Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, modifié par la loi |
inzonderheid op artikel 121, gewijzigd bij de wet van 26 april 2002; | du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke | Vu l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions |
statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in | statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale | générale de la police fédérale et de la police locale, notamment |
politie, inzonderheid op artikel 1; | l'article 1er; |
Gelet op het protocol nr. 103 van 11 juni 2003 van het | Vu le protocole n° 103 du 11 juin 2003 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2003; |
april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 juni 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Budget du 12 juin 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 16 mei 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 16 mai 2003; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het advies nr. 35.836/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 september 2003; | Vu l'avis n° 35.836/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 septembre 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant |
houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen | certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes |
aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale | désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police |
politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de | locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
lokale politie, worden de woorden « VII.III.51 RPPol tot en met | police locale, les mots « VII.III.51 PJPol à VII.III.57 PJPol y |
VII.III.57 RPPol, VII.III.86 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol » | compris, VII.III.86 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris » sont |
vervangen door de woorden « VII.III.51 RPPol, VII.III.52 RPPol, | remplacés par les mots « VII.III.51 PJPol, VII.III.52 PJPol, |
VII.III.55 RPPol tot en met VII.III.57 RPPol, VII.III.88 RPPol tot en | VII.III.55 PJPol à VII.III.57 PJPol y compris, VII.III.88 PJPol à |
met VII.III.99 RPPol, VII.III.101 RPPol tot en met VII.III.110 RPPol, | VII.III.99 PJPol y compris, VII.III.101 PJPol à VII.III.110 PJPol y |
VII.III.111, eerste lid, RPPol, VII.III.112 RPPol tot en met | compris, VII.III.111, alinéa 1er, PJPol, VII.III.112 PJPol à |
VII.III.116 RPPol, VII.III.118 RPPol tot en met VII.III.121 RPPol, | VII.III.116 PJPol y compris, VII.III.118 PJPol à VII.III.121 PJPol y |
VII.III.123 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol ». | compris, VII.III.123 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de artikelen 1bis tot en met |
Art. 2.Les articles 1bis à 1decies y compris, rédigés comme suit, |
1decies ingevoegd, luidende : | sont insérés dans le même arrêté : |
« Art. 1bis.Het mandaat van korpschef van de lokale politie wordt |
« Art. 1erbis.Le mandat de chef de corps de la police locale est |
door de in artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden uitgeoefend in | exercé par les membres du personnel concernés visés à l'article 1er |
overeenstemming met de wettelijke opdrachten bedoeld in de artikelen | conformément aux missions légales visées aux articles 44 et 45 de la |
44 en 45 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, het | |
koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de | structuré à deux niveaux, à l'arrêté royal du 17 septembre 2001 |
organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een | déterminant les normes d'organisation et de fonctionnement de la |
gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren | police locale visant à assurer un service minimum équivalent à la |
en de tijdens hun mandaattermijn geldende zonale veiligheidsplannen. | population et aux plans zonaux de sécurité valables pendant la durée |
Art. 1ter.De mandaten in de federale politie worden door de in |
de leur mandat. |
artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden, naar gelang van het | Art. 1erter.Les mandats de la police fédérale sont exercés, selon le |
mandaat, uitgeoefend in overeenstemming met de op hun van toepassing | type de mandat, par les membres du personnel concernés visés à |
zijnde bepalingen van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | l'article 1er conformément aux dispositions de la loi du 7 décembre |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
opdrachten bedoeld in het koninklijk besluit van 3 september 2000 met | qui leur sont applicables, aux missions visées à l'arrêté royal du 3 |
betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de | septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions |
federale politie en de tijdens hun mandaattermijn geldende nationale | générales de la police fédérale, et aux plans nationaux de sécurité |
veiligheidsplannen. | valables pendant la durée de leur mandat. |
Art. 1quater.De mandaten in de algemene inspectie van de federale |
Art. 1erquater.Les mandats de l'inspection générale de la police |
politie en van de lokale politie worden door de in artikel 1ter zake | fédérale et de la police locale sont exercés par les membres du |
bedoelde personeelsleden uitgeoefend in overeenstemming met de | personnel concernés visés à l'article 1er conformément aux articles |
artikelen 143 tot en met 149ter van de wet van 7 december 1998 tot | 143 à 149ter y compris de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | service de police intégré, structuré à deux niveaux, et à l'arrêté |
twee niveaus, en het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende | royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de |
de werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale | l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, |
politie en van de lokale politie, inzonderheid titel IV en titel V. Art. 1quinquies.De in artikel 1 bedoelde mandaathouders stellen een synoptisch verslag op waarin zij uiteenzetten hoe zij hun mandaat hebben vervuld. In dit verslag wordt op een concrete en logische wijze melding gemaakt van projecten, programma's, actieplannen en allerhande hieraan verwante activiteiten. Art. 1sexies.De evaluatie van de in artikel 1 bedoelde mandaathouders weegt hoofdzakelijk af hoe deze hebben gefunctioneerd en in het bijzonder in welke mate zij met de hen ter beschikking gestelde middelen en overeenkomstig de respectieve artikelen 1bis, 1ter en 1quater hun mandaat hebben uitgeoefend. Ze heeft inzonderheid tot doel uit te maken of het mandaat kan worden voortgezet dan wel voortijdig moet worden beëindigd. De evaluatie gebeurt op een beschrijvende wijze. Het evaluatieverslag wordt opgesteld volgens het schema zoals vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. De evaluatie is een eindevaluatie indien ze er toe strekt een advies te verstrekken omtrent het al dan niet hernieuwen van een mandaat. In |
notamment les titres IV et V. Art. 1erquinquies.Les mandataires visés à l'article 1er rédigent un rapport synoptique dans lequel ils exposent la manière dont ils ont rempli leur mandat. Ce rapport reprend de manière concrète et logique les projets, programmes, plans d'action et autres activités similaires. Art. 1ersexies.L'évaluation des mandataires visés à l'article 1er mesure principalement la manière dont ils ont fonctionné et, en particulier, dans quelle mesure ils ont exercé leur mandat avec les moyens mis à leur disposition et conformément, respectivement, aux articles 1bis, 1ter et 1 quater. Elle a notamment pour objectif de déterminer si le mandat peut être maintenu ou s'il doit y être prématurément mis fin. L'évaluation se déroule d'une manière descriptive. Le rapport d'évaluation est rédigé suivant le schéma, fixé à l'annexe du présent arrêté. L'évaluation est une évaluation finale si elle vise à donner un avis sur le renouvellement ou non d'un mandat. Dans les autres cas, il |
de andere gevallen betreft het een tussentijdse evaluatie zoals | s'agit d'une évaluation intermédiaire telle que visée à la Partie VII, |
bedoeld in Deel VII, Titel III, hoofdstuk III, afdeling 2 RPPol. | Titre III, chapitre III, section 2 PJPol. |
Art. 1septies.De evaluatie door de evaluatiecommissie geschiedt op |
Art. 1erersepties.L'évaluation par la commission d'évaluation a lieu |
grond van de gegevens die blijken uit de stukken met inbegrip van het | sur base des données qui ressortent des pièces, en ce compris du |
in artikel 1quinquies bedoelde synoptisch verslag, uit de bevragingen en uit de vaststellingen van de algemene inspectie die deze heeft gedaan in het raam van haar opdrachten. De voornoemde gegevens worden getoetst tijdens een evaluatiegesprek van de evaluatiecommissie met de mandaathouder. Art. 1octies.Op straffe van onontvankelijkheid voegt de in artikel 1 bedoelde mandaathouder die om de hernieuwing van zijn mandaat verzoekt, bij zijn verzoek tot hernieuwing bedoeld in artikel VII.III.110 RPPol, het synoptisch verslag bedoeld in artikel 1quinquies. Hij voegt er tevens alle stukken bij die hem relevant blijken ter evaluatie van zijn verzoek tot hernieuwing. |
rapport synoptique visé à l'article 1quinquies, des enquêtes et des constatations que l'inspection générale a réalisées dans le cadre de ses missions. Les données susvisées sont examinées lors de l'entretien d'évaluation du mandataire avec la commission d'évaluation. Art. 1erocties.Sous peine d'irrecevabilité, le mandataire visé à l'article 1er qui sollicite le renouvellement de son mandat joint à sa demande de renouvellement, visée à l'article VII.III.110 PJPol, le rapport synoptique visé à l'article 1quinquies. Il joint également toutes les pièces qui lui paraissent pertinentes pour l'évaluation de sa demande de renouvellement. |
Art. 1nonies . Onverminderd het bepaalde in de artikelen 49, 107 en | Art. 1ernonies . Sans préjudice des dispositions des articles 49, 107 |
149 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | et 149 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, beslist | intégré, structuré à deux niveaux, l'autorité visée à l'article |
de in artikel VII.III.44 RPPol bedoelde overheid over de al dan niet | VII.III.44 PJPol décide de l'octroi ou non de la prolongation du |
verlenging van het betrokken mandaat, op grond van de globale | mandat concerné, sur base de l'évaluation globale visée à l'article |
evaluatie bedoeld in artikel 1sexies. | 1sexies. |
Art. 1decies.Per mandaathouder wordt een mandaatdossier opgesteld dat |
Art. 1erdecies.Un dossier est ouvert par mandataire. Ce dossier fait |
deel uitmaakt van het persoonlijk dossier. | partie du dossier personnel. |
Het mandaatdossier omvat alle stukken die relevant zijn voor het | Le dossier de mandat contient toutes les pièces pertinentes pour le |
uitgeoefende mandaat en inzonderheid : | mandat exercé, notamment : |
1° een inventaris van de stukken; | 1° un inventaire des pièces; |
2° de functiebeschrijving van en de profielvereisten voor het | 2° la description de fonction et les exigences de profil pour le |
uitgeoefende mandaat; | mandat exercé; |
3° de kandidaatstelling en, in voorkomend geval, de eraan toegevoegde stukken; 4° de, in voorkomend geval, uitgebrachte adviezen en gemotiveerde voordrachten; 5° de beslissingen of het besluit tot aanwijzing en het proces-verbaal van eedaflegging; 6° alle stukken met betrekking tot de procedure voor de evaluatiecommissie; 7° naar gelang van het geval, de in artikel 1bis en 1ter bedoelde documenten; 8° alle overige stukken met betrekking tot het lopende mandaat zoals onder meer de stukken die zijn opgesteld naar aanleiding van de hernieuwing en de beëindiging van het mandaat. » Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
3° l'acte de candidature et, le cas échéant, les pièces attenantes; 4° le cas échéant, les avis éventuellement émis et les propositions motivées; 5° les décisions ou l'arrêté de désignation et le procès-verbal de la prestation de serment; 6° toutes les pièces relatives à la procédure devant la commission d'évaluation; 7° selon le cas, les documents visés aux articles 1erbis et 1erter; 8° toutes les autres pièces se rapportant au mandat en cours comme, entre autres, les pièces établies suite au renouvellement ou à la fin du mandat. » Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2003 | Annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2003 |
Schema van het evaluatieverslag | Schéma du rapport d'évaluation |
A. Algemeen | A. Généralités |
Mandaat : | Mandat : |
Korps/Algemene Directie/Directie/...... : | Corps/Direction générale/Direction/...... : |
Evaluatieperiode : | Période d'évaluation : |
Naam van de mandataris : | Nom du mandataire : |
Aard van de evaluatie : Tussentijds/Eindevaluatie : | Nature de l'évaluation : Intermédiaire/Finale : |
Verslag : | Rapport synoptique : |
Evaluatie op verzoek van (art. VII.III.90 RPPol) : | Evaluation à la requête de (art. VII.III.90 PJPol) : |
Leden van de evaluatiecommissie : | Membres de la commission d'évaluation : |
Opsomming van de gehanteerde stukken : | Enumération des pièces utilisées : |
Opsomming van de gebruikte bevragingen : | Enumération des enquêtes utilisées : |
Opsomming van de eigen vaststellingen van de algemene inspectie : | Enumération des constatations propres à l'inspection générale : |
Datum van het evaluatiegesprek : | Date de l'entretien d'évaluation : |
Heeft de mandataris commentaren ingediend ? JA/NEEN | Le mandataire a-t-il introduit des commentaires ? OUI/NON |
B. Beschrijvende evaluatie | B. Evaluation descriptive |
Een beschrijvende evaluatie, rekening houdend met de volgende punten : | Evaluation descriptive, tenant compte des points suivants : |
1. de wettelijke opdrachten | 1. les missions légales |
2. de doelstellingen/opdrachten | 2. les objectifs/missions |
3. de tekorten in de middelen | 3. les lacunes dans les moyens |
4. de wijze van functioneren van de mandaathouder | 4. la manière de fonctionner du mandataire |
5. de aanvullende motieven aangenomen door de evaluatiecommissie | 5. les motifs complémentaires acceptés par la commission d'évaluation |
6. de opmerkingen gemaakt door de mandaathouder (artikel VII.III.106, | 6. les remarques apportées par le mandataire (article VII.III.106, |
eerste lid, 3°, RPPol) | alinéa 1er, 3°, PJPol) |
7. conclusie (beschrijvend) | 7. la conclusion (descriptive) |
8. conclusie (formeel) : Schenkt (geen) voldoening in het ambt | 8. la conclusion formelle : (Ne) Satisfait (pas) dans l'emploi |
C. Formaliteiten | C. Formalités |
Bijlagen (aantal en opsomming) : | Annexes (volume et énumération) : |
Datum eindverslag : | Date du rapport final : |
Handtekeningen van de leden en de secretaris van de evaluatiecommissie : | Signature des membres et du secrétaire de la commission d'évaluation : |
Handtekening, ter kennisneming, van de mandataris : | Signature, prise de connaissance du mandataire : |
Meegedeeld aan de benoemende overheid als bijlage bij de brief van : | Transmis à l'autorité de nomination en annexe à la lettre du : |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 december 2003 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2003 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende | l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions |
specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen | statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de | générale de la police fédérale et de la police locale. |
lokale politie. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |