Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, | collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering | paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire |
van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1) | de prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten | travail du 29 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar. | temporaire de prépension à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 | Convention collective de travail du 29 mai 2007 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer | enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83254/CO/104) |
83254/CO/104) | |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Sectoraal Akkoord van 29 mei 2007 in de staalindustrie - Arbeiders - | l'accord sectoriel du 29 mai 2007 dans la sidérurgie - Ouvriers - |
2007-2008. Deze overeenkomst voert, voor de duur van drie jaar, een | 2007-2008. Elle instaure, pour une durée de trois ans, un régime de |
brugpensioenstelsel op 58 jaar in. | prépension à 58 ans. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° |
en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
voor arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, |
kunnen bewijzen dat ze voldoen aan de duurvoorwaarden van de loopbaan, | qui peuvent justifier qu'ils remplissent les conditions de durée de |
opgesteld door de reglementering tot regeling van het conventioneel | carrière établies par la réglementation fixant la prépension |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende |
générations. Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
sein du Conseil national du travail. | |
Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
door de toepassing van dit stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten | régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre |
maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers. Ze | le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente |
verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot | convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense |
vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die | à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les |
verantwoord worden door de wettelijke criteria. | critères légaux. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
treedt in werking op 1 januari 2008 en treedt buiten werking op 31 | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et cessera d'être en vigueur |
december 2010. | le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |