Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september | collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) | l'industrie des légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, | travail du 5 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
tewerkgesteld in de groentenijverheid. | l'industrie des légumes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011 | Convention collective de travail du 5 septembre 2011 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
groentenijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder | l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 |
het nummer 106423/CO/118) | sous le numéro 106423/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves |
van groenteconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde | de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, |
groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren groenten, het | préparation des légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la |
schoonmaken of bereiden van verse groenten. | préparation de légumes frais. |
Tot de sector van de groenteconserven behoren de ondernemingen die | Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui |
hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in | transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou produits |
eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door | végétaux de première ou seconde transformation en vue de la |
appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. | conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par |
pasteurisation et/ou surgélation. | |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing | § 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst | si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail |
getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. | comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si |
Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de | deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la |
onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te | convention collective de travail doit être signée par au moins deux de |
worden door minstens twee van deze vakbonden. | ces syndicats. |
HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders | CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
overeenstemt met de functieklasse die hen worden toegekend bij | correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2011 | application de la convention collective de travail du 10 janvier 2011 |
betreffende de functieclassificatie en bepaling van het loon in de | relative à la classification de fonctions et la fixation du salaire |
groentenijverheid. Deze loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. | dans l'industrie des légumes. Cette classe salariale est mentionnée sur la fiche de paie. |
HOOFDSTUK III. - Minimumuurlonen | CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum |
Art. 3.§ 1. Het minimumuurloon voor elke arbeider is vastgelegd in de |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
barema's bepaald in artikel 3, § 6, die bepaald zijn in functie van de | selon les barèmes définis à l'article 3, § 6, établis en fonction de |
38-urenweek. | la semaine de 38 heures. |
§ 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de | § 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de |
functieklassen. | fonction. |
§ 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon | § 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa |
van zijn loonklasse. | classe salariale. |
§ 4. De arbeider die op 1 april 2011 een reëel loon heeft dat hoger is | § 4. L'ouvrier qui a un salaire réel plus élevé au 1er avril 2011 que |
dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben op | le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le droit de |
dat hoger reëel loon. | percevoir ce salaire réel plus élevé. |
§ 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken | § 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het | application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire |
sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon | sectoriel qui correspond à la promotion atteigne ce salaire réel plus |
heeft bereikt. | élevé. |
§ 6. De minimumuurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 april 2011 | § 6. Les salaires horaires minimums qui sont d'application à partir du |
verlopen in 3 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse | 1er avril 2011 se font en 3 étapes en fonction de l'ancienneté dans la |
: | classe salariale : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
Loonklasse/Classe salariale | Loonklasse/Classe salariale |
< 6 maanden/mois | < 6 maanden/mois |
6 maanden - 24 maanden | 6 maanden - 24 maanden |
6 mois - 24 mois | 6 mois - 24 mois |
> 24 maanden/mois | > 24 maanden/mois |
1 | 1 |
10,55 | 10,55 |
10,70 | 10,70 |
10,70 | 10,70 |
2 | 2 |
10,96 | 10,96 |
11,12 | 11,12 |
11,12 | 11,12 |
3 | 3 |
11,37 | 11,37 |
11,54 | 11,54 |
11,54 | 11,54 |
4 | 4 |
11,79 | 11,79 |
11,96 | 11,96 |
11,96 | 11,96 |
5 | 5 |
12,20 | 12,20 |
12,38 | 12,38 |
12,57 | 12,57 |
6 | 6 |
12,62 | 12,62 |
12,80 | 12,80 |
13,00 | 13,00 |
7 | 7 |
13,04 | 13,04 |
13,23 | 13,23 |
13,43 | 13,43 |
8 | 8 |
13,47 | 13,47 |
13,67 | 13,67 |
13,88 | 13,88 |
Art. 4.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice salarial |
loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van | est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation prouvées |
tewerkstelling in dezelfde loonklasse, ongeacht de werkgever of de | dans la même classe salariale indépendamment de l'employeur ou du |
sector. | secteur. |
De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle | Les périodes d'occupation dans la même classe salariale comprennent |
periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in | toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, comme |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1995 | énumérées à l'article 6 de la convention collective de travail du 17 |
betreffende de eindejaarspremie, ongeacht de aard van de | mai 1995 relative à la prime de fin d'année, quelle que soit la nature |
arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van tewerkstelling als | du contrat de travail, et y compris les périodes d'occupation en tant |
uitzendkracht in het bedrijf. | qu'intérimaire dans l'entreprise. |
Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in | Sont cependant uniquement prises en compte les périodes d'occupation |
dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende | dans la même classe salariale qui se produisent au cours des périodes |
referteperiodes : | de référence suivantes : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
< 6 maanden/mois | < 6 maanden/mois |
6 maanden - 24 maanden | 6 maanden - 24 maanden |
6 mois - 24 mois | 6 mois - 24 mois |
> 24 maanden/mois | > 24 maanden/mois |
Referte-periode/ | Referte-periode/ |
Période de référence | Période de référence |
- | - |
3 jaar/ans | 3 jaar/ans |
5 jaar/ans | 5 jaar/ans |
De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de | La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au |
cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. | |
betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. | En cas de passage à une classe salariale plus élevée, la perte |
Bij overgang naar een hogere loonklasse kan er geen loonverlies zijn | d'expérience dans la classe salariale ne peut entraîner aucune perte |
door verlies aan ervaring in de loonklasse. | de salaire. |
Art. 5.Op 1 april 2012 worden de minimumuurlonen vermeld in artikel 3 |
Art. 5.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimum mentionnés |
verhoogd met 0,3 pct. | dans l'article 3 sont augmentés de 0,3 p.c. |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiants, comme |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel | contrats de travail, exprimés en pourcentage des salaires minimum |
3 vermelde minimumlonen : | mentionnés à l'article 3 : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
onmiddellijk van toepassing zijn. | onmiddellijk van toepassing zijn. |
HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie | CHAPITRE IV. - Prime d'exercice |
Art. 8.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
Art. 8.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
tijdelijk en volledig waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn eigen | temporairement et complètement une fonction supérieure à sa propre |
functie blijft in zijn eigen loonklasse. | fonction reste dans sa propre classe salariale. |
§ 2. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse | § 2. Au cas où l'exercice d'une fonction d'une classe salariale plus |
betrekking heeft tot een functie lager dan de loonklasse 5, dan | élevée concerne une fonction inférieure à la classe salariale 5, |
ontvangt de arbeider een waarnemingspremie wanneer de waarneming een | l'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la |
volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de waarnemingspremie | fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime |
verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. Deze premie is | d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime |
gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en | est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre |
het uurloon van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de | classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale |
supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette | |
arbeider verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. | classe supérieure suivant l'article 4. |
§ 3. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse | § 3. Si l'exercice dans une fonction d'une classe salariale plus |
betrekking heeft tot een functie uit loonklasse 5 of hoger, is er geen | élevée concerne une fonction de la classe salariale 5 ou supérieure, |
premie verschuldigd gedurende de eerste 10 werkdagen. Eens deze | aucune prime n'est due durant les 10 premiers jours de travail. Dès |
periode achter de rug ontvangen deze arbeiders een waarnemingspremie | que cette période est terminée, ces ouvriers reçoivent une prime |
ongeacht de duur van de waarneming. Deze premie is gelijk aan het | d'exercice indépendamment de la durée de l'exercice. Cette prime est |
verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en het uurloon | égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre classe |
van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de arbeider | salariale et le salaire horaire de la classe salariale supérieure pour |
verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. | une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette classe supérieure suivant l'article 4. |
§ 4. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor | § 4. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors |
wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk | du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel |
waarnemen van een functie al rekening is gehouden. | exercice temporaire d'une fonction. |
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE V. - Rattachement des salaires |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | à l'indice des prix à la consommation |
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 9.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | 20 juillet 2011 relative au rattachement des salaires à l'indice des |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK VI. - Seizoenpremie | CHAPITRE VI. - Prime saisonnière |
Art. 10.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
Art. 10.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
- voor loonklasse 1 : | - pour la classe 1 : |
- na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; | - après 3 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; |
- na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur. | - après 4 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure. |
- voor loonklasse 2 : | - pour la classe 2 : |
- na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; | - après 2 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; |
- na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur; | - après 3 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure; |
- na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,04 EUR per uur. | - après 4 saisons consécutives : 0,04 EUR par heure. |
Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in | Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 11.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK VII. - Premie voor nachtarbeid |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime de saison peut être assujettie aux conditions de fidélité. Celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 11.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE VII. - Prime de travail de nuit |
Art. 12.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
Art. 12.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. |
minimum van 1,71 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts | avec un minimum de 1,71 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent |
tewerkgesteld worden. | la nuit. |
§ 2. Deze premie wordt op 1 januari 2012 gebracht op 1,80 EUR per uur. | § 2. Au 1er janvier 2012, cette prime est portée à 1,80 EUR par heure. |
Art. 13.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
Art. 13.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. | comme étant fixées de 22 à 6 heures. |
Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, | Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 |
vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. | heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. |
Art. 14.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
Art. 14.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op | dans l'entreprise des avantages équivalents basés sur des critères |
dezelfde criteria, bestaan. | identiques. |
Art. 15.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
Art. 15.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing | lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour |
is. | travail supplémentaire est applicable. |
HOOFDSTUK VIII. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VIII. - Prime de travail en équipes |
Art. 16.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
Art. 16.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
- 0,43 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,43 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,49 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,49 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,46 EUR voor | Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,46 EUR pour |
elke ploeg. | chaque équipe. |
Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2012 gebracht op : | Au 1er janvier 2012, cette prime est portée à : |
- 0,45 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,45 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,51 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg | - 0,51 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,48 EUR voor | Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,48 EUR pour |
elke ploeg. | l'ensemble de ces deux équipes. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin: de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi: de 14 à 22 heures. |
Art. 17.De in het artikel 16 voorziene premies mogen verminderd |
Art. 17.Les primes prévues à l'article 16 peuvent être réduites à |
worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens | concurrence des primes existantes accordées suivant des critères |
gelijkwaardige criteria. | équivalents. |
Art. 18.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
Art. 18.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen | 1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues |
voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst. | dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. |
HOOFDSTUK IX. - Wijzigingsbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition de modification |
Art. 19.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
Art. 19.L'article 9 de la convention collective du 10 janvier 2011 |
januari 2011 houdende de functieclassificatie en de bepaling van het | portant sur la classification des fonctions et la détermination du |
loon in de groentenijverheid (registratienummer 103310/CO/118) wordt | salaire dans l'industrie des légumes (numéro d'enregistrement |
vervangen door wat volgt : | 103310/CO/118) est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 9.Het loon van de arbeider die tewerkgesteld is in de |
« Art. 9.Le salaire de l'ouvrier qui est occupé dans l'industrie des |
groentenijverheid wordt bepaald op basis van de collectieve | légumes est déterminé sur la base de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de | travail relative aux conditions de rémunération et de travail dans |
groentenijverheid. ». | l'industrie des légumes. ». |
HOOFDSTUK X. - Geldigheid | CHAPITRE X. - Validité |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 april 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december | effets au 1er avril 2011 et elle cesse d'être en vigueur le 31 |
2012. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende | décembre 2012. Ensuite, elle est prorogée par tacite reconduction pour |
periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen | des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des |
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | vigueur de la présente convention collective de travail sont maintenues. |
Commentaar bij artikel 3, § 5 : | Commentaire sur l'article 3, § 5 : |
Voorbeeld | Exemple |
Loon vóór promotie : 11,00 EUR | Salaire avant la promotion : 11,00 EUR |
Sectoraal minimumloon : 10,50 EUR | Salaire minimum sectoriel : 10,50 EUR |
Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 10,75 EUR; het reëel loon blijft 11,00 EUR. | due à l'ancienneté : 10,75 EUR; le salaire réel est maintenu à 11,00 |
Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 11,50 EUR; het reëel loon wordt 11,50 EUR. | due à l'ancienneté : 11,50 EUR; le salaire réel devient 11,50 EUR. |
Commentaar bij artikel 6 : | Commentaire sur l'article 6 : |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Ces salaires horaires minimums des jeunes travailleurs, mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |