Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 28 augustus 2011 betreffende de bescherming van de consumenten inzake overeenkomsten betreffende het gebruik van goederen in deeltijd, vakantieproducten van lange duur, doorverkoop en uitwisseling | Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 28 août 2011 relative aux contrats portant sur la protection des consommateurs en matière de contrats d'utilisation de biens à temps partagé, de produits de vacances à long terme, de revente et d'échange |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke | 5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel |
schikking bij inbreuken op de wet van 28 augustus 2011 betreffende de | des infractions à la loi du 28 août 2011 relative aux contrats portant |
bescherming van de consumenten inzake overeenkomsten betreffende het | sur la protection des consommateurs en matière de contrats |
gebruik van goederen in deeltijd, vakantieproducten van lange duur, | d'utilisation de biens à temps partagé, de produits de vacances à long |
doorverkoop en uitwisseling | terme, de revente et d'échange |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 28 augustus 2011 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 28 août 2011 relative à la protection des consommateurs |
consumenten inzake overeenkomsten betreffende het gebruik van goederen | en matière de contrats d'utilisation de biens à temps partagé, de |
in deeltijd, vakantieproducten van lange duur, doorverkoop en | produits de vacances à long terme, de revente et d'échange, l'article |
uitwisseling, artikel 28; | 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au règlement transactionnel |
minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 11 april 1999 | des infractions à la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats |
betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van | portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps |
deeltijds gebruik van onroerende goederen; | partagé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2011; |
februari 2011; | |
Gelet op advies 50.388/1 van de Raad van State, gegeven op 13 oktober | Vu l'avis 50.388/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De processen-verbaal houdende vaststelling van inbreuken |
Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions visées aux |
bedoeld bij artikelen 23, 24 en 25 van de wet van 28 augustus 2011 | articles 23, 24 et 25, de la loi du 28 août 2011 relative à la |
betreffende de bescherming van de consumenten inzake overeenkomsten | protection des consommateurs en matière de contrats d'utilisation de |
betreffende het gebruik van goederen in deeltijd, vakantieproducten | |
van lange duur, doorverkoop en uitwisseling, en opgemaakt door de | biens à temps partagé, de produits de vacances à long terme, de |
ambtenaren aangesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid de | revente et d' échange, dressés par les agents commissionnés par le |
Economische Zaken behoren, worden overgemaakt aan de | Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, sont |
directeur-generaal van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling | transmis au directeur général de la Direction générale Contrôle et |
van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en | Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Energie. | et Energie. |
Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin |
Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre |
van artikel 28 van dezelfde wet ter betaling worden voorgesteld aan de | transactionnel au sens de l'article 28 de la même loi ne peuvent être |
overtreder, mogen niet lager zijn dan 700 euro en niet hoger dan | inférieures à 700 euros, ni excéder 55.000 euros. |
55.000 euro. Bij samenloop van verscheidene van de inbreuken bedoeld in artikel 28, | En cas de concours de plusieurs des infractions visées à l'article 28, |
worden de sommen samengeteld zonder dat het totale bedrag 110.000 euro | les sommes sont cumulées sans que leur montant puisse excéder 110.000 |
mag overschrijden. | euros. |
Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de |
Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant, |
overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de | |
inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een aangetekende | une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée |
brief met ontvangstbewijs, en dit uiterlijk de dertigste dag na de | par lettre recommandée avec accusé de réception, au plus tard le |
datum van het proces-verbaal. | trentième jour qui suit la date du procès-verbal. |
Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt vergezeld van een stortings- |
Art. 4.Toute proposition de paiement accompagnée d'un bulletin de |
of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de | versement ou de virement est envoyée au contrevenant par lettre |
datum van het proces-verbaal, aan de overtreder toegezonden bij een | recommandée avec accusé de réception, dans un délai de six mois à |
aangetekende brief met ontvangstbewijs. | partir de la date du procès-verbal. |
Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden | La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être |
gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie | effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au |
maanden. | plus. |
Art. 5.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel |
Art. 5.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la |
tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur | proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du |
des Konings. | Roi. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 4 juni 1999 betreffende de |
Art. 6.L'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au règlement |
minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 11 april 1999 | transactionnel des infractions à la loi du 11 avril 1999 relative aux |
betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van | |
deeltijds gebruik van onroerende goederen, gewijzigd bij het | contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation |
koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt opgeheven. | d'immeubles à temps partagé, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet |
2000, est abrogé. | |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |