Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest | Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations accordés à des agents de la Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten | 5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des |
toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste | fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre |
benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de | définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération |
berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen | pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations |
toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest | accordés à des agents de la Région wallonne |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te | Nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté un arrêté royal pris |
leggen dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 8, § 1, derde lid | en exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 4, de la |
en § 2, vierde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de | loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et |
burgerlijke en kerkelijke pensioenen. | ecclésiastiques. |
Artikel 8, § 1, derde lid, maakt het mogelijk om aanstellingen in het | L'article 8, § 1er, alinéa 3, permet d'assimiler à des nominations à |
kader van mandaten gelijk te stellen met vaste benoemingen. | titre définitif des désignations dans le cadre de mandats. |
L'article 1er du présent arrêté assimile à une nomination à titre | |
Artikel 1 van dit besluit stelt de mandaten bedoeld in artikel 333 | définitif les mandats visés à l'article 333 (antérieurement LII.CI.2) |
(vroeger LII.CI.2) van het besluit van de Waalse Regering van 18 | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code |
december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode zoals het bestond vóór | de la fonction publique wallonne tel qu'il existait avant sa |
de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus | modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006 et à |
2006 en in artikel 339 van hetzelfde besluit van de Regering van 18 | l'article 339 de ce même arrêté du Gouvernement du 18 décembre 2003 |
december 2003 houdende de ambtenarencode zoals vervangen door het | portant le Code de la fonction publique tel que remplacé par l'arrêté |
besluit van de Waalse regering van 31 augustus 2006, gelijk met een vaste benoeming. Indien het mandaat wordt verleend aan een persoon die reeds vastbenoemd is in de overheidssector, heeft de gelijkstelling van het mandaat geen invloed op het recht op pensioen. Zij heeft enkel tot gevolg dat het pensioen, in voorkomend geval, geheel of gedeeltelijk zal berekend worden op de wedde van het mandaat. Indien daarentegen een mandaat wordt toegekend aan een persoon die, vóór zijn aanstelling, niet vastbenoemd was in de overheidssector, opent de gelijkstelling van dit mandaat een recht op een overheidspensioen indien het mandaat wordt uitgeoefend gedurende ten minste vijf jaar. | du Gouvernement wallon du 31 août 2006. Si le mandat est conféré à une personne qui est déjà nommée à titre définitif dans le secteur public, l'assimilation du mandat n'a pas d'incidence sur le droit à la pension. Elle a uniquement pour conséquence que la pension sera, le cas échéant, calculée en tout ou en partie sur le traitement du mandat. Si par contre, un mandat est attribué à une personne qui, avant sa désignation, n'était pas nommée à titre définitif dans le secteur public, l'assimilation de ce mandat ouvre un droit à une pension publique si le mandat a été exercé pendant cinq ans au moins. |
Artikel 8, § 2, van voormelde wet van 21 juli 1844 somt op limitatieve | L'article 8, § 2, de la loi du 21 juillet 1844 précitée énumère de |
wijze de premies, vergoedingen, weddensupplementen en andere voordelen | manière limitative les primes, allocations, suppléments de traitement |
op waarmee, bovenop de weddenschaal, rekening moet worden gehouden bij | et autres avantages dont il faut tenir compte, en plus du traitement |
de vaststelling van de referentiewedde die als basis voor de | barémique, pour l'établissement du traitement de référence qui sert de |
berekening van het pensioen dient. | base au calcul de la pension. |
Artikel 2, 1° en 2°, van het huidige besluit voorziet dat rekening | L'article 2, 1° et 2°, du présent arrêté prévoit qu'il est tenu compte |
wordt gehouden met bedragen toegekend op basis van artikel 349 | des montants octroyés sur la base de l'article 349 (antérieurement |
(vroeger LII.CV.4.) van het besluit van de Waalse Regering van 18 | LII.CV.4.) de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 |
december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals het bestond | portant le code de la fonction publique wallonne, tel qu'il existait |
vóór de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 | avant sa modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août |
augustus 2006 en van artikel 355 van het besluit van de Waalse | 2006 et de l'article 355 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals | décembre 2003 portant le code de la fonction publique wallonne, tel |
vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus | que remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006. |
2006. Artikel 2, 3° van het huidige besluit voorziet dat rekening wordt | L'article 2, 3° du présent arrêté prévoit qu'il est tenu compte de |
gehouden met de ambtstoelage die wordt toegekend met toepassing van de | |
artikelen 1 en 2 van het besluit van de Waalse regering van 12 oktober | l'allocation octroyée en application des articles 1 et 2 de l'arrêté |
2006 betreffende de aangestelden van het Bosbeheer waarin de functie | du Gouvernement wallon du 12 octobre 2006 aux préposés forestiers |
van bosbrigadier wordt erkend krachtens artikel 4, § 3, van het | auxquels a été reconnue la qualité de brigadier forestier en vertu de |
besluit van de Waalse regering van 17 april 1997 betreffende de | l'article 4, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 avril 1997 |
ambtenaren van het Bosbeheer. | |
De inaanmerkingneming van deze supplementen voor de berekening van het | relatif aux fonctionnaires de l'administration forestière. |
pensioen heeft voor gevolg dat zij het voorwerp moeten uitmaken van de | La prise en compte de ces suppléments pour le calcul de la pension a |
persoonlijke inhouding van 7,5 % te storten aan de Pensioendienst voor | pour conséquence qu'ils doivent faire l'objet de la retenue |
de Overheidssector met het oog op de financiering van de | personnelle de 7,5 p.c. versée au Service des Pensions du Secteur |
overlevingspensioenen en, eventueel, van de werkgeversbijdrage bestemd | public en vue du financement des pensions de survie et, éventuellement |
voor de pool der parastatalen voor de organismen van openbaar nut | de la cotisation patronale destinée au pool des parastataux pour les |
aangesloten bij deze pool op dewelke deze code van toepassing is. | organismes d'intérêt public affiliés à ce pool auxquels ce code est |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. | applicable. Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen en Grote Steden, | Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
ADVIES 49.692/2 VAN 6 JUNI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVINGVAN DE RAAD | AVIS 49.692/2 DU 6 JUIN 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 13 mei 2011 door de Minister van Pensioenen verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot gelijkstelling van mandaten toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest », heeft het volgende advies gegeven : | D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre des Pensions, le 13 mai 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « assimilant les mandats attribués à des fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations accordés à des agents de la Région wallonne », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Eerste lid Dit lid moet worden geredigeerd als volgt : | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Examen du projet Préambule Alinéa 1er Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en | « Vu la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et |
kerkelijke pensioenen, artikel 8, § 1, derde lid, vervangen bij de wet | ecclésiastiques, l'article 8, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du |
van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 30 maart 2001 en 20 | 25 janvier 1999 et modifié par les lois des 30 mars 2001 et 20 juin |
juni 2006, en § 2, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999; ». | 2006, et § 2, alinéa 4, inséré par la loi du 25 janvier 1999; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
Comme mentionné dans l'avis 42.843/2, donné par la section de | |
In advies 42.843/2, op 9 mei 2007 verstrekt door de afdeling Wetgeving | législation du Conseil d'Etat, le 9 mai 2007 sur un projet devenu |
van de Raad van State, over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan | |
het koninklijk besluit van 3 juni 2007 vastgesteld « tot uitvoering | l'arrêté royal du 3 juin 2007 pris en exécution de l'article 8, § 1er, |
van artikel 8, § 1, derde lid, en § 2, vierde lid, van de wet van 21 | alinéa 3 et § 2, alinéa 4 de la loi du 21 juillet 1844 sur les |
juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen » en in advies | |
47.006/2/V, op 4 augustus 2009 verstrekt over een ontwerp dat ontstaan | pensions civiles et ecclésiastiques et l'avis 47.006/2/V, donné le 4 |
heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 27 september 2009 « tot | août 2009, sur le projet devenu l'arrêté royal du 27 septembre 2009 |
gelijkstelling van de mandaten, toegekend aan bepaalde | assimilant les mandats attribués à certains fonctionnaires généraux de |
ambtenaren-generaal van de Franse Gemeenschap, met een vaste benoeming | la Communauté française à une nomination à titre définitif en matière |
inzake pensioenen en inaanmerkingneming van de aan deze mandatarissen | de pension et prévoyant la prise en considération dans le calcul de la |
toegekende premie voor de pensioenberekening » wordt het volgende gesteld : | pension de la prime accordée à ces mandataires : |
« Het koninklijk besluit van 10 juli 2001 betreffende het in | « L'arrêté royal du 10 juillet 2001 relatif à la prise en |
aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan | considération en matière de pension des suppléments de traitement |
magistraten houdt geen wijziging in van artikel 8, § 2, eerste lid, | accordés aux magistrats ne modifie pas l'article 8, § 2, alinéa 1er, |
van de algemene wet van 21 juli 1844 (1) zodat de verwijzing naar dat | de la loi générale du 21 juillet 1844 (1), de sorte que la référence à |
koninklijk besluit in de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp | cet arrêté royal dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet |
moet vervallen (2) ». | doit être omise (2) ». |
Aan de vermelding van de eerdere wijzigingen dient die van het | Il y a lieu d'ajouter à la mention des modifications antérieures celle |
voormelde koninklijk besluit van 27 september 2009 te worden | de l'arrêté royal du 27 septembre 2009 précité et de tenir compte, |
toegevoegd en voor de nummering die moet worden ingevoegd aan het | |
begin van de ontworpen teksten in de onderdelen 1°, 2° en 3°, dient | pour la numérotation à insérer au début des textes en projet aux 1°, |
rekening te worden gehouden met de onderdelen 55° en 56°, die zijn | |
toegevoegd bij artikel 2 van dat besluit. | 2° et 3°, des 55° et 56°, ajoutés par l'article 2 de cet arrêté. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel moet worden geredigeerd als volgt (3) : | Cet article sera rédigé comme suit (3) : |
« Art 4. De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de | « Art. 4.Le ministre qui a les pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit ». | chargé de l'exécution du présent arrêté ». |
(1) Voetnoot 1 van het aangehaalde advies : Dit koninklijk besluit van | (1) Note infraginale 1 de l'avis cité : Cet arrêté royal du 10 juillet |
10 juli 2001 voegt een vijfde lid toe aan de tweede paragraaf van | 2001 ajoute un alinéa 5 au deuxième paragraphe de l'article 8 de la |
artikel 8 van de algemene wet van 21 juli 1844. Het koninklijk besluit | loi générale du 21 juillet 1844. L'arrêté royal du 30 janvier 2006 |
van 30 januari 2006 betreffende het in aanmerking nemen voor het | relatif à la prise en considération en matière de pension de divers |
pensioen van diverse weddenbijslagen toegekend aan magistraten | suppléments de traitement accordés aux magistrats remplace cet alinéa |
vervangt dat vijfde lid, zodat het voormelde besluit van 10 juli 2001 | 5, de telle sorte que celui du 10 juillet 2001, précité, est de ce |
hierdoor doelloos is geworden | fait devenu sans objet. |
(2) Voetnoot 2 van het aangehaalde advies : Aangezien in de inleidende | (2) Note infraginale 2 de l'avis cité : Comme elle ne fait pas |
zin van artikel 1 van het ontwerp, waarover voormeld advies 42.846/2 | |
is verstrekt, niet wordt verwezen naar dat koninklijk besluit van 10 | référence à cet arrêté royal du 10 juillet 2001, la phrase liminaire |
de l'article 1er du projet qui fait l'objet de l'avis 42.843/2, | |
juli 2001, is die zin dus correct gesteld. | précité, est donc correctement rédigée. |
(3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », Formule F 4-7-1. | Technique législative », Formule F 4-7-1. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. KREINS, kamervoorzitter; | M. Y. KREINS, président de chambre, |
De heer P. VANDERNOOT en Mevr. M. BAGUET, staatsraden; | M. P. VANDERNOOT et Mme M. BAGUET, conseillers d'Etat; |
De heer Y. DE CORDT, assessor van de afdeling Wetgeving; | M. Y. DE CORDT, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A.-C. VAN GEERSDAELE, griffier. | Mme A.-C. VAN GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer M. J.-L. PAQUET, eerste | Le rapport a été présenté par M. J.-L. PAQUET, premier auditeur. |
auditeur. | (...) |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. VANDERNOOT. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten | 5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des |
toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waals Gewest met een vaste | fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre |
benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de | définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération |
berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen | pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations |
toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest | accordés à des agents de la Région wallonne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en | Vu la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et |
kerkelijke pensioenen, artikel 8, § 1, derde lid, vervangen bij de wet | ecclésiastiques, article 8, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 25 |
van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 30 maart 2001 en 20 | janvier 1999 et modifié par les lois des 30 mars 2001 et 20 juin 2006, |
juni 2006, en § 2, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari | et § 2, alinéa 4, inséré par la loi du 25 janvier 1999; |
1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 maart 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 december 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 décembre 2009; |
Gelet op het protocol nr. 172/2 van 27 april 2011 van het | Vu le protocole n° 172/2 du 27 avril 2011 du Comité commun à |
Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | l'ensemble des services publics; |
Gelet op het advies 49.692/2 van de Raad van State, gegeven op 6 juni | Vu l'avis 49.692/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2011 en |
2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Grote Steden en | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et des Grandes |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Villes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De volgende mandaten worden, voor de opening van het recht |
Article 1er.Les mandats suivants sont, pour l'ouverture du droit et |
en de berekening van het pensioen, gelijkgesteld met een vaste | le calcul de la pension, assimilés à une nomination à titre définitif |
benoeming : | : |
1° de mandaten bedoeld in artikel 333 (vroeger LII.CI.2.) van het | 1° les mandats visés à l'article 333 (antérieurement LII.CI.2.) de |
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de |
ambtenarencode, zoals het luidde vóór de wijziging door het besluit | la fonction publique wallonne, tel qu'il était libellé avant sa |
van de Waalse Regering van 31 augustus 2006; | modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006; |
2° de mandaten bedoeld in artikel 339 van het besluit van de Waalse | 2° les mandats visés à l'article 339 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals | wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la fonction publique |
vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus | wallonne tel que remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 |
2006. | août 2006. |
Art. 2.Artikel 8, § 2, eerste lid, van de wet van 21 juli 1844 op de |
Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 1er de la loi du 21 juillet 1844 sur |
burgerlijke en kerkelijke pensioenen, ingevoegd bij de wet van 25 | les pensions civiles et ecclésiastiques, inséré par la loi du 25 |
januari 1999 en aangevuld door de wet van 30 maart 2001, alsook door | janvier 1999 et complété par la loi du 30 mars 2001 ainsi que par les |
de koninklijke besluiten van 25 maart 2003, 3 april 2003, 7 mei 2004, | arrêtés royaux des 25 mars 2003, 3 avril 2003, 7 mai 2004, 3 juin |
3 juni 2007, 20 december 2007 en 27 september 2009, wordt aangevuld als volgt : | 2007, 20 décembre 2007 et 27 septembre 2009, est complété comme suit : |
1° « 57° de supplementen toegekend met toepassing van artikel 349 | 1° « 57° les suppléments octroyés en application de l'article 349 |
(vroeger LII.CV.4.) van het besluit van de Waalse Regering van 18 | (antérieurement LII.CV.4.) de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals het luidde vóór | décembre 2003 portant le code de la fonction publique wallonne, tel |
de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus | qu'il était libellé avant sa modification par l'arrêté du Gouvernement |
2006 ». | wallon du 31 août 2006 ». |
2° « 58° de supplementen toegekend met toepassing van artikel 355 van | 2° « 58° les suppléments octroyés en application de l'article 355 de |
het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le code de |
Waalse ambtenarencode, zoals vervangen door het besluit van de Waalse | la fonction publique wallonne, tel que remplacé par l'arrêté du |
Regering van 31 augustus 2006 ». | Gouvernement wallon du 31 août 2006 ». |
3° « 59° de ambtstoelage toegekend met toepassing van de artikelen 1 | 3° « 59° l'allocation octroyée en application des articles 1 et 2 de |
en 2 van het besluit van de Waalse regering van 12 oktober 2006 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2006 aux préposés |
betreffende de aangestelden van het Bosbeheer waarin de functie van | forestiers auxquels a été reconnue la qualité de brigadier forestier |
bosbrigadier wordt erkend krachtens artikel 4 § 3 van het besluit van | en vertu de l'article 4 § 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
de Waalse regering van 17 april 1997 betreffende de ambtenaren van het | avril 1997 relatif aux fonctionnaires de l'administration forestière |
Bosbeheer ». | ». |
Art. 3.De artikelen 1, 1° en 2, 1° en 3° hebben uitwerking met ingang |
Art. 3.Les articles 1er, 1° et 2, 1° et 3° produisent leurs effets le |
van 1 januari 2004. | 1er janvier 2004. |
De artikelen 1, 2° en 2, 2° hebben uitwerking met ingang van 15 | Les articles 1er, 2° et 2, 2° produisent leurs effets le 15 septembre |
september 2006. | 2006. |
Art. 4.De minister bevoegd voor pensioenen is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen en Grote Steden, | Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |