Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 650.000,- EUR voor de renovatie van de voormalige Brouwerij Wielemans-Ceuppens en dit in toepassing van Bijakte nr. 10bis van het Samenwerkingsakkoord BELIRIS, afgesloten tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000,- EUR pour la restauration de l'ancienne brasserie Wielemans-Ceuppens et ceci en application de l'Avenant n° 10bis de l'Accord de Coopération BELIRIS, conclu entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 650.000,- EUR voor de renovatie van de voormalige Brouwerij | 650.000,- EUR pour la restauration de l'ancienne brasserie |
Wielemans-Ceuppens en dit in toepassing van Bijakte nr. 10bis van het | Wielemans-Ceuppens et ceci en application de l'Avenant n° 10bis de |
Samenwerkingsakkoord BELIRIS, afgesloten tussen de Federale Staat en | l'Accord de Coopération BELIRIS, conclu entre l'Etat fédéral et la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven | Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bestemd om de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
Brussel te bevorderen | capitale de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 april 2011 houdende de algemene | Vu la loi du 15 avril 2011 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2011, inzonderheid op artikel 1.01.07; | pour l'année budgétaire 2011 et notamment l'article 1.01.07; |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Gelet op het feit dat het Samenwerkingsakkoord BELIRIS van 15 | Vu que l'Accord de Coopération BELIRIS du 15 septembre 1993, conclu |
september 1993, afgesloten tussen de Federale Staat en het Brussels | entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, prévoit dans |
Hoofdstedelijk Gewest, in haar Bijakte nr. 10bis van 27 juli 2011 | son avenant n° 10bis de 27 juillet 2011 (Moniteur belge 30 août 2011), |
(Belgisch Staatsblad 30 augustus 2011) en meer bepaald in hoofdstuk | |
3.6. een totaal budget van 9.620.691,48 voorziet voor de renovatie | et plus particulièrement au chapitre 3.6., un budget total de |
van beschermde gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | 9.620.691,48 pour la rénovation des bâtiments protégés dans la Région |
Gelet op de beslissing van het Coöperatiecomité van het | de Bruxelles-Capitale. Compte tenu de la décision du Comité de Coopération de l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord BELIRIS om middels het budget voorzien voor de | Coopération BELIRIS d'octroyer, au moyen du budget prévu pour la |
renovatie van beschermde gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk | rénovation des bâtiments protégés dans la Région de |
Gewest een subsidie van 650.000,- EUR toe te kennen aan de gemeente | Bruxelles-Capitale, une subvention de 650.000,- EUR à la commune de |
Vorst zodat deze renovatiewerken zou uitvoeren met betrekking tot de | Forest pour que celle-ci exécute des travaux de rénovation se |
voormalige Brouwerij Wielemans-Ceuppens gelegen aan de Van Volxemlaan | rapportant à l'ancienne brasserie Wielemans-Ceuppens située avenue Van |
366-368, te 1190 Brussel (Vorst); | Volxem 366-368, à 1190 Bruxelles (Forest); |
Gelet op het protocol van 5 april 2011 waarbij de Federale Staat en de | Compte tenu du protocole du 5 avril 2011 en vertu duquel l'Etat |
gemeente Vorst het voorwerp en de modaliteiten van de subsidie nader | fédéral et la commune de Forest formalisent davantage l'objet et les |
formaliseren. | modalités de la subvention. |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 26 september 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 septembre 2011; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid bevoegd voor het Samenwerkingsakkoord | Affaires sociales et de la Santé publique responsable pour l'Accord de |
BELIRIS, | Coopération BELIRIS, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van zeshonderd vijftig duizend euro |
Article 1er.Une subvention de six cents cinquante milles d'euros |
(650.000,- EUR) toegekend aan de gemeente Vorst, Pastoorstraat 2, te | (650.000,- EUR) est accordée à la commune de Forest, rue du Curé 2, à |
1190 Brussel (Vorst). | 1190 Bruxelles (Forest). |
De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 33.56.22.63.21.26 van | La subvention est imputée à charge de l'allocation de base |
het budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van | 33.56.22.63.21.26 du budget du Service public fédéral Mobilité et |
het begrotingsjaar 2011, titel : toelage aan de gemeente Vorst. | Transports de l'année budgétaire 2011, titre : subside à la commune de Forest. |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de overheidsopdrachten voor |
Art. 2.La subvention a pour but de financer les marchés publics pour |
aanneming van werken, leveringen en diensten te financieren die | l'entreprise de travaux, fournitures et services en rapport avec la |
samenhangen met de renovatie met betrekking tot de voormalige | |
Brouwerij Wielemans-Ceuppens gelegen aan de Van Volxemlaan 366-368, te | rénovation de l'ancienne Brasserie Wielemans-Ceuppens située avenue |
1190 Brussel (Vorst); | Van Volxem 366-368, à 1190 Bruxelles (Forest); |
Le subside concerne notamment les travaux supplémentaires imprévus | |
De subsidie betreft met name de bijkomende werken die onvoorzien maar | mais nécessaire relatifs à la rénovation des anciennes salles de |
noodzakelijk zijn voor de renovatie van de oude brouwzalen en machines | brassage et des machines de la brasserie Wielemans-Ceuppens, plus |
van de brouwerij Wielemans-Ceuppens, meer bepaald : | particulièrement : |
- De versterking van de bestaande plankenvloeren van de brouwerij | - Le renforcement des planchers existants de la brasserie, au-dessus |
boven de ontvangstzaal (omwille van de zeer sterke corrosie en | de la salle de réception, (en raison de la très forte corrosion et de |
aantasting van de metalen profielen) door het aanbrengen van een | l'érosion des profils en métal) par l'installation d'une structure |
bijkomende structuur; | supplémentaire; |
- Het dichten van de oude kuipopeningen om de duplex ruimte optimaal | - L'obturation des anciens trous de la cuve afin de pouvoir profiter |
te benutten; | de façon optimale de l'espace duplex; |
- De herinrichting van de onmiddellijke omgeving (opzij en achter het | - Le réaménagement des abords environs immédiats (à côté et derrière |
gebouw); | le bâtiment); |
- Verschillende binnenwerken om het gebouw, het patrimonium en het | - Différents travaux d'intérieur visant à mettre en valeur le |
industrieel erfgoed te herwaarderen (bijkomende sanitaire | bâtiment, le patrimoine et l'héritage industriel (sanitaires |
voorzieningen, beveiliging van de site, ...). | supplémentaires, sécurisation des lieux, ...). |
Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
Art. 3.§ 1er. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het | la présente subvention seront exécutés à charge du budget de la |
budget van de gemeente Vorst, die de betalingen zal uitvoeren met | commune de Forest qui effectuera les paiements à l'aide de la présente |
onderhavige subsidie, en desgevallend haar eigen gelden. | subvention, et, le cas échéant, avec ses fonds propres. |
§ 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de gemeente Vorst | § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la commune de |
worden betaald in meerdere schijven en dit volgens de | Forest en plusieurs tranches et ceci selon les conditions |
ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het protocolakkoord van 5 april 2011. | d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole d'accord du 5 avril 2011. |
De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over | Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur |
meerdere jaren worden gespreid. | plusieurs années. |
De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet | La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit |
uitdrukkelijk door de gemeente Vorst worden aangevraagd door middel | être expressément demandée par la commune de Forest par le biais de |
van gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. | déclarations de créance datées et signées. |
Art. 4.De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale |
Art. 4.La Direction Infrastructure de Transport du Service public |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat nr. | fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à |
9-15, te 1000 Brussel, staat in voor de administratieve behandeling | 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif du subside. |
van de subsidie. Alle briefwisseling met betrekking tot de | Toute la correspondance relative au traitement administratif dans le |
administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar | cadre du présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
het voornoemde adres gestuurd. | |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 5.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |