaar worden die lasten door het "Sociaal Fonds voor de grind- en | partir de 58 ans, ces charges sont reprises par le "Fonds social pour |
zandgroeven" overgenomen; | les carrières de gravier et de sable"; |
d) de controle zal worden uitgevoerd door het paritair subcomité; | d) le contrôle sera effectué par la sous-commission paritaire; dans le |
respectievelijk in de loop van december 2011 en december 2012. | courant respectivement de décembre 2011 et décembre 2012. |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding, toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et reste d'application jusqu'au et y compris 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. | décembre 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |