Koninklijk besluit tot goedkeuring van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 13 octobre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant approbation du règlement |
inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des |
Assurantiewezen van 13 oktober 2004 | Assurances du 13 octobre 2004 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | financier et aux services financiers, notamment son article 59; |
59; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde inrichtingsreglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 13 oktober 2004 wordt | financière et des Assurances du 13 octobre 2004, annexé au présent |
goedgekeurd. | arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot goedkeuring | Annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2004 portant approbation du |
van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, | règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et |
Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 | des Assurances du 13 octobre 2004 |
Inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, | Règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et |
Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 | des Assurances du 13 octobre 2004 |
De raad van toezicht, | Le conseil de surveillance, |
Gelet op artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | Vu l'article 59 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, | secteur financier et aux services financiers, |
Gelet op het voorstel van het directiecomité, | Vu la proposition du comité de direction, |
Stelt het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, | Arrête le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Financie- en Assurantiewezen vast : | financière et des Assurances : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° de wet van 2 augustus 2002 : de wet van 2 augustus 2002 betreffende | 1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la |
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; | surveillance du secteur financier et aux services financiers : |
2° de CBFA : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. | 2° la CBFA : la Commission bancaire, financière et des Assurances. |
HOOFDSTUK 2. - De raad van toezicht | CHAPITRE 2. - Le conseil de surveillance |
Art. 2.De raad van toezicht komt bijeen telkens wanneer de voorzitter |
Art. 2.Le conseil de surveillance se réunit chaque fois que le |
of twee van zijn leden het noodzakelijk achten en ten minste viermaal | président ou deux de ses membres le jugent nécessaire et au moins |
per jaar. | quatre fois par an. |
In spoedeisende gevallen kan de voorzitter tussen twee vergaderingen | Lorsque l'urgence le justifie, le président peut solliciter, entre |
het advies van de raad van toezicht inwinnen, wanneer dat gebeurt op | deux réunions, l'avis du conseil de surveillance, lorsque cet avis est |
grond van artikel 48 van de wet van 2 augustus 2002, waarbij de leden | sollicité sur la base de l'article 48 de la loi du 2 août 2002. par la |
worden geraadpleegd via een schriftelijke procedure. De door de leden | voie d'une consultation des membres selon une procédure écrite. Les |
geformuleerde opmerkingen worden meegedeeld aan de overige leden. Het | observations formulées par les membres seront portées à la |
definitieve advies wordt ter kennis gebracht van alle leden en op de | connaissance des autres membres. L'avis définitif est porté à la |
agenda geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de raad. | connaissance des membres et repris à l'ordre du jour de la plus |
prochaine réunion du conseil. | |
Art. 3.De voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. De |
Art. 3.Le président établit l'ordre du jour des réunions. Il inscrit |
punten die hem door minstens twee leden worden voorgelegd, plaatst hij | les points qui lui sont adressées par deux membres au moins. Les |
op de agenda. De oproeping wordt, samen met de agenda en de | convocations, accompagnées de l'ordre du jour et des pièces |
bijbehorende documenten, minstens tien kalenderdagen vóór de datum van | nécessaires, sont adressées aux membres dix jours calendrier au moins |
de vergadering naar de leden verstuurd. | avant la date de la réunion. |
Art. 4.De raad van toezicht kan enkel geldig beslissen indien de |
Art. 4.Le conseil de surveillance ne peut statuer que si la majorité |
meerderheid van zijn leden aanwezig is. Een verhinderd lid kan geen | de ses membres sont présents. Un membre empêché d'assister à la |
volmacht verlenen aan één van zijn collega's. | réunion ne peut donner procuration à un de ses collègues. |
Art. 5.De Voorzitter zit de vergadering voor en leidt de debatten. |
Art. 5.Le président préside la réunion et dirige les débats. En cas |
Als de voorzitter verhinderd is en de raad van toezicht hoogdringend | d'empêchement du président et lorsque l'urgence le nécessite, la |
moet vergaderen, wordt de vergadering, conform artikel 50, § 1 van de | réunion est présidée, conformément à l'article 50, § 1er, de la loi du |
wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door een ondervoorzitter. | 2 août 2002, par un vice-président. |
De beslissingen worden genomen met meerderheid van de uitgebrachte | Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. En cas de |
stemmen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter | partage, la voix du président est prépondérante. |
doorslaggevend. | |
Art. 6.De leden van de raad van toezicht komen bij de diensten van de |
Art. 6.Les membres du conseil de surveillance s'abstiennent |
C.B.F.A. in de zin van artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 niet | d'intervenir directement et personnellement auprès des services de la |
rechtstreeks en persoonlijk tussenbeide in dossiers die door de | C.B.F.A., au sens de l'article 54 de la loi du 2 août 2002, dans tout |
C.B.F.A. worden behandeld. | dossier en cours de traitement à la C.B.F.A. |
De leden van de raad van toezicht leven de deontologische regels van | Les membres du Conseil de surveillance respectent les règles de |
hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij zien er op toe geen | déontologie de leur profession en matière de conflit d'intérêts. Ils |
bijstand te verlenen aan een partij die betrokken is bij een geschil | s'abstiennent d'assister une partie dans un litige opposant celle-ci à |
met de C.B.F.A. | la C.B.F.A. |
Een lid van de raad van toezicht dat een persoonlijk belang heeft dat | Le membre du conseil de surveillance qui a un intérêt personnel opposé |
indruist tegen een beslissing van de raad van toezicht, moet de | à une décision du conseil de surveillance doit en informer le |
voorzitter daarvan op de hoogte brengen vooraleer over die beslissing | Président avant la délibération concernant cette décision et |
wordt beraadslaagd, en mag niet deelnemen aan de beraadslaging en de | s'abstenir de participer à la délibération et au vote concernant cette |
stemming over die beslissing. Hiervan wordt melding gemaakt in de | décision. Mention en est faite au procès-verbal. |
notulen van de vergadering. | |
Art. 7.De raad van toezicht is een collegiaal orgaan en beraadslaagt |
Art. 7.Le conseil de surveillance est un organe collégial. Il |
in voorkomend geval na de leden van het directiecomité en/of de | délibère le cas échéant après avoir entendu les membres du comité de |
secretaris-generaal te hebben gehoord. | direction et/ou le secrétaire général. |
De secretaris-generaal maakt de ontwerptekst van de notulen van de | Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal |
vergadering op. De notulen worden tijdens de volgende vergadering | de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et |
goedgekeurd en ondertekend door de voorzitter en twee leden die de | signé par le président et deux membres présents lors de la réunion |
vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De | faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la |
conservation des procès-verbaux. | |
secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. | Art. 8.Le conseil de surveillance peut, sur proposition du comité de |
Art. 8.De raad van toezicht kan, op voorstel van het directiecomité, |
direction, constituer des comités consultatifs dont le conseil définit |
adviescomités oprichten waarvan de raad de opdrachten, de | les missions, la composition et le fonctionnement. |
samenstelling en de werking bepaalt. | Les avis des comités consultatifs sont adressés au conseil de |
De adviezen van de adviescomités worden gericht aan de raad van | surveillance et au comité de direction qui, conjointement, peuvent |
toezicht en het directiecomité die ze gezamenlijk kunnen bekendmaken. | procéder à leur publication. |
Art. 9.De voorzitter ziet toe op de uitvoering van de beslissingen |
Art. 9.Le président est chargé de veiller à l'exécution des décisions |
van de raad van toezicht. | du conseil de surveillance. |
Art. 10.De raad van toezicht beslist, met naleving van de wet, op |
Art. 10.Le conseil de surveillance décide, dans le respect de la loi, |
welke wijze zijn beslissingen en adviezen in voorkomend geval worden | du mode de publication éventuelle de ses décisions et avis. |
bekendgemaakt. | |
HOOFDSTUK 3. - Het directiecomité | CHAPITRE 3. - Le comité de direction |
Art. 11.Het directiecomité komt zo vaak bijeen als wettelijk bepaald |
Art. 11.Le comité de direction se réunit conformément à la fréquence |
en telkens wanneer de voorzitter of twee leden het noodzakelijk | fixée par la loi et chaque fois que le président ou deux de ses |
achten. | membres le jugent nécessaire. |
Art. 12.De voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. Hij |
Art. 12.Le président établit l'ordre du jour des réunions. Il tient |
houdt daarbij rekening met de verzoeken die door de leden van het | compte des demandes qui lui sont faites par les membres du comité de |
directiecomité of de secretaris-generaal worden geformuleerd. Behalve | direction ou le secrétaire général. Sauf le cas d'urgence dûment |
in verantwoorde spoedeisende gevallen, wordt de oproeping, samen met | motivée, les convocations, accompagnées de l'ordre du jour et des |
de agenda en de bijbehorende documenten, minstens twee kalenderdagen | pièces nécessaires, sont adressées aux membres au moins deux jours |
vóór de datum van de vergadering naar de leden verstuurd. | calendrier avant la date de la réunion. |
Art. 13.Het directiecomité kan slechts geldig beslissen indien de |
Art. 13.Le comité de direction ne peut statuer que si la majorité de |
meerderheid van zijn leden aanwezig is. | ses membres sont présents. |
Art. 14.De beslissingen worden genomen met meerderheid van de |
Art. 14.Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. |
uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter | En cas de partage, la voix du président est prépondérante. |
doorslaggevend. | |
Zo een beslissing die door het directiecomité moet worden genomen, de | Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction |
Nationale Bank van België (N.B.B.) aanbelangt, in haar hoedanigheid | concerne la Banque Nationale de Belgique (B.N.B), en tant qu'émetteur |
van emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de | d'instruments financiers, admis aux négociations sur un marché |
verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden | réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les |
die door de Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité | membres du comité de direction de la B.N.B. ne prennent pas part à la |
van de N.B.B., niet deel aan de beraadslaging. | délibération. |
Art. 15.De Voorzitter zit de vergadering voor en leidt de debatten. |
Art. 15.Le président préside la réunion et dirige les débats. En cas |
Als de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering, conform artikel | d'empêchement du président, la réunion est présidée, conformément à |
50, § 1 van de wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door een ondervoorzitter. | l'article 50, § 1er de la loi du 2 août 2002, par un vice-président. |
Art. 16.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
Art. 16.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
directiecomité bij met raadgevende stem. Wanneer hij de vergadering | direction avec voix consultative. Cependant, lorsque le secrétaire |
echter bijwoont in de hoedanigheid van auditeur, mag hij niet | général agit en qualité d'auditeur, il ne peut prendre part aux |
deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité, noch | délibérations du comité de direction ni intervenir autrement dans le |
anderszins tussenkomen in de besluitvorming, indien het directiecomité zich dient uit te spreken over het opleggen van administratieve sancties. De secretaris-generaal maakt de ontwerptekst van de notulen van de vergadering op. De notulen worden tijdens de volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door alle leden die de vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. De vice-secretaris-generaal woont de vergaderingen van het directiecomité bij met raadgevende stem wanneer dossiers worden behandeld over de materies als bedoeld in artikel 45, 5° tot 12°, van | processus décisionnel lorsque le comité de direction est appelé à se prononcer sur l'imposition de sanctions administratives. Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et signé par tous les membres présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. Le vice-secrétaire général assiste aux réunions du comité de direction avec voix consultative lors du traitement des dossiers ayant trait aux |
de wet van 2 augustus 2002. | matières visées à l'article 45, 5° à 12° de la loi du 2 août 2002. |
De persoon als bedoeld in artikel 54, tweede lid van de wet van 2 | La personne visée à l'article 54, alinéa 2 de la loi du 2 août 2002 |
augustus 2002 wordt door het directiecomité uitgenodigd om de | est invitée par le comité de direction à assister à ses séances, avec |
zittingen ervan met raadgevende stem bij te wonen wanneer dossiers | voix consultative, pour les besoins du traitement des dossiers |
worden behandeld die betrekking hebben op de materies als bedoeld in | relatifs aux matières visées à l'alinéa 3 de l'article 54 précité. |
het derde lid van voornoemd artikel 54. | |
Art. 17.Wanneer een lid van het directiecomité een vergadering niet |
Art. 17.En cas d'absence d'un membre du comité de direction, celui-ci |
kan bijwonen, kan hij een directiekaderlid van zijn departement of, zo | peut désigner un membre du cadre de direction de son département ou, à |
dit niet mogelijk is, een kaderlid aanwijzen om de beraadslaging van | défaut, un membre du cadre pour assister le comité de direction dans |
het directiecomité bij te wonen over de door zijn departement | la délibération des propositions de décisions soumises par son |
ingediende voorstellen van beslissing. | département. |
Op voorstel van één van zijn leden of van de secretaris-generaal kan | En outre, sur proposition de l'un de ses membres ou du secrétaire |
het directiecomité bovendien toestaan dat personeelsleden van de | général, le comité de direction peut admettre à participer à tout ou |
C.B.F.A. een vergadering volledig of gedeeltelijk bijwonen. | partie de sa réunion des membres du personnel de la C.B.F.A. |
Art. 18.De voorzitter, de leden van het directiecomité en de |
Art. 18.Le président, les membres du comité de direction et le |
secretaris-generaal mogen niet beraadslagen over een aangelegenheid | secrétaire général ne peuvent participer à une délibération dans une |
waarin zij een persoonlijk belang van bijvoorbeeld | affaire dans laquelle ils ont un intérêt personnel de nature |
vermogensrechtelijke of familiale aard hebben dat hun oordeel zou | patrimoniale ou familiale susceptible d'exercer une influence sur leur |
kunnen beïnvloeden. | opinion. |
In dergelijk geval brengt de betrokkene het directiecomité daarvan | Si la situation visée à l'alinéa précédent se présente, la personne |
tijdens de eerstvolgende vergadering op de hoogte en neemt hij | concernée en informe le comité de direction à sa plus prochaine |
vervolgens niet deel aan de beraadslaging over dat punt. Hiervan wordt | réunion et se retire ensuite lors de la délibération du point. Mention |
melding gemaakt in de notulen. Onverminderd de bepalingen van de | en est faite au procès-verbal. Sans préjudice des dispositions du Code |
deontologische code, werkt de betrokkene evenmin mee aan de uitvoering | de déontologie, la personne concernée s'abstient ensuite de participer |
van de terzake genomen beslissing. | à l'exécution de la décision prise sur ce point. |
Art. 19.De voorzitter, de leden van het directiecomité en de |
Art. 19.Le président, les membres du comité de direction et le |
secretaris-generaal zien er, elk wat hun eigen bevoegdheidssfeer | secrétaire général veillent, chacun dans sa sphère de compétence, à |
betreft, op toe dat de beslissingen van het directiecomité worden | l'exécution des décisions du comité de direction. |
uitgevoerd. Alle kennisgevingen die de C.B.F.A. per aangetekende brief of brief | Toutes les notifications à faire par lettre recommandée ou avec accusé |
met ontvangstbewijs moet verrichten krachtens de wetten en reglementen | de réception par la C.B.F.A. en vertu des lois et règlements dont la |
op de toepassing waarvan de C.B.F.A. toeziet, mogen worden verricht | C.B.F.A. contrôle l'application peuvent être faites par exploit |
bij deurwaardersexploot of via elk ander door de Koning bepaald | d'huissier ou par tout autre procédé déterminé par le Roi. |
procédé. Art. 20.§ 1. In verantwoorde spoedeisende gevallen vastgesteld door |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence dûment motivée et constatée par le |
de voorzitter kan voor een voorstel van beslissing vanwege de | président, l'accord des membres du comité de direction sur une |
voorzitter of vanwege een lid van het directiecomité, de instemming | proposition de décision émanant du président ou d'un membre du comité |
van de leden van het directiecomité worden verkregen met gebruik van | de direction peut être recueilli en recourant à un système de |
een interactief telecommunicatiesysteem, dan wel via een schriftelijke | télécommunication interactive ou être constaté par une procédure |
procedure worden vastgesteld. | écrite. |
§ 2. Voor een uitspraak over een voorgestelde beslissing via | § 2. Lorsqu'il est recouru à un système de télécommunication |
interactive, tous les membres doivent être appelés à joindre la | |
interactieve telecommunicatie, moeten alle leden door de voorzitter | session par le président aux fins de se prononcer sur la proposition |
worden opgeroepen. Het lid dat instaat voor het operationele beheer | de décision. Le membre, en charge de la gestion opérationnelle du |
van het dossier waarover wordt beraadslaagd, wordt verzocht het | dossier faisant l'objet de la délibération, est invité à exposer le |
dossier toe te lichten. De beslissing wordt geacht te zijn genomen als | dossier. La décision est adoptée lorsque la majorité prévue à |
de in artikel 14 voorgeschreven meerderheid wordt gehaald en voorzover | l'article 14 est obtenue et pour autant que la procédure de |
de gecontacteerde leden dankzij de interactieve | télécommunication interactive mise en oeuvre permette d'assurer une |
telecommunicatieprocedure in real time met elkaar kunnen communiceren | communication en temps réel et une délibération collégiale entre les |
en collegiaal kunnen overleggen. Elk van de gecontacteerde leden kan | membres atteints. Chacun des membres participant peut demander soit la |
vragen om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen of | convocation d'une réunion du comité de direction soit l'application de |
om de schriftelijke procedure bedoeld in § 3 te volgen. | la procédure écrite visée au § 3. |
§ 3. Bij een schriftelijke procedure wordt de tekst van het voorstel | § 3. En cas de procédure écrite, le texte de la proposition de |
van beslissing per brief met ontvangstbewijs meegedeeld. Dit kan ook | décision est communiqué par lettre, avec accusé de réception. La |
per fax, per e-mail of via enig ander schriftelijk procédé; bij | communication peut aussi être effectuée par télécopie, courriel ou par |
gebruik van dergelijk communicatiemiddel geldt de technische | tout autre procédé écrit; en cas de recours à ces moyens de |
bevestiging van de verzending als ontvangstbewijs. Toch wordt elk lid | communication, la confirmation technique de l'envoi tient lieu |
op passende wijze persoonlijk op de hoogte gebracht van de verzending | d'accusé de réception. Cependant, chaque membre est personnellement |
van de mededeling. De mededeling vermeldt over welke termijn de leden | informé, par tout moyen adéquat, de la communication. La communication |
beschikken om hun opmerkingen over het voorstel of eventuele | précise le délai dont les membres disposent pour faire connaître leurs |
wijzigingen eraan mee te delen. Tijdens die termijn kan elk lid | observations au sujet de la proposition ou leurs éventuels amendements |
verzoeken om mondeling te beraadslagen over het voorstel van beslissing via een procedure van interactieve telecommunicatie, dan wel om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen. Het voorstel wordt geacht door het directiecomité te zijn goedgekeurd als na afloop van de in de mededeling vermelde termijn, geen enkel lid opmerkingen heeft gemaakt of wezenlijke wijzigingen heeft voorgesteld, noch verzocht heeft om een procedure van interactieve telecommunicatie of om de bijeenroeping van een vergadering van het directiecomité. § 4. Er wordt akte genomen van elke beslissing die met toepassing van de hierboven beschreven procedures wordt genomen. Tevens worden hiervan notulen opgesteld. | à celle-ci. Tout membre peut, pendant ce délai, demander que la proposition de décision fasse l'objet d'un débat oral par recours à une procédure de télécommunication interactive ou d'une convocation d'une réunion du comité de direction. La proposition est réputée adoptée par le comité de direction lorsqu'à l'issue du délai précisé dans la communication, aucun membre n'a formulé d'observation ou proposé des amendements substantiels, n'a demandé le recours à une procédure de télécommunication interactive ou la convocation d'une réunion du comité de direction. § 4. Toute décision prise par application des procédures décrites ci-dessus est actée et fait l'objet d'un procès-verbal. |
Art. 21.Jegens derden en in rechte wordt de C.B.F.A. vertegenwoordigd |
Art. 21.A l'égard des tiers et en justice, la C.B.F.A. est |
door de voorzitter en, in zijn afwezigheid, door de ondervoorzitter | représentée par le président et, en son absence, par le vice-président |
die bevoegd is voor de betrokken materie of, zo dit niet mogelijk is, | compétent pour la matière concernée ou, à défaut, par deux membres du |
door twee leden van het directiecomité die gezamenlijk optreden. | |
Het directiecomité kan bijzondere en beperkte | comité de direction agissant conjointement. |
vertegenwoordigingsbevoegdheden opdragen aan één of meer van zijn | Le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de représentation |
leden, al dan niet bijgestaan door een lid van het personeel van de | spécifiques et limités à un ou plusieurs de ses membres, assistés ou |
C.B.F.A. Deze bevoegdheidsopdrachten worden bekendgemaakt op de | non par un membre du personnel de la C.B.F.A. Ces délégations sont |
website van de C.B.F.A. of op elke andere geschikte wijze. In het | publiées sur le site web de la C.B.F.A. ou de toute autre manière |
kader van de algemene administratieve organisatie kan het | appropriée. Dans le cadre de l'organisation administrative générale, |
directiecomité ondertekenings-bevoegdheden delegeren aan de | le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de signature au |
secretaris-generaal, aan de vice-secretaris-generaal en aan | secrétaire général, au vice-secrétaire général et à des membres du |
personeelsleden van de C.B.F.A. De betrokkenen worden er op passende wijze van in kennis gesteld dat hun een delegatie is verleend. De delegatie kan te allen tijde worden ingetrokken. Art. 22.De beslissing om een rechtsvordering aanhangig te maken bij de rechterlijke autoriteiten wordt genomen door het directiecomité, zowel ingeval de Commissie optreedt in de hoedanigheid van eiseres als van verweerster. De voorzitter is gemachtigd voor de concrete aanhangigmaking. Hij ziet toe op de follow-up en het goede verloop van de procedure en hij zorgt er meer algemeen voor dat alle nodige maatregelen worden getroffen opdat de beslissingen van het directiecomité op correcte wijze ten uitvoer worden gelegd. |
personnel de la C.B.F.A. Ces délégations sont portées à la connaissance des intéressés par tous moyens appropriés. Elles sont révocables à tout moment. Art. 22.Le comité de direction décide de la conduite des actions devant les juridictions, tant en demandant qu'en défendant, le président étant habilité à en assurer la mise en oeuvre, à veiller au suivi et à la bonne fin de la procédure, et généralement, à prendre toutes les mesures nécessaires pour pourvoir à la bonne exécution des décisions du comité de direction. |
Art. 23.Het directiecomité beslist, met naleving van de wet, op welke |
Art. 23.Le comité de direction décide, dans le respect de la loi, du |
wijze zijn besluiten, reglementen, circulaires en individuele | mode de publication éventuelle de ses arrêtés, règlements, circulaires |
beslissingen in voorkomend geval worden bekendgemaakt. | et décisions individuelles. |
HOOFDSTUK 4. - De voorzitter | CHAPITRE 4. - Le président |
Art. 24.De voorzitter leidt de C.B.F.A. Hij zit het directiecomité en |
Art. 24.Le président dirige la C.B.F.A. Il préside le comité de |
de raad van toezicht voor. In geval van verhindering wordt hij | direction et le conseil de surveillance. Il est remplacé, en cas |
vervangen door de ondervoorzitter die bevoegd is voor de betrokken | d'empêchement, par le vice-président compétent pour la matière |
materie. | concernée. |
HOOFDSTUK 5. - De secretaris-generaal | CHAPITRE 5. - Le secrétaire général |
Art. 25.De secretaris-generaal staat in voor de algemene |
Art. 25.Le secrétaire général est chargé de l'organisation |
administratieve organisatie en de administratieve leiding van de | administrative générale et de la direction administrative des services |
diensten van de C.B.F.A., overeenkomstig de regels vastgesteld in dit | de la C.B.F.A., conformément aux règles visées dans le présent |
reglement en onder het collegiaal gezag van het directiecomité. Hij | règlement et sous l'autorité collégiale du comité de direction. Il |
coördineert, onder het collegiaal gezag van het directiecomité, de | coordonne, sous l'autorité collégiale du comité de direction, la |
samenwerking van de C.B.F.A. met andere openbare instellingen en | coopération de la C.B.F.A. avec d'autres institutions et organismes |
instanties, inzonderheid in het kader van hoofdstuk V van de wet van 2 | publics, notamment dans le cadre du chapitre V de la loi du 2 août |
augustus 2002. Hij oefent de functie van auditeur uit als bedoeld in | 2002. Il exerce les fonctions d'auditeur comme prévu à l'article 70, § |
artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002. | 1er, de la loi du 2 août 2002. |
Art. 26.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
Art. 26.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
directiecomité bij met raadgevende stem. Hij organiseert het | direction avec voix consultative. Il organise le secrétariat des |
secretariaat van de organen van de C.B.F.A. | organes de la C.B.F.A. |
Art. 27.Het directiecomité stelt de nodige middelen ter beschikking |
Art. 27.Le comité de direction met à la disposition du secrétaire |
van de secretaris-generaal, zowel qua personeel en delegaties als qua | général les moyens nécessaires, que ce soit en termes de personnel, de |
materiële middelen, voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in de | délégations ou de moyens matériels, pour l'exercice des missions |
artikelen 25 en 26 van dit reglement. | visées aux articles 25 et 26 du présent règlement. |
HOOFDSTUK 6. - De departementen en diensten | CHAPITRE 6. - Les départements et services |
Art. 28.De diensten van de C.B.F.A. zijn georganiseerd in |
Art. 28.Les services de la C.B.F.A. sont organisés en départements, |
departementen, volgens een organogram voorgesteld door het | selon un organigramme proposé par le comité de direction et approuvé |
directiecomité en dat door de raad van toezicht wordt goedgekeurd. | par le conseil de surveillance. |
Art. 29.Elk departement of elke dienst staat hiërarchisch onder de |
Art. 29.Chaque département ou service dépend hiérarchiquement du |
voorzitter, onder een lid van het directiecomité of onder de | président, d'un membre du comité de direction ou du secrétaire |
secretaris-generaal. | général. |
Art. 30.Ingevolge artikel 59, tweede lid van de wet van 2 augustus |
Art. 30.Par application de l'article 59, alinéa 2 de la loi du 2 août |
2002 is de operationele leiding van de departementen en diensten van | 2002, la répartition de la direction opérationnelle des départements |
de C.B.F.A. als volgt uitgesplitst onder de leden van het | et services de la C.B.F.A. entre les membres du comité de direction |
directiecomité : | est fixée comme suit : |
- de heer E. Wymeersch, voorzitter : juridische dienst; | - M. E. Wymeersch, président : service juridique; |
- de heer J.-P. Servais, ondervoorzitter : departement waaronder de | - M. J.-P. Servais, vice-président : département regroupant les |
diensten gegroepeerd zijn die toezicht houden op de financiële | services de contrôle de l'information et des marchés financiers; |
informatie en de financiële markten; | |
- de heer M. Flamée, ondervoorzitter : departement waaronder de | - M. M. Flamée, vice-président : département regroupant les services |
diensten gegroepeerd zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de verzekeringsondernemingen; | de contrôle prudentiel des entreprises d'assurances; |
- de heer R. Bonte : departement waaronder de diensten gegroepeerd | - M. R. Bonte : département regroupant les services de contrôle |
zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de kredietinstellingen | prudentiel des établissements de crédit et des entreprises |
en de beleggingsondernemingen; | d'investissement; |
- Mevr. M. De Wachter : departement van de dienst bescherming van de | - Mme M. De Wachter : département reprenant le service de protection |
consumenten van financiële diensten; | des consommateurs de services financiers; |
- Mevr. F. Masai : departement van de dienst toezicht op de | - Mme F. Masai : département reprenant le service de contrôle des |
aanvullende pensioenen; | pensions complémentaires; |
- de heer P. Praet : departement van de dienst prudentieel beleid. | - M. P. Praet : département reprenant le service de politique prudentielle. |
Deze verdeling van de individuele taken die betrekking hebben op de | Cette répartition des tâches individuelles, en termes de préparation, |
voorbereiding, follow-up en uitvoering van de beslissingen van het | de suivi, d'exécution des décisions du comité de direction et de |
directiecomité, alsook op het onderhouden van de courante externe | gestion des relations extérieures courantes dans les matières |
relaties aangaande de betrokken materies, doet geen afbreuk aan de | concernées, ne porte pas atteinte à la collégialité du comité de |
collegialiteit van het directiecomité. | direction. |
Art. 31.Op advies van de secretaris-generaal werft het directiecomité |
Art. 31.Sur avis du secrétaire général, le comité de direction |
de personeelsleden aan op grond van een arbeidsovereenkomst conform de | |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en stelt hun | engage, sous contrat de travail régi par la loi du 3 juillet 1978 |
bezoldiging en aanvullende voordelen vast. | relative aux contrats de travail, le personnel et fixe ses |
Het directiecomité beslist tevens over promoties, bevorderingen en | rémunérations et avantages complémentaires et décide des conditions de |
alle andere aangelegenheden aangaande de tenuitvoerlegging van de | travail. De même, il décide des promotions, avancements et toutes autres |
arbeidsovereenkomst van de personeelsleden. Het directiecomité past | questions touchant à l'exécution du contrat de travail des membres du |
het statuut van de statutaire personeelsleden toe. | personnel et applique le statut des membres du personnel statutaire. |
Art. 32.Personeelsleden van de N.B.B. en het Rentenfonds kunnen bij |
Art. 32.Des membres du personnel de la B.N.B. et du Fonds des Rentes |
de C.B.F.A. worden gedetacheerd, en personeelsleden van de C.B.F.A. | peuvent être détachés auprès de la C.B.F.A., et des membres du |
kunnen bij voornoemde instellingen worden gedetacheerd, onder de | personnel de la C.B.F.A. peuvent être détachés auprès des institutions |
voorwaarden bepaald door de Koning en geregeld in een protocol | précitées, dans les conditions définies par le Roi et réglées dans un |
gesloten tussen de betrokken instellingen. | protocole conclu entre les institutions concernées. |
HOOFDSTUK 7. - De rekeningen | CHAPITRE 7. - Les comptes |
Art. 33.De C.B.F.A. voert haar boekhouding en stelt een jaarrekening |
Art. 33.La C.B.F.A. tient sa comptabilité et établit des comptes |
op overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk I van de wet van 17 juli | annuels conformément aux dispositions du chapitre Ier de la loi du 17 |
1975 op de boekhouding van de ondernemingen, op dezelfde wijze als de | juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises, de la même |
openbare instellingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3°, van deze | manière que les organismes publics visés à l'article 1er, alinéa 1er, |
wet, onverminderd de vereiste wijzigingen ingevolge de specifieke aard | 3°, de cette loi, sans préjudice des adaptations requises par la |
van haar activiteiten, haar bevoegdheden en haar statuut, die door de | nature particulière de ses activités, de ses compétences et de son |
Koning worden vastgesteld op advies van de C.B.F.A. | statut, qui sont déterminées par le Roi sur avis de la C.B.F.A. |
De raad van toezicht stelt, op voorstel van het directiecomité, de | Le conseil de surveillance arrête sur proposition du comité de |
waarderingsregels vast voor het opmaken van de rekeningen. Deze regels | direction les règles d'évaluation régissant l'établissement des |
worden op passende wijze openbaar gemaakt. | comptes. Ces règles sont publiées de façon adéquate. |
Art. 34.De raad van toezicht keurt, op voorstel van het |
Art. 34.Le conseil de surveillance adopte le budget annuel et les |
directiecomité, de jaarlijkse begroting en de jaarrekening goed. Hij | comptes annuels sur proposition du comité de direction. Il décide des |
beslist op welke wijzen de jaarrekening wordt openbaar gemaakt. | modes de publication des comptes annuels. |
Art. 35.De controle op de rekeningen van de C.B.F.A. wordt gedaan |
Art. 35.Le contrôle des comptes de la C.B.F.A. est assuré par un ou |
door één of meer bedrijfsrevisoren die voor een hernieuwbare termijn | plusieurs réviseurs d'entreprises, nommés pour une durée renouvelable |
van drie jaar door de raad van toezicht worden benoemd en op | |
voorwaarde dat ze niet zouden zijn ingeschreven op de lijst van de | de trois ans par le conseil de surveillance et à condition qu'ils ne |
door de C.B.F.A. erkende revisoren en dat ze geen functie zouden | soient pas inscrits sur la liste des réviseurs agréés par la C.B.F.A. |
uitoefenen bij een onderneming die aan haar toezicht is onderworpen. | et qu'ils ne soient pas en fonction auprès d'une entreprise soumise à son contrôle. |
De revisoren controleren en certificeren elk gegeven vermeld in de | Les réviseurs vérifient et certifient tout élément précisé par la |
reglementering over het dekken van de werkingskosten van de C.B.F.A. | réglementation relative à la couverture des frais de fonctionnement de |
zoals bedoeld in artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002. | la C.B.F.A. telle que visée à l'article 56 de la loi du 2 août 2002. |
De opdracht van deze revisoren ten aanzien van de ondernemingsraad | La mission de ces réviseurs à l'égard du conseil d'entreprise ainsi |
alsook de voordracht, de benoeming, de hernieuwing, de herroeping en | que la présentation, la nomination, le renouvellement, la révocation |
het ontslag van deze revisoren worden geregeld door de artikelen 151 | et la démission de ces réviseurs sont régis par les articles 151 à 160 |
tot 160 van het Wetboek van vennootschappen en door de bepalingen | du Code des sociétés et par les dispositions arrêtées en application |
vastgesteld met toepassing van artikel 164 van hetzelfde Wetboek. | de l'article 164 du même Code. |
De raad kan de revisor(en) horen. | Le conseil peut entendre le (les) reviseur(s). |
Art. 36.De secretaris-generaal is verantwoordelijk voor het voorstel |
Art. 36.Le secrétaire général est responsable des propositions de |
voor de jaarlijkse begroting en voor de ontwerpjaarrekening. De | budget annuel et de comptes annuels. Il soumet le projet de comptes |
ontwerpjaarrekening legt hij uiterlijk binnen drie maanden na | annuels au comité de direction au plus tard dans les trois mois |
afsluiting van het boekjaar voor aan het directiecomité. Hij stelt het | |
directiecomité geregeld op de hoogte van het rekeningverloop van de | suivant la clôture de l'exercice. Il tient le comité de direction |
C.B.F.A. Halverwege het boekjaar legt hij meer bepaald de stand voor | régulièrement informé de l'évolution des comptes de la C.B.F.A. En |
van de begrotingsrealisatie voor het verstreken semester, alsmede de | particulier, il communique à mi-exercice un état de la réalisation du |
vooruitzichten voor het komende semester. | budget pour le semestre écoulé et des prévisions pour le semestre à venir. |
HOOFDSTUK 8. - Het jaarverslag | CHAPITRE 8. - Rapport annuel |
Art. 37.De raad van toezicht keurt het jaarverslag van de C.B.F.A. |
Art. 37.Le conseil de surveillance approuve le rapport annuel de la |
goed dat hem is voorgelegd door het directiecomité conform artikel 48, | C.B.F.A., sur proposition du comité de direction, conformément à |
§ 1, 4° van de wet van 2 augustus 2002, met dien verstande dat deze | l'article 48, § 1er, 4° de la loi du 2 août 2002. La portée de cette |
approbation doit être comprise comme n'emportant pas un jugement sur | |
goedkeuring geen beoordeling inhoudt van de aangelegenheden die niet | les matières qui ne relèvent pas des compétences du conseil de |
tot zijn bevoegdheden behoren als vastgelegd in artikel 48, § 1 van de | surveillance, telles que celles-ci sont définies par l'article 48, § 1er, |
voormelde wet. | de la loi du 2 août 2002. |
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur |
Art. 38.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking |
Art. 38.Le présent règlement entre en vigueur à la date de |
van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan. | publication de l'arrêté royal qui l'approuve. |
Brussel, 13 oktober 2004. | Bruxelles, le 13 octobre 2004. |
De Voorzitter, | Le Président, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |