← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming, door de Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor rekening van de Belgische Staat, van de percelen nodig voor de bouw van een gevangenis gelegen op het grondgebied van de gemeente Leuze-en-Hainaut van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming, door de Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor rekening van de Belgische Staat, van de percelen nodig voor de bouw van een gevangenis gelegen op het grondgebied van de gemeente Leuze-en-Hainaut van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et pour le compte de l'Etat belge, de parcelles nécessaires pour la construction d'un établissement pénitentiaire dans la commune de Leuze-en-Hainaut |
---|---|
REGIE DER GEBOUWEN | REGIE DES BATIMENTS |
5 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 5 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming, door de Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor | de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et |
rekening van de Belgische Staat, van de percelen nodig voor de bouw | pour le compte de l'Etat belge, de parcelles nécessaires pour la |
van een gevangenis gelegen op het grondgebied van de gemeente | construction d'un établissement pénitentiaire dans la commune de |
Leuze-en-Hainaut van algemeen nut wordt verklaard | Leuze-en-Hainaut |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 6 april 2000 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
houdende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der | Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des |
Gebouwen, inzonderheid op artikel 2; | Bâtiments, en particulier l'article 2; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 18 april 2008 | Vu la décision du Conseil des Ministres du 18 avril 2008 concernant le |
betreffende het « Masterplan 2008-2012 voor een | « Masterplan 2008-2012 pour une infrastructure pénitentiaire dans des |
gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden »; | conditions humaines »; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 19 december 2008 | Vu la décision du Conseil des Ministres du 19 décembre 2008 concernant |
betreffende het « Masterplan 2008-2012 voor een | le « Masterplan 2008-2012 pour une infrastructure pénitentiaire dans |
gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden - Stand van zaken en | des conditions humaines - Situation et projets supplémentaires |
bijkomende projecten tot 2016 »; | jusqu'en 2016 »; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 maart 2010 | Vu la décision du Conseil des Ministres du 12 mars 2010 concernant le |
betreffende het « Masterplan 2008-20122016 voor een | « Masterplan 2008-2012-2016 pour une infrastructure pénitentiaire dans |
gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden - Stand van zaken »; | des conditions humaines - Etat des projets »; |
Gelet op de volume- en inplantingstudie opgemaakt door de Regie der | Vu l'étude de volume et d'implantation réalisée par la Régie des |
Gebouwen op basis van het behoefteprogramma van de Federale | Bâtiments sur base du programme de besoins du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie die de minimale benodigde oppervlakte voor de | Justice qui indique clairement la surface nécessaire minimale pour les |
gebouwen, parkeergelegenheden en de wegenis duidelijk aantoont; | bâtiments, places de parkings et le réseau routier; |
Overwegende dat de nieuwe gevangenis tegen 2013 operationeel moet | Considérant que la nouvelle prison doit être opérationnelle pour 2013, |
zijn, dat de bouwwerken zodoende ten laatste in 2011 effectief moeten | que les travaux doivent effectivement débuter au plus tard en 2011 et |
starten en dat vooraf een archeologisch onderzoek dient te gebeuren; | qu'une étude archéologique doit être réalisée au préalable, |
Overwegende derhalve het openbaar nut en de hoogdringende noodzaak van | Considérant par conséquent le caractère d'utilité publique et |
deze onteigening; | d'extrême urgence de cette expropriation; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën en Institutionele Hervormingen, | Finances et des Réformes Institutionnelles, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert met het oog op de oprichting van |
Article 1er.L'utilité publique exige, en vue de la construction d'un |
een penitentiaire inrichting voor 300 + 12 gedetineerden met | établissement pénitentiaire pour 300 + 12 détenus avec places de |
bijbehorende parkeergelegenheden en wegenis de onmiddellijke | parking et réseau routier adjacent, la prise de possession immédiate |
inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied van de | des parcelles situées sur le territoire de la commune de Leuze en |
gemeente Leuze-en-Hainaut opgenomen in onteigeningsplan 511765 $/R | Hainaut et reprises au plan n° 511765 $/R 06.23.57048 annexé au |
06.23.57048 gevoegd bij dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 1er et |
benodigde en op het in het artikel 1 vermelde plan aangeduide percelen | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd | cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 |
bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij | juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemene nutte. | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.De Minister die bevoegd voor de Regie der Gebouwen is belast |
Art. 3.Le Ministre qui a la Régie de Bâtiments dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Institutionele | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes |
Hervormingen, | institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |