Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de huishoudhelpers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des aides ménagers en formation requalifiante d'aide familial(e) (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari | collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de | de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des |
huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter (1) | aides ménager(ère)s en formation requalifiante d'aide familial(e) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, | travail du 17 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de | de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des |
huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter. | aides ménager(ère)s en formation requalifiante d'aide familial(e). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011 | Convention collective de travail du 17 janvier 2011 |
Verplaatsingskosten van de huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot | Frais de déplacement des aides ménager(ère)s en formation |
gezinshelp(st)ter (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder | requalifiante d'aide familial(e) (Convention enregistrée le 3 mars |
het nummer 103299/CO/318.01) | 2011 sous le numéro 103299/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de sector van de gezins- en | s'applique aux employeurs et aux travailleurs du secteur des aides |
bejaardenhulp, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | familiales et seniors, ressortissant à la Sous-commission paritaire |
diensten van de gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse | pour les services des aides familiales et des aides seniors |
Gewest, door de Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en | subventionnées par la Région wallonne, par la Communauté germanophone |
gemeenschappelijke gemeenschapscommissies van het Brussels | et par les Commissions communautaires française et commune de la |
Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke of vrouwelijke | travail, il faut entendre par "travailleurs" : les aides-ménager(ère)s |
huishoudhelp(st)ers die een kwalificatieopleiding volgen van de | hommes ou femmes qui suivent une formation qualifiante d'aide |
gezinshelper in het kader bepaald door het Sociale Maribelfonds. | familial(e) dans le cadre déterminé par le fonds Maribel social. |
§ 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | § 3. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder "sociaal fonds" worden verstaan : het "Sociaal Fonds voor de | travail, il faut entendre par "fonds social" : le "Fonds social pour |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp", opgericht door de collectieve | les services d'aides familiales et aides seniors", instauré par la |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, registratienummer | convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro |
96335/CO/318.01. | d'enregistrement 96335/CO/318.01. |
HOOFDSTUK II. - Bepaligen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.§ 1. Artikel 3 van de statuten van het sociaal fonds, |
Art. 2.§ 1er. L'article 3 des statuts du fonds social, fixés par la |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, | convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro |
registratienummer 96335/CO/318.01, wordt aangevuld door : "8° - het | d'enregistrement 96335/CO/318.01, est complété par : "8° - la SCP |
PSC 318.01 vertrouwt het fonds de terugbetaling toe aan de werkgevers | 318.01 confie au fonds le remboursement aux employeurs du paiement des |
van de betaling van de kosten inherent aan de verplaatsingen die | frais inhérents aux déplacements réalisés par les aides-ménager(ère)s |
worden gedaan door de huishoudhelp(st)ers in het kader van de | dans le cadre de la formation qualifiante d'aide-faimlial(e).". |
kwalificatieopleiding van gezinshelper.". | |
§ 2. Het bedrag van de terugbetaling toegekend door het sociaal fonds | § 2. Le montant du remboursement octroyé par le fonds social est fixé |
wordt vastgesteld op 0,15 EUR/km voor de verplaatsingen met de wagen | |
en op 75 pct. Van het sociaal abonnement voor het openbaar vervoer. | à 0,15 EUR/km pour les déplacements en voiture et à 75 p.c. de |
l'abonnement social pour les transports en commun. | |
§ 3. De artikelen 15bis en 15ter van de statuten van het sociaal | § 3. Les articles 15bis et 15ter des statuts du fonds social, fixés |
fonds, vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni | par la convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro |
2009, registratienummer 96335/CO/318.01 worden aangevuld door : "10° - | d'enregistrement 96335/CO/318.01 sont complétés par : "10° - liquider |
aan de werkgevers de terugbetaling verrekenen van de kosten die | aux employeurs le remboursement des frais inhérents aux déplacements |
inherent zijn aan de verplaatsingen die worden gedaan door de | |
huishoudhelp(st)ers in het kader van de kwalificatieopleiding van | réalisés par les aides-ménager(ère)s dans le cadre de la formation |
gezinshelp(st)er.". | qualifiante d'aide-familial(e).". |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 september 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Een evaluatie | vigueur le 1er septembre 2010 et est conclue pour une durée |
van de kosten van de toepassing van deze collectieve | indéterminée. Une évaluation du coût de l'application de cette |
arbeidsovereenkomst ten laste genomen door het fonds zal worden | convention collective de travail pris en charge par le fonds sera |
uitgevoerd door de sociale partners in het Paritair Subcomité voor de | effectuée par les partenaires sociaux en Sous-commission paritaire |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het | pour les services des aides familiales et des aides seniors de la |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap tijdens het tweede | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
semester 2011. | germanophone durant le second semestre 2011. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
van de ondertekenende partijen met een opzeggingstermijn van 3 maanden | par l'une des parties signataires moyennant un préavis de 3 mois |
betekend per ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van het | notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap. | de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |