Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 | collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, conclue au sein du |
oktober 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot | travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses |
invoering van een recht op borstvoedingspauzes (1) | d'allaitement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november | Vu la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001, |
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
recht op borstvoedingspauzes, algemeen verbindend verklaard bij | conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant un droit |
koninklijk besluit van 21 januari 2002; | aux pauses d'allaitement, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | janvier 2002; Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober | travail n° 80bis du 13 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au |
2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot | collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit |
invoering van een recht op borstvoedingspauzes. | aux pauses d'allaitement. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 21 janvier 2002, Moniteur belge du 12 février 2002. |
februari 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010 | Convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 | Modification de la convention collective de travail n° 80 du 27 |
november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes | novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2010 onder het nummer | enregistrée le 3 novembre 2010 sous le numéro 102187/CO/300) |
102187/CO/300) | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op het Europees sociaal handvest (herzien), meer bepaald artikel | Vu la Charte sociale européenne (révisée), et plus particulièrement |
8, § 3, betreffende de bezoldigde borstvoedingspauzes; | son article 8, § 3, relatif à la rémunération des pauses |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november | d'allaitement; Vu la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 |
2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes; | instaurant un droit aux pauses d'allaitement; |
Overwegende dat in genoemd artikel 8, § 3, wordt bepaald dat moeders | Considérant que ledit article 8, § 3, dispose qu'il faut assurer aux |
die hun zuigelingen voeden voldoende tijd daartoe moeten krijgen; | mères qui allaitent leurs enfants des pauses suffisantes à cette fin; |
Overwegende dat de CAO nr. 80 erin voorziet dat de werkneemster recht | Considérant que la convention collective de travail n° 80 prévoit que |
heeft op borstvoedingspauzes tot zeven maanden na de geboorte van het | la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de |
kind en dat die periode kan worden verlengd met twee maanden in | prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à partir de la |
uitzonderlijke omstandigheden die verband houden met de | naissance de l'enfant et que cette période peut être prolongée de deux |
gezondheidstoestand van het kind en voor zover een en ander blijkt uit | mois dans des circonstances exceptionnelles liées à l'état de santé de |
een medisch getuigschrift; | l'enfant, attestées par un certificat médical; |
Overwegende dat het Europees Comité voor Sociale Grondrechten, | Considérant que le Comité européen des Droits sociaux, organe de |
controleorgaan, van oordeel is dat de situatie van België niet in | contrôle, considère que la situation de la Belgique n'est pas conforme |
overeenstemming is met artikel 8, § 3, van het herziene Handvest omdat | à l'article 8, § 3, de la Charte révisée au motif que les pauses dont |
de borstvoedingspauzes die de moeders genieten om hun kind te zogen | bénéficient les mères pour allaiter leur enfant ne leur sont accordées |
hen slechts worden toegekend tot het kind de leeftijd van zeven | que jusqu'à ce que celui-ci ait atteint l'âge de sept mois, mais |
maanden heeft bereikt waarbij die termijn eventueel twee maanden | peuvent être maintenues deux mois de plus sur présentation d'un |
langer kan duren mits voorlegging van een medisch getuigschrift en dat | certificat médical, et que, ce faisant, toutes les femmes ne |
daardoor in de praktijk niet alle vrouwen de borstvoedingspauzes | bénéficient pas, en pratique, de pauses d'allaitement jusqu'à ce que |
kunnen genieten tot het kind negen maanden oud is; | l'enfant ait neuf mois; |
Overwegende dat het erop aankomt de collectieve arbeidsovereenkomst | Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de |
nr. 80 aan te passen; | travail n° 80; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandorganisaties erkend overeenkomstig de wetten | - les organisations nationales des classes moyennes, agréées |
betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979; | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van Socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 13 oktober 2010 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 13 octobre 2010, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van |
Article 1er.L'article 6 de la convention collective de travail n° 80 |
27 november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes | du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Art. 6.De werkneemster heeft recht op borstvoedingspauzes tot negen |
« Art. 6.La période totale pendant laquelle la travailleuse a le |
droit de prendre des pauses d'allaitement est de neuf mois à partir de | |
maanden na de geboorte van het kind. » | la naissance de l'enfant. » |
Art. 2.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 2.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en kan |
Art. 3.La présente convention a la même durée de validité et peut |
volgens dezelfde termijnen en nadere regels worden opgezegd als de | être dénoncée selon les mêmes délais et modalités que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |