Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
en de sociale werkplaatsen, houdende maatregelen ter bevordering van ateliers sociaux, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi
de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en de sociale dans les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux agréés
werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap (1) par la Communauté flamande (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; travail adapté et les ateliers sociaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
sociale werkplaatsen, houdende maatregelen ter bevordering van de ateliers sociaux, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen dans les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux agréés
erkend door de Vlaamse Gemeenschap. par la Communauté flamande.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2007. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
werkplaatsen ateliers sociaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 Convention collective de travail du 10 décembre 2002
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse adapté et les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 21 februari 2003 onder het (Convention enregistrée le 21 février 2003 sous le numéro
nummer 65541/CO/327) 65541/CO/327)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires, et
comités en in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers van de beschutte werkplaatsen, erkend door het "Vlaams employeurs des entreprises de travail adapté, agréées par le "Vlaams
Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap", en de Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" et les
sociale werkplaatsen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de ateliers sociaux ressortissant à la Commission paritaire pour les
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en op de werknemers entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux et aux
die zij tewerkstellen. travailleurs qu'ils occupent.
HOOFDSTUK III. - Definities CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" worden zowel de mannelijke als

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs", on entend : aussi bien les

vrouwelijke werknemers, zowel de arbeiders als de bedienden, zowel travailleurs masculins que féminins, ouvriers qu'employés, valides que
validen als personen met een handicap verstaan. moins valides.
§ 2. Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties § 2. Par "parties", on entend : les organisations patronales et
verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail.
§ 3. Onder "groepering van ondernemingen" worden de groeperingen § 3. Par "groupement d'entreprises", on entend : les groupements
verstaan waarin voorzien is in hoofdstuk VI, artikel 8 van deze collectieve overeenkomst. prévus au chapitre VI, article 8 de la présente convention collective.
§ 4. Onder "beperkt comité" wordt het comité verstaan dat bestaat uit § 4. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des
de woordvoerders of hun afgevaardigden van de ondertekenende organisaties. porte-parole ou de leurs délégués des organisations signataires.
§ 5. Onder "Sociaal Maribel Fonds" verstaat men : het fonds dat § 5. Par "Fonds Maribel social", on entend : le fonds institué sur la
opgericht werd op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
fondsen voor bestaanszekerheid en aan welk het beheer van de d'existence et auquel la gestion des sommes mutualisées des réductions
gemutualiseerde opbrengst van de bijdragevermindering wordt toegekend de cotisations est attribuée suivant les modalités fixées par l'arrêté
volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli royal du 18 juillet 2002.
2002. Voor de werkgevers en de werknemers zoals bepaald in artikel 2 is dit Pour les employeurs et les travailleurs visés à l'article 2, il s'agit
het fonds opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 du fonds institué par la convention collective de travail du 10
december 2002. décembre 2002.
Afdeling I. - Vlaamse beschutte werkplaatsen Section Ire. - Entreprises de travail adapté flamandes
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité
sociale zekerheid sociale

Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in de plaats

Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000 houdende la convention collective de travail du 18 décembre 2000 portant des
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte
werkplaatsen en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mesures en faveur de l'emploi dans les entreprises de travail protégé
september 2001 betreffende maatregelen ter bevordering van de et la convention collective de travail du 10 septembre 2001 portant
tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling des mesures en faveur de l'emploi dans les entreprises de travail
erkend door de Vlaamse Gemeenschap. protégé agréées par la Communauté flamande.
§ 2. Al de werkgevers beschutte werkplaatsen die toegetreden zijn tot § 2. Tous les employeurs des entreprises de travail adapté qui ont
1 van de collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in artikel 4, § 1, adhéré à une des conventions collectives de travail visées à l'article
worden automatisch beschouwd als toegetreden tot deze nieuwe 4, § 1er sont considérés comme adhérant automatiquement à la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. nouvelle convention collective de travail.

Art. 5.In het geval van een netto toename van de tewerkstelling en

Art. 5.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

van een toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector een accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier
vermindering genieten van de werkgeversbijdragen aan de sociale d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme
zekerheid, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. le prévoit l'arrêté royal du 18 juillet 2002.

Art. 6.§ 1. De vermindering van de werkgeversbijdragen waarvan sprake

Art. 6.§ 1er. La réduction de cotisations patronales comme prévue à

in artikel 4, bedraagt 288,18 EUR per werknemer die ten minste 22 pct. l'article 4 s'élève à 288,18 EUR par travailleur occupé au moins à 22
tewerkgesteld is en per kwartaal. Cfr. artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. p.c. par trimestre. Cf. article 2, § 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
§ 2. In afwijking van § 1 worden voor de beschutte werkplaatsen de § 2. En dérogation au § 1er, dans le secteur des entreprises de
bijdrageverminderingen die overeenstemmen met 241,70 EUR per kwartaal travail adapté, les réductions de cotisations équivalant à 241,70 EUR
vrijgesteld van de verplichte aanwending voor financiering van par trimestre ne doivent pas obligatoirement servir au financement
bijkomende tewerkstelling. Cfr. artikel 49 van het koninklijk besluit d'emplois supplémentaires. Cf. article 49 de l'arrêté royal du 18
van 18 juli 2002. juillet 2002.
HOOFDSTUK V. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers CHAPITRE V. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés

Art. 7.In de sector van de beschutte werkplaatsen is de verdeling

Art. 7.Dans le secteur des entreprises de travail adapté, la

tussen gesubsidieerde en niet gesubsidieerde werknemers de volgende : répartition entre travailleurs subsidiés et travailleurs non subsidiés
- 85 pct. wordt gesubsidieerd; est la suivante : - 85 p.c. subsidiés;
- 15 pct. wordt niet gesubsidieerd. - 15 p.c. non subsidiés.
HOOFDSTUK VI. - Verbintenis inzake tewerkstelling CHAPITRE VI. - Engagement en matière d'emploi

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een

Art. 8.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

bijkomende inspanning te doen voor de tewerkstelling, zodanig dat er supplémentaire pour l'emploi de façon qu'il y ait dans le secteur un
in de sector een netto toename is van de tewerkstelling van tenminste accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de
de opbrengst van de bijdragevermindering en van het totale cotisations et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi et au
tewerkstellingsvolume, vergeleken met de tewerkstelling en het volume de travail du trimestre civil correspondant de l'année de
tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van
het referentiejaar bepaald door de Minister van Tewerkstelling en de référence, fixée par le Ministre de l'Emploi et le Ministre des
Minister van Sociale Zaken. Affaires sociales.

Art. 9.De netto toename van de tewerkstelling alsook de verhoging van

Art. 9.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikels 4 en 5 van deze volume de travail comme prévu aux articles 4 et 5 de la présente
overeenkomst moet worden gerealiseerd op het niveau : convention doivent être réalisés au niveau :
- van de sector van de beschutte werkplaatsen; - du secteur des entreprises de travail adapté;
- ofwel van de groepering van ondernemingen die toetreden tot deze - ou du groupement d'entreprises qui adhèrent à la présente
overeenkomst; convention;
- ofwel van de individuele onderneming die toetreedt tot deze overeenkomst. - ou de l'entreprise individuelle qui adhère à la présente convention.

Art. 10.De netto toename wordt berekend volgens de bepalingen van

Art. 10.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

artikel 53 van het koninklijk besluit van 18 december 2002 houdende prévues à l'article 53 de l'arrêté royal du 18 décembre 2002 portant
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand.

Art. 11.Voor de berekening van de netto-toename van het aantal

Art. 11.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

werknemers wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de travailleurs, le montant trimestriel équivalant à l'embauche d'un
aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer berekend travailleur équivalent temps plein supplémentaire est calculé sur la
op basis van de reële loonkost met een maximum van : base du coût salarial réel, avec un maximum de :
- 7 883,01 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de omkadering; - 7 883,01 EUR pour une fonction non subsidiée de l'encadrement;
- 5 255,34 EUR voor een niet-gesubsideerde functie in de productie; - 5 255,34 EUR pour une fonction non subsidiée dans la production;
- 5 255,34 EUR voor een gesubsideerde functie omkaderingspersoneel; - 5 255,34 EUR pour une fonction subsidiée de personnel d'encadrement;
- 2 107,10 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H) in de productie; - 2 107,10 EUR pour une fonction subsidiée (P/H) dans la production;
- 743,68 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H met het statuut van - 743,68 EUR pour une fonction subsidiée (P/H avec le statut de
zwakke) in de productie. faible) dans la production.

Art. 12.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer :

Art. 12.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement engagé :

- de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in - le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses,
gedurende de periode van de bijdragevermindering; pendant la période de la réduction de cotisations;
- de werknemer aangeworven in het kader van de bepalingen van - le travailleur engagé dans le cadre des dispositions du chapitre VII
hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988, du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la
tijdens de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; période de dispense de cotisations patronales;
- de werknemer aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une
van een andere instelling of ingevolge een transfer binnen autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions
instellingen die tot dezelfde groep behoren; relevant d'un même groupe;
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28
nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux;
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi
organieke wet van 8 juli 1976 van de openbare centra voor organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en
maatschappelijk welzijn ter uitvoering van artikel 33 van de wet van
22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des
meerjarenplan voor de werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée
april 1996 houdende sociale bepalingen; par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales;
- de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr. - le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31
495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren van 18 tot 25 formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; chef de ces jeunes;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés
concurrentievermogen en zijn uitvoeringsbesluiten; d'exécution;
- de werknemer aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel III - le travailleur engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de
van de programmawet van 30 december 1988; la loi-programme du 30 décembre 1988;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van
9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, 3de lid, m van de - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin 1997
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m de l'arrêté-loi du 28
werknemers betreffende de doorstromings programma's; décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif
- de werknemer die in dienst genomen is in het kader van het aux programmes de transition professionnelle;
koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août 1997
1, 3de lid, m van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m de l'arrêté-loi du 28
sociale zekerheid der werknemers betreffende de herinschakeling van de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif
langdurig werklozen; à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée;
- de werknemer die in dienst genomen is ingevolge een verhoging van de - le travailleur engagé à la suite d'une augmentation des subventions
subsidiëring en/of financiering toegekend door de bevoegde autoriteit. et/ou du financement octroyés par l'autorité compétente.
HOOFDSTUK VII. - Specifieke bepaling CHAPITRE VII. - Disposition specifique

Art. 13.Het fonds ontvangt van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid

Art. 13.Le fonds reçoit de l'Office national de sécurité sociale la

de totale opbrengst van de bijdragevermindering waar zij kunnen van totalité du produit de la réduction des cotisations auxquelles peuvent
genieten zoals voorzien in de wettelijke bepalingen. prétendre les employeurs, conformément aux dispositions légales.
Het fonds formuleert de voorstellen tot toewijziging van de banen aan Le fonds formule les propositions d'attribution des emplois aux
de instellingen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk institutions conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18
besluit van 18 juli 2002 en volgens de modaliteiten bepaald in juillet 2002 et selon les modalités prévues au chapitre X de la
hoofdstuk X van deze overeenkomst. présente convention.
HOOFDSTUK VIII. - Toetredingsprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure d'adhésion

Art. 14.§ 1. De werkgevers, behorende tot de sector van de Vlaamse

Art. 14.§ 1er. Les employeurs relevant du secteur des entreprises de

beschutte werkplaatsen, kunnen toetreden tot deze collectieve travail adapté agréées par la Communauté flamande peuvent adhérer à la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
§ 2. Zij dienen hiertoe, voor het einde van de eerste maand van het § 2. A cet effet, ils doivent, avant la fin du premier mois du
trimester van zijn inwerkingtreden, een toetredingsakte per trimestre de son entrée en vigueur, transmettre, par lettre
aangetekend schrijven over te maken aan het sociaal fonds. Dit recommandée au fonds social, un acte d'adhésion. Cette lettre
schrijven omvat een omstandige omschrijving van de contiendra une description circonstanciée des engagements pour
tewerkstellingsverbintenissen, en dit volgens het model dat hiertoe l'emploi, et ce, selon le modèle qui sera élaboré à cette fin par le
zal uitgewerkt worden door het sociaal fonds. fonds social.
§ 3. Een afschrift van de toetredingsakte, vermeld onder artikel 30 § 3. Une copie de l'acte d'adhésion mentionné à l'article 30 de la
van deze overeenkomst, wordt ter informatie en ter goedkeuring présente convention collective de travail sera transmise pour
overgemaakt aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de information et pour approbation au conseil d'entreprise ou, à défaut,
vakbondsafvaardiging. à la délégation syndicale.
Als geen enkel van deze overlegorganen aanwezig is in de instelling, Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans
is de volgende procedure van toepassing : l'institution, la procédure suivante s'applique :
- de aanvraag moet worden aangeplakt tijdens een periode van 14 dagen - la demande doit être affichée pendant une période de 14 jours en un
op een plaats die toegankelijk is voor alle personeelsleden en worden lieu accessible à tous les membres du personnel et être signée par au
ondertekend door ten minste 50 pct. van de personeelsleden zoals moins 50 p.c. des membres du personnel comme mentionné dans la
vermeld in de RSZ-aangifte van het kwartaal dat voorafgaat aan dat van de indiening van de aanvraag; In voorkomend geval mag het personeel eventuele bezwaren indienen via een gewestelijk secretaris van één van de representatieve werknemersorganisaties die vertegenwoordigd is in het paritair comité : - de dag waarop de werkgever de aanvraag aanplakt met toepassing van het vorige streepje, bezorgt hij een kopie van de aanvraag aan de gewestelijke secretarissen van de representatieve werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité; déclaration "ONSS" du trimestre précédant celui de l'introduction de la demande; Le cas échéant, le personnel peut présenter d'éventuelles objections via un secrétaire régional d'une des organisations représentatives des travailleurs représentées au sein de la commission paritaire : - le jour où l'employeur affiche la demande en application du tiret précédent, il transmet copie de la demande aux secrétaires régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont représentées au sein de la commission paritaire;
- na de aanplakperiode van 14 dagen en bij gebreke aan bezwaren, wordt - à l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut
de aanvraag aan het sociaal fonds bezorgd. d'objections, la demande est transmise au fonds social.
§ 4. Beschutte werkplaatsen die, gezien de grootte van hun § 4. Les ateliers protégés qui, en raison de la taille de
onderneming, niet kunnen of wensen toe te treden als individuele l'entreprise, ne peuvent ou ne désirent pas adhérer comme atelier
werkplaats, kunnen als groepering van meerdere werkplaatsen toetreden. individuel peuvent adhérer en tant que groupement de plusieurs
Zij dienen hiervoor gebruik te maken van het toetredingsmodel dat ateliers. Ils doivent à cet effet faire usage du modèle d'adhésion qui
hiertoe zal uitgewerkt worden door het sociaal fonds. Alle bepalingen sera élaboré à ces fins par le fonds social. Toutes les dispositions
en verbintenissen van deze overeenkomst zijn de facto van toepassing et les engagements de la présente convention collective de travail
op de groepering van werkplaatsen. seront de fait applicables au groupement d'ateliers.
Wanneer de akte van kandidaatstelling wordt ingediend door een Lorsque l'acte de candidature est introduit par un groupement
groepering van werkgevers, worden de volgende bepalingen toegepast : d'employeurs, les dispositions suivantes sont appliquées :
- een akte van kandidaatstelling moet worden opgesteld namens elk van - un acte de candidature doit être établi au nom de chacun des
de werkgevers die de groepering van werkgevers vormen en namens de employeurs constituant le groupement d'employeurs et au nom du
groepering; groupement;
- de procedure omschreven in de paragrafen 1, 2 en 3 van dit artikel - la procédure décrite aux paragraphes 1er, 2 et 3 du présent article
moet worden gevolgd op het niveau van elke instelling die deelneemt doit être suivie au niveau de chaque institution participant au
aan de groepering; groupement;
- het overlegorgaan van elke instelling die deel uitmaakt van de - l'organe de concertation de chaque institution composant le
groepering ontvangt een kopie van de akte van kandidaatstelling die is groupement reçoit copie de l'acte de candidature établi au nom du
opgesteld namens de groepering en van die welke is opgesteld namens de groupement et de celui établi au nom de l'institution;
instelling; - wanneer de akte van kandidaatstelling moet worden aangeplakt met - lorsque l'acte de candidature doit être affiché en application du §
toepassing van § 3 moet de akte van kandidaatstelling die is opgesteld 3 du présent article, l'acte de candidature établi au nom du
namens de groepering en die welke is opgesteld namens de instelling groupement et celui établi au nom de l'institution doivent être
worden aangeplakt en een kopie van de verschillende akten van affichés et copie des différents actes de candidature doivent être
kandidaatstelling moet worden bezorgd aan de gewestelijke transmises aux secrétaires régionaux des organisations représentatives
secretarissen van de representatieve werknemersorganisaties die des travailleurs qui sont représentées au sein de la commission
vertegenwoordigd zijn in het paritair comité. paritaire.

Art. 15.De voorzitter van het Sociaal Maribel Fonds, of zijn

Art. 15.Le président du Fonds Maribel social, ou son mandataire,

présente l'acte d'adhésion au conseil d'administration du fonds, dans
aangestelde legt de toetredingsakte, binnen een termijn van 30 dagen un délai de 30 jours. A défaut de remarques, le président envoie
voor aan de raad van beheer van het fonds. Bij ontstentenis van
opmerkingen zendt de voorzitter de toetredingsakte door ter l'acte d'adhésion pour approbation définitive au Ministre fédéral de
definitieve goedkeuring aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales, au Ministre
en aan de Minister van Sociale Zaken en de bevoegde minister van de
Vlaamse Regering, die deze bevestigt aan het sociaal fonds en aan de compétent du Gouvernement flamand, qui confirme l'approbation au fonds
werkgever. social, et à l'employeur.

Art. 16.De raad van bestuur van de fondsen werkt het model uit van de

Art. 16.Le conseil d'administration des fonds élabore le modèle de

akte van kandidaatstelling l'acte d'adhésion.
HOOFDSTUK IX. - Tijdschema inzake bijkomende aanwervingen CHAPITRE IX. - Calendrier en matière d'embauches supplémentaires

Art. 17.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume

Art. 17.Les nouvelles embauches et l'accroissement du volume de

worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre suivant la
de datum van goedkeuring van de toetreding. date d'approbation de l'adhésion.
De betrokken werkgevers moeten voor het einde van het bovenvermeld Les employeurs concernés doivent procéder, avant la fin du trimestre
kwartaal overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen susmentionné, à au moins 50 p.c. des embauches prévues et à une
en tot een verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene augmentation d'au moins 25 p.c. du volume de travail prévu et, pour le
arbeidsvolume en tegen de laatste dag van het volgend kwartaal tot 100 dernier jour du trimestre suivant, à 100 p.c. des embauches prévues et
pct. van de vooropgestelde aanwervingen en minstens 75 pct. van het au moins 75 p.c. du volume de travail prévu.
voorziene arbeidsvolume.
HOOFDSTUK X. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende CHAPITRE X. - Fonctions prises en considération pour l'emploi
tewerkstelling supplémentaire

Art. 18.Bij de aanwervingen zal voorrang gegeven worden aan functies

Art. 18.Lors d'embauches, la priorité sera donnée à des fonctions qui

die : :
- de werkdruk verlagen, in het bijzonder bij het personeel dat instaat - réduisent la pression du travail, en particulier auprès du personnel
voor de omkadering; responsable de l'encadrement;
- bijdragen tot de sociale en commerciële omkadering; - contribuent à l'encadrement social et commercial;
- de verbetering van de arbeidsorganisatie; - améliorent l'organisation du travail;
- gericht zijn op het versterken van de tewerkstelling van zwakkeren; - visent le renforcement de l'emploi de personnes faibles;
- de ergonomische aanpassing van de werkposten bevorderen; - améliorent l'adaptation ergonomique des postes de travail;
- de intensiteit en de kwaliteit van de zorg en de dienstverlening - améliorent l'intensité et la qualité des soins et des services;
verbeteren; - een vergroten van de doelgroep personen met een handicap tot gevolg - entraînent un agrandissement du groupe cible P/H.
hebben.

Art. 19.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

Art. 19.Les fonctions prises en considération pour des embauches

aanwervingen worden als volgt bepaald : supplémentaires peuvent être définies comme suit :
omkaderingspersoneel personnel d'encadrement
personeel behorende tot de 5 categorieën zoals vastgelegd in hoofdstuk le personnel appartenant aux 5 catégories telles que fixées au
III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 chapitre III de la convention collective de travail du 21 novembre
betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de 1997 relative à la classification des fonctions pour certains membres
ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, afgesloten in het du personnel dans les entreprises de travail adapté, conclue au sein
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. de la Commission paritaire pour les ateliers protégés.
productiepersoneel personnel de production
personeel dat behoort tot de 5 functiecategorieën die vastgesteld zijn le personnel appartenant aux 5 catégories de fonctions telles que
in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari fixées à l'article 2 de la convention collective de travail du 17
1997 betreffende de functiecategorieën en de minimumlonen van janvier 1997 relative aux catégories de fonctions et les salaires
werknemers met een handicap, gesloten in het Paritair Comité voor de minimums des travailleurs handicapés, conclue au sein de la Commission
beschutte werkplaatsen. paritaire pour les ateliers protégés.
niet gesubsidieerde werknemers van de productie travailleurs non subsidiés de la production
HOOFDSTUK XI. - Waarborgen inzake aanwending van de CHAPITRE XI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des
RSZ-bijdragevermindering voor de tewerkstelling cotisations ONSS pour l'emploi

Art. 20.Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002,

Art. 20.En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, chaque

zal elke werkgever om de zes maanden een verslag aan het Sociaal Maribel Fonds bezorgen. employeur transmettra tous les six mois un rapport au Fonds Maribel social duquel il relève.
Het niet respecteren van deze bepaling kan gezien worden als een Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une
inbreuk die kan leiden tot sancties zoals voorzien in het koninklijk infraction pouvant entraîner des sanctions comme prévu à l'arrêté
besluit van 18 juli 2002. royal du 18 juillet 2002.

Art. 21.Dit verslag moet voor ieder kwartaal minstens volgende

Art. 21.Ce rapport doit contenir au moins les données suivantes :

gegevens bevatten :
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; trimestre de référence et pour le trimestre concerné;
- de opbrengst van de bijdragevermindering; - le produit de la réduction des cotisations;
- de vermelding welke werknemers er aangeworven zijn ten gevolge van - le relevé des travailleurs qui ont été engagés suite à la réduction
de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie, het aantal des cotisations, avec mention de leur fonction, le nombre de personnes
deeltijds tewerkgestelden uitgedrukt in personen en het aantal occupées à temps partiel exprimé en personnes et le nombre de
gesubsidieerde werknemers uitgedrukt in voltijds equivalenten. travailleurs subsidiés exprimé en équivalents temps plein.
Het Sociaal Maribel Fonds mag bijkomende informatie vragen. Een model van dit semestrieel verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribel Fonds.

Art. 22.Voormeld verslag zal in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging worden besproken. Het dient ter goedkeuring ondertekend te worden door de werknemersafgevaardigden behorende tot de syndicale organisaties die het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen vertegenwoordigd zijn. In geval het een verslag betreft met betrekking tot een groepering van werkplaatsen dient het ter goedkeuring ondertekend te worden door de regionale, of in voorkomend geval nationale verantwoordelijken van de syndicale organisaties die in het paritair comité vertegenwoordigd zijn.

Art. 23.Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats of iedere groepering van werkplaatsen die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst een trimestriële prestatiestaat aan het Sociaal Maribel Fonds met daarbij de kopies van de arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers.

Le Fonds Maribel social est habilité à demander des renseignements supplémentaires. Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par le Fonds Maribel social.

Art. 22.Le rapport susmentionné sera discuté au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Au cas où il s'agirait d'un rapport relatif à un groupement d'ateliers, il doit être signé par les responsables régionaux ou, le cas échéant, nationaux des organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire.

Art. 23.En outre, chaque atelier protégé ou chaque groupement d'ateliers adhérant à la présente convention collective de travail transmet au Fonds Maribel social un état trimestriel de prestations comprenant les copies des contrats de travail des travailleurs nouvellement engagés. Ces états trimestriels de prestations doivent être en possession du

Deze trimestriële prestatiestaten dienen uiterlijk 14 dagen na de uiterste indieningsdatum van de RSZ-aangifte in het bezit van het sociaal fonds te zijn. Na ontvangst, door het sociaal fonds, van de arbeidsovereenkomst, gesloten met ofwel het nieuw aangeworven bijkomend personeelslid, ofwel met het personeel waarvan de tewerkstellingstijd uitgebreid wordt, worden de voorschotten per kwartaal uitgekeerd. Een model van dit trimestrieel verslag wordt uitgewerkt door het sociaal fonds.

Art. 24.Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats of iedere groepering van werkplaatsen die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst aan het Sociaal Maribel Fonds een verklaring op

fonds social au plus tard 14 jours après la date ultime d'introduction de la déclaration ONSS. Après réception par le fonds social du contrat de travail conclu soit avec le membre du personnel nouvellement engagé, soit avec le personnel dont le temps d'occupation est étendu, les avances sont versées trimestriellement. Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par le fonds social.

Art. 24.En outre, chaque atelier protégé ou chaque groupement d'ateliers adhérant à la présente convention collective de travail transmettra au Fonds Maribel social une déclaration sur l'honneur que

eer dat de werknemer waarvoor hij een tussenkomst van het fonds le travailleur pour lequel il reçoit une intervention du fonds,
ontvangt, niet behoort tot een van de categorieën opgesomd in vermelde n'appartient pas à une des catégories énumérées dans ladite
reglementering. réglementation.
Een model van deze verklaring op eer wordt uitgewerkt door het sociaal Un modèle de cette déclaration sur l'honneur sera élaboré par le fonds
fonds. social.
HOOFDSTUK XII. - Voltijds en deeltijds personeel CHAPITRE XII. - Personnel à temps plein et personnel à temps partiel

Art. 25.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen deeltijdse en

Art. 25.En matière de répartition des embauches entre travailleurs à

voltijdse werknemers betreft, komen de partijen overeen om de temps partiel et travailleurs à temps plein, les parties conviennent
bestaande verhouding tussen deeltijds tewerkgestelden en voltijds de maintenir la proportion actuelle entre travailleurs à temps partiel
tewerkgestelden te behouden. et travailleurs à temps plein.
HOOFDSTUK XIII. - Bijzondere bepalingen in verband met deeltijdse CHAPITRE XIII. - Dispositions spéciales relatives au travail à temps
arbeid partiel

Art. 26.Voor de werknemers die aangeworven worden in toepassing van

Art. 26.Pour les travailleurs engagés en application de la présente

deze collectieve arbeidsovereenkomst, en die tewerkgesteld worden bij convention collective de travail et qui sont occupés dans plusieurs
meerdere beschutte werkplaatsen, kan de arbeidsduur lager liggen dan ateliers protégés, la durée de travail peut être inférieure à un tiers
één derde van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde de la durée de travail hebdomadaire des travailleurs occupés à temps
werknemers die in de werkplaats tot dezelfde categorie behoren, en dit plein appartenant à la même catégorie dans l'atelier et ce, en
in toepassing van de afwijking die voorzien is in artikel 11bis van de application de la dérogation stipulée à l'article 11bis de la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Afdeling II. - Sociale werkplaatsen Section II. - Ateliers sociaux
HOOFDSTUK XIV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de CHAPITRE XIV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité
sociale zekerheid sociale

Art. 27.De in artikel 2 bedoelde werkgevers verbinden er zich toe,

Art. 27.Les employeurs visés à l'article 2 s'engagent, comme fixé à

zoals bepaald in artikel 32, een bijkomende inspanning te doen voor de l'article 32, à faire un effort supplémentaire pour l'emploi, sous la
tewerkstelling onder de vorm van een netto aangroei van het aantal forme d'un accroissement net du nombre de travailleurs d'au moins le
werknemers ten belope van ten minste de opbrengst van de
bijdragevermindering bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit produit de la réduction de cotisations, fixée à l'article 2 de
en van de evenredige vermeerdering van het totaal arbeidsvolume in l'arrêté royal et de l'augmentation proportionnelle du volume de
vergelijking tot de tewerkstelling en het arbeidsvolume in travail total, comparé à l'emploi et au volume de travail du trimestre
vergelijking tot de tewerkstelling en het overeenstemmende civil correspondant de l'année de référence, fixée par le Ministre de
kalenderkwartaal van het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
en de Minister van Sociale Zaken bepaald referentiejaar. l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires sociales.

Art. 28.De vermindering van de werkgeversbijdragen waarvan sprake in

Art. 28.La réduction de cotisations patronales comme prévue à

artikel 28, bedraagt 288,18 EUR per werknemer die ten minste 50 pct. l'article 28 s'élève à 288,18 EUR par travailleur occupé au moins à 50
tewerkgesteld is en per kwartaal. Cfr. artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. p.c. par trimestre. Cf. article 2, § 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
HOOFDSTUK XV. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering CHAPITRE XV. - Perception et affectation de la réduction de cotisation

Art. 29.Partijen komen overeen het Sociaal Maribel Fonds te belasten

Art. 29.Les parties conviennent de charger respectivement le Fonds

met het ontvangen, controleren, beheren en toewijzen voor de in Maribel social de la perception, du contrôle et de la gestion du
artikel 28 vermelde objectieven, van, de integrale opbrengst van de in produit intégral de la réduction de cotisation visée par l'article 28
voornoemd artikel bedoelde bijdragevermindering. et de son affectation aux objectifs énoncés audit article.

Art. 30.§ 1. de werkgevers, die de netto-aanwervingen en de

Art. 30.§ 1er. Les employeurs qui réaliseront des embauches nettes et

evenredige vermeerdering van het totaal arbeidsvolume zullen un accroissement proportionnel du volume de travail total, devront
realiseren, dienen vooraf aan het Sociaal Maribel Fonds hun toetreding informer le Fonds Maribel social au préalable de leur adhésion. Cela
mede te delen. Dit gebeurt met een toetredingsakte die minstens een se fera par un acte d'adhésion contenant au moins une description
uitvoerige omschrijving bevat van de verbintenissen die de werkgever
inzake tewerkstelling aangaat en die het akkoord van partijen circonstanciée des engagements en matière d'emploi pris par
weergeeft. Het model van toetredingsakte wordt vastgesteld door het Sociaal l'employeur et traduisant l'accord des parties.
Maribel Fonds. Le modèle de l'acte d'adhésion est fixé par le Fonds Maribel social.
§ 2. Het Sociaal Maribel Fonds bepaalt de procedure van aanvraag en § 2. Le Fonds Maribel social fixe la procédure de demande et
toekenning van de extra tewerkstelling. De aanwervingstermijnen zijn d'attribution d'emploi supplémentaire. Les délais d'embauche sont ceux
deze vastgelegd door het koninklijk besluit van 18 juli 2002. fixés par l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
§ 3. De netto-aangroei en de evenredige vermeerdering van het totaal § 3. L'augmentation nette et l'accroissement proportionnel du volume
arbeidsvolume worden berekend volgens de bepalingen vermeld in artikel de travail total sont calculés suivant les dispositions prévues par
53 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. l'article 53 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
§ 4. De tussenkomst van het Sociaal Maribel Fonds aan de werkgever, § 4. L'intervention du Fonds Maribel social, en faveur de l'employeur
bedraagt maximaal 31 532,06 EUR per jaar en per voltijds equivalent s'élève à 31 532,06 EUR au maximum par an et par travailleur
aangeworven bijkomende werknemer. supplémentaire embauché à titre d'unité équivalente à temps plein.

Art. 31.De netto-aanwervingen dienen te beantwoorden aan volgende

Art. 31.Les embauches nettes doivent répondre aux conditions

voorwaarden : suivantes :
- le pourcentage de travailleurs à temps partiel peut être inférieur à
- het percentage deeltijdse werknemers kan minder dan 25 pct. bedragen 25 p.c. du nombre total d'embauches supplémentaires, le secteur
van het totaal aantal bijkomende aanwervingen gezien de sector werkt fonctionnant avec des groupes cibles spécifiques;
met specifieke doelgroepen;
- de toewijzing van nieuw aan te werven functies moet gebeuren in - l'attribution des nouvelles fonctions se fait en fonction de la
functie van de verlaging van de werkdruk van het reeds aanwezige réduction de la pression du travail du personnel déjà présent.
personeel. Worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers : Ne sont pas considérés comme travailleurs nouvellement embauchés :
- de werknemer aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une
van een andere instelling of ingevolge een transfer binnen autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions
instellingen die tot dezelfde groep behoren; relevant d'un même groupe;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30 § 2 l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi
en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het sauvegarde préventive de la compétitivité.
concurrentievermogen.

Art. 32.Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002,

Art. 32.En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, chaque

zal elke werkgever om de zes maanden een verslag aan het Sociaal Maribel Fonds bezorgen. employeur transmettra tous les six mois un rapport au Fonds Maribel social.
Het niet respecteren van deze bepaling kan gezien worden als een Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une
inbreuk die kan leiden tot sancties zoals voorzien in het koninklijk infraction pouvant entraîner des sanctions comme prévu à l'arrêté
besluit van 18 juli 2002. royal du 18 juillet 2002.
De gegevens die het verslag moet bevatten worden vastgelegd in het Les données que le rapport doit contenir sont définies par le Fonds
Sociaal Maribel Fonds en kenbaar gemaakt aan de werkgevers. Een model Maribel social et communiquées à l'employeur. Un modèle de ce rapport
van dit semestrieel verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribel semestriel sera élaboré par le Fonds Maribel social.
Fonds. Voormeld verslag zal in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met Le rapport susmentionné sera discuté au sein du conseil d'entreprise
de vakbondsafvaardiging worden besproken. Het dient ter goedkeuring ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour
ondertekend te worden door de werknemersafgevaardigden behorende tot approbation par les délégués des travailleurs appartenant aux
de syndicale organisaties die in het Paritair Comité voor de beschutte organisations syndicales représentées au sein de la Commission
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen vertegenwoordigd zijn. paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers
Bij gebrek aan sociaal overlegorganen in de werkplaats dient een kopie sociaux. Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans
van het semestriëel rapport verzonden te worden aan de l'institution, une copie du rapport semestriel doit être envoyée aux
vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in représentants des organisations syndicales représentées au sein du
het Sociaal Maribel Fonds. fonds Maribel social.
Daarnaast bezorgt iedere sociale werkplaats die toetreedt tot deze En outre, chaque atelier social adhérant à la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst een trimestriële prestatiestaat aan collective de travail transmet au Fonds Maribel social un état
het Sociaal Maribel Fonds met daarbij de kopies van de trimestriel de prestations comprenant les copies des contrats de
arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers. travail des travailleurs nouvellement engagés.
Ces états trimestriels de prestations doivent être en possession du
Deze trimestriële prestatiestaten dienen uiterlijk 14 dagen na de fonds social au plus tard 14 jours après la date ultime d'introduction
uiterste indieningsdatum van de RSZ-aangifte in het bezit van het de la déclaration ONSS.
sociaal fonds te zijn.
Na ontvangst, door het sociaal fonds, van de arbeidsovereenkomst, Après réception par le fonds social du contrat de travail conclu soit
gesloten met ofwel het nieuw aangeworven bijkomend personeelslid, avec le membre du personnel nouvellement engagé, soit avec le
ofwel met het personeel waarvan de tewerkstellingstijd uitgebreid personnel dont le temps d'occupation est étendu, les avances sont
wordt, worden de voorschotten per kwartaal uitgekeerd. versées trimestriellement.
Een model van dit trimestrieel verslag wordt uitgewerkt door het sociaal fonds. Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par le fonds social.
HOOFDSTUK XVI. - Geldigheidsduur CHAPITRE XVI. - Durée de validité

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 33.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een
opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per ter post Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2007. adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2007.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^