Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/08/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de afhandeling op luchthavens "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de afhandeling op luchthavens Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector prépension conventionnelle dans le sous-secteur de l'assistance dans
van de afhandeling op luchthavens (1) les aéroports (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, travail du 11 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de prépension conventionnelle dans le sous-secteur de l'assistance dans
afhandeling op luchthavens. les aéroports.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad aan 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 Convention collective de travail du 11 décembre 2009
Conventioneel brugpensioen in de subsector van de afhandeling op Prépension conventionnelle dans le sous-secteur de l'assistance dans
luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 onder het les aéroports (Convention enregistrée le 7 avril 2011 sous le numéro
nummer 103815/CO/140) 103815/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het s'applique aux employeurs et leurs ouvriers(ières) ressortissant à la
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant
subsector van afhandeling op luchthavens behoren alsook hun au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs
werklieden. ouvriers.
Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
§ 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : § 2. Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres :
logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of vracht membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux
(afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingvloer, in marchandises (manutention, tri, expédition), tant sur l'aire
en rond de vliegtuigen als in de luchthavengebouwen. d'embarquement, dans et autour des avions que dans les bâtiments de
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende l'aéroport. Les activités suivantes ne sont pas visées par "assistance dans les
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. que la préparation de repas, appelée "inflight catering".
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle

Art. 2.De leeftijd van toegang tot het voltijds brugpensioen wordt

vastgesteld op 58 jaar in de subsector voor de afhandeling op

Art. 2.L'âge d'entrée à la prépension à temps plein est fixé à 58 ans

luchthavens. dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports.

Art. 3.Indien de arbeider zijn op brugpensioenstelling aanvraagt

Art. 3.Lorsque l'ouvrier sollicite sa mise à la prépension à temps

vanaf de leeftijd van zestig jaar, is de werkgever ertoe gehouden hem plein à partir de l'âge de soixante ans, l'employeur est tenu de
te ontslaan en het voordeel van het brugpensioen toe te kennen. procéder à son licenciement et de lui octroyer le bénéfice de la
De toepassing van artikel 3 kan enkel ingeroepen worden door de prépension. L'application de l'article 3 ne peut être invoquée que par l'ouvrier
werkman, die de volgende voorwaarden vervult : qui répond aux conditions suivantes :
- De aanvraag van op brugpensioenstelling kan ten vroegste uitwerking - La demande de mise à la prépension à temps plein ne peut prendre
hebben op de eerste dag van de maand volgend op deze tijdens dewelke cours qu'au plus tôt le premier jour du mois suivant celui au cours
de arbeider de leeftijd van zestig jaar heeft bereikt; duquel l'ouvrier atteint l'âge de soixante ans;
- Een beroepsloopbaan in de hoedanigheid van loontrekkende bewijzen in - Justifier une carrière professionnelle en qualité de salarié dans le
de sector ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en secteur relevant de la Commission paritaire du transport et de la
de logistiek van 10 jaar in de loop van de laatste 15 jaar; logistique de 10 ans au cours des 15 dernières années;
- Recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. - Pouvoir bénéficier des allocations de chômage.
HOOFDSTUK III. - Procedure CHAPITRE III. - Procédure

Art. 4.Het geval bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

Art. 4.Excepté dans le cas visé à l'article 3 de la présente

arbeidsovereenkomst uitgezonderd, is de werkgever die een arbeider van convention collective de travail, l'employeur qui souhaite licencier
58 jaar of meer wenst af te danken, ertoe gehouden de overlegprocedure un ouvrier âgé de 58 ans ou plus est tenu respecter la procédure de
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de concertation prévue par la convention collective de travail n° 17
Nationale Arbeidsraad, na te volgen. conclue au sein du Conseil national du travail.

Art. 5.De arbeider die van artikel 3 van deze overeenkomst wenst te

Art. 5.L'ouvrier qui souhaite bénéficier de l'article 3 de la

genieten, moet dit schriftelijk aan zijn werkgever aanvragen, présente convention est tenu d'en faire la demande par écrit à son
tenminste twee maanden vóór de gewenste datum van op employeur au moins deux mois avant la date souhaitée de mise à la
brugpensioenstelling. De werkgever kan een uitstel van de datum van op prépension. L'employeur peut demander un report de la date de mise à
brugpensioenstelling vragen indien hij bewijst dat hij moeilijkheden
ondervindt in het vinden van een vervanger, moeilijkheden aanvaard la prépension s'il prouve que la recherche d'un remplaçant se heurte à
door het beperkt comité opgericht door de collectieve des difficultés admises par le comité restreint institué par la
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende oprichting van een convention collective de travail du 15 mai 1997 instituant un comité
beperkt comité bevoegd voor de sub-ector voor afhandeling op restreint compétent pour le sous-secteur de l'assistance dans les
luchthavens. aéroports.
Het uitstel toegekend door het beperkt comité kan twee maanden niet Le report octroyé par le comité restreint ne peut être supérieur à
overschrijden. deux mois.
HOOFDSTUK IV. - Vervanging CHAPITRE IV. - Remplacement

Art. 6.Het geval van de onderneming erkend als onderneming in

Art. 6.Excepté le cas où l'employeur est reconnu comme entreprise en

moeilijkheden of in herstructurering uitgezonderd, moet de werkgever difficultés ou en restructuration, l'employeur doit remplacer les
overgaan tot de vervanging van de voltijdse bruggepensioneerde. bénéficiaires de la prépension à temps plein.
Indien de reglementering, buiten het geval van de onderneming erkend Lorsque la réglementation ne prévoit pas l'obligation de remplacement
als zijnde in moeilijkheden of in herstructurering, geen hormis le cas de l'entreprise reconnue en difficultés ou en
vervangingsplicht voorziet, zal de werkgever de vervanger aanwerven restructuration, l'employeur embauchera le remplaçant en priorité
bij voorrang in de volgende categorieën : parmi les catégories suivantes :
- de vrijwillig deeltijds tewerkgestelde arbeider voor een onbepaalde - l'ouvrier occupé volontairement à temps partiel pour une durée
duur in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei indéterminée en application de la convention collective de travail du
1997 betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector voor de 15 mai 1997 relative au travail à temps partiel volontaire dans les
afhandeling op luchthavens en die verzocht heeft om naar een voltijdse sous-secteurs de l'assistance dans les aéroports et qui a sollicité le
tewerkstelling terug te keren; retour à une occupation à temps plein;
- de ten zijner beschikking gestelde uitzendkrachten; - les travailleurs intérimaires mis à sa disposition;
- de niet-tewerkgestelde werkzoekenden. - les demandeurs d'emploi non occupés au travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le 1er

juli 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^