Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een « Fonds tweede pijler PC 323 » en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le « Fonds deuxième pilier CP 323 » et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari | collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een « Fonds | immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le « Fonds |
tweede pijler PC 323 » en vaststelling van zijn statuten (1) | deuxième pilier CP 323 » et fixant ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative au fonds de sécurité d'existence, |
bestaanszekeheid, inzonderheid op artikel 2; | notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, | travail du 17 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een "Fonds | immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le "Fonds |
tweede pijler PC 323" en vaststelling van zijn statuten. | deuxième pilier CP 323" et fixant ses statuts. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles , les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011 | Convention collective de travail du 17 février 2011 |
Oprichting van een "Fonds tweede pijler PC 323" en vaststelling van | Institution du "Fonds deuxième pilier CP 323" et fixation de ses |
zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 8 maart 2011 onder het | statuts (Convention enregistrée le 8 mars 2011 sous le numéro |
nummer 103388/CO/323) | 103388/CO/323) |
TITEL I. - Doelstelling en toepassingsgebied | TITRE Ier. - Objet et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de |
Article 1er.Cette convention collective de travail vise à régler |
oprichting en de statuten van het "Fonds tweede pijler PC 323" te | l'institution et les statuts du "Fonds deuxième pilier CP 323". |
regelen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden ressorteren. | immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring van deze |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst aan. | collective de travail. |
TITEL II. - Statuten van het "Fonds tweede pijler PC 323" | TITRE II. - Statuts du "Fonds deuxième pilier CP 323" |
HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination et siège social |
Art. 4.Met ingang van 1 april 2010 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er avril 2010, un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid opgericht, onder de benaming "Fonds tweede pijler PC | est institué sous la dénomination "Fonds deuxième pilier CP 323", |
323", hierna F2P PC 323 genoemd. | appelé ci-après F2P CP 323. |
Art. 5.Het F2P PC 323 is opgericht in uitvoering van de wet van 7 |
Art. 5.Le F2P CP 323 est institué en exécution de la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en in | 1958 sur les fonds de sécurité d'existence et en exécution des |
uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk III van de wet op de | dispositions du chapitre III de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen van 28 april 2003, hierna WAP. | pensions complémentaires, appelée ci-après LPC. |
Art. 6.De maatschappelijke zetel van het F2P PC 323 is gevestigd te |
|
1000 Brussel, Grote Markt 10. De zetel van F2P PC 323 kan echter | Art. 6.Le siège social du F2P CP 323 est établi à 1000 Bruxelles, |
verplaatst worden naar iedere andere plaats die bij een bij koninklijk | Grand Place 10. Le siège du F2P CP 323 peut cependant être déplacé |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst | vers tout autre lieu fixé par une convention collective de travail |
wordt vastgelegd. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Mission |
Art. 7.Het F2P PC 323 wordt belast met de taak van inrichter van het |
Art. 7.Le F2P CP 323 est chargé de la mission d'organisateur du plan |
social sectoriel de pensions tel que prévu par la loi relative aux | |
sociaal sectoraal pensioenplan zoals bepaald in de wet van 28 april | pensions complémentaires du 28 avril 2003, nommée ci-après LPC. |
2003 betreffende de aanvullende pensioen, hierna WAP genaamd. | |
Art. 8.De opdracht tot inrichting van het sectoraal sociaal |
Art. 8.La mission d'organisation du plan social sectoriel de pension |
pensioenplan omvat : | consiste en : |
a) de invoering, wijziging of opheffing van een sociaal sectoraal | a) l'institution, la modification ou la liquidation d'un plan social |
pensioenplan; | sectoriel de pensions; |
b) de organisatie van alle noodzakelijke mededelingen naar de | b) l'organisation de toutes les communications nécessaires à |
pensioeninstelling, de solidariteitsinstelling, de werkgevers, de | l'intention de l'institution de pensions, de l'institution de |
aangeslotenen, de begunstigden of hun rechthebbenden; | solidarité, des employeurs, des affiliés, des bénéficiaires ou de |
leurs ayants droit; | |
c) de organisatie van de financiering; | c) l'organisation du financement; |
d) de uitvoering van elke verplichting opgelegd door de wetgeving en | d) l'exécution de toute obligation imposée par la législation et les |
haar uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Voordelen | CHAPITRE III. - Avantages |
Art. 9.De pensioen- en de solidariteitstoezegging vormen samen het |
Art. 9.Les engagements de pension et de solidarité forment ensemble |
sociaal sectoraal pensioenplan zoals in artikel 8 beoogd. | le plan social sectoriel de pension tel que prévu à l'article 8. |
Art. 10.De pensioen- en de solidariteitstoezegging maken het voorwerp |
Art. 10.Les engagements de pension et de solidarité font l'objet |
uit van een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
collectieve arbeidsovereenkomst waarin de personen worden vermeld die | d'une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté |
ervan kunnen genieten en waarin ook de aard en de toekennings- en | royal énumérant les personnes qui peuvent en bénéficier et en fixant |
uitbetalingswijze ervan worden vastgesteld. | également la nature et les modalités d'octroi et de liquidation. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 11.De bijdragen voor de financiering van het sociaal sectoraal |
Art. 11.Les cotisations pour le financement du plan social sectoriel |
pensioenplan worden uitsluitend vastgelegd bij een bij koninklijk | de pension sont exclusivement fixées par une convention collective de |
besluit, algemeen verbindend verklaarde collectieve | travail, rendue obligatoire par arrêté royal. |
arbeidsovereenkomst. Art. 12.Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
Art. 12.Ces cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, hierna RSZ. | national de Sécurité sociale, ci-après ONSS. |
Overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | Conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, zijn de wijzen van berekening, van | fonds de sécurité d'existence, les modalités de calcul, de perception |
inning, van invordering van deze bijdragen en de eventuele verhogingen | et de recouvrement de ces cotisations, ainsi que des éventuelles |
van de bijdragen en verwijlinteresten dezelfde als deze voor de | majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes |
sociale zekerheidsbijdragen. | que celles qui s'appliquent aux cotisations de sécurité sociale. |
Art. 13.De werkingskosten van het F2P PC 323 worden jaarlijks |
Art. 13.Les frais de fonctionnement du F2P CP 323 sont fixés |
vastgesteld door de raad van bestuur. | annuellement par le conseil d'administration. |
Art. 14.Het F2P PC 323 verdeelt de bijdragen en stort deze door naar |
Art. 14.Le F2P CP 323distribue les cotisations et verse celles-ci au |
het financieringsfonds pensioen en het financieringsfonds solidariteit | fonds de financement pension et au fonds de financement solidarité |
overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur. | selon les modalités fixées par le conseil d'administration. |
Art. 15.De werkgever is verantwoordelijk voor de gevolgen die |
Art. 15.L'employeur est responsable des suites découlant de tout |
voortvloeien uit alle onnauwkeurige, onvolledige, onjuiste of | |
laattijdige inlichtingen die aangegeven worden aan de RSZ en die via | renseignement imprécis, incomplet, inexact ou tardif déclaré à l'ONSS |
het F2P PC 323 aan de pensioen- en de solidariteitsinstelling worden | et transmis via le F2P CP 323 aux institutions de pension et de |
overgemaakt. | solidarité. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 16.Het F2P PC 323 wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit zes effectieve en zes plaatsvervangende leden, hetzij drie effectieve en drie plaatsvervangende werkgeversafgevaardigden en drie effectieve en drie plaatsvervangende werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het paritair comité onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij voor voleindiging van het mandaat vervangen door een lid van het paritair comité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 17.Om de drie jaar duidt de raad van bestuur in haar midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functies uit. |
Art. 16.Le F2P CP 323 est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil se compose de six membres effectifs et six membres suppléants, soit trois délégués patronaux effectifs et suppléants et trois délégués effectifs et suppléants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la commission paritaire parmi les membres effectifs ou suppléants de cette commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, à des fins d'achèvement du mandat, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat a pris fin. Art. 17.Tous les trois ans le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. Lorsque le président est empêché, le vice-président exerce ses fonctions. |
Art. 18.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de |
Art. 18.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens éénmaal | président. Le président est tenu de réunir le conseil au moins une |
per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer tenminste twee leden van | fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil |
de raad van bestuur erom verzoeken. De oproepingen vermelden de | d'administration le demandent. Les convocations mentionnent l'ordre du |
agenda. | jour. |
De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangeduid door de | Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le |
raad van bestuur, en ondertekend door degene die de vergadering heeft | conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la |
voorgezeten. | réunion. |
Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of | Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou |
door twee bestuurders. | deux administrateurs. |
De beslissingen worden genomen volgens de hierna volgende bepalingen : | Les décisions sont prises selon les dispositions suivantes : |
- bij gewone meerderheid (de helft van de stemmen van de aanwezige | - à la majorité simple (moitié des voix des membres présents + une) |
leden + één) voor beslissingen betreffende de lopende zaken; | pour les décisions qui concernent les affaires courantes; |
- bij 2/3 meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden voor | - à la majorité des 2/3 des voix des membres présents pour les |
beslissingen betreffende de statuten of de financiering van het fonds; | décisions concernant les statuts ou le financement du fonds; |
- bij unanimiteit van de stemmen van de aanwezige leden voor | - à l'unanimité des voix des membres présents pour les décisions |
beslissingen betreffende de ontbinding van het fonds, met respect van | concernant la dissolution du fonds, en respectant ce qui est stipulé |
hetgeen in artikel 10 van de WAP wordt vermeld. | dans l'article 10 de LPC. |
De stemming is slechts geldig wanneer ten tenminste vier leden | Le vote n'est valable que si au moins quatre membres sont présents, |
aanwezig zijn waarvan de helft leden zijn die de werknemers | dont la moitié des membres qui représentent les employeurs et la |
vertegenwoordigen en de helft leden die de werkgevers | moitié des membres représentant les travailleurs, et à condition que |
vertegenwoordigen en op voorwaarde dat het ter stemming gebrachte punt | le point soumis au vote ait été mentionné clairement à l'ordre du jour |
duidelijk vermeld werd op de agenda van de bijeenkomst van de | de la convocation pour la réunion. |
vergadering. Art. 19.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
Art. 19.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede | et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het | Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
besturen van het fonds. | l'administration du fonds. |
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de bestuurder daartoe afgevaardigd. Voor al de andere akten dan die waarvoor de raad bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee bestuurders, één van iedere groep, zonder dat deze bestuurders enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le fonds a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs, dont un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VI. - Bilan et comptes |
Art. 20.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 20.L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 |
december. Echter, tijdens het eerste jaar zal het dienstjaar beginnen | décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er avril |
op 1 april 2010 en eindigen op 31 december 2011. | 2010 et se clôturera le 31 décembre 2011. |
Art. 21.Elk jaar, op 31 december worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 21.Le bilan et les comptes de l'exercice révolu sont clôturés chaque année au 31 décembre. |
De jaarrekening moet duidelijk omschreven zijn en opgesteld worden in | |
de structuur zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 januari | Le compte annuel doit être suffisamment détaillé et établi dans les |
1999 betreffende de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot | formes déterminées par l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la |
de fondsen voor bestaanszekerheid. | comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht | CHAPITRE VII. - Surveillance |
Art. 22.De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
Art. 22.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en application | |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of | |
accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over | sécurité d'existence, font annuellement chacun rapport par écrit de |
het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | l'exécution de leur mission lors de l'année révolue. |
De jaarrekening, samen met de hoger bedoelde schriftelijke jaarlijkse | Le compte annuel, ainsi que les rapports écrits annuels susvisés, sont |
verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand juni overgemaakt te | transmis annuellement au plus tard dans le courant du mois de juin au |
worden aan de voorzitter van het paritair comité die ze voorlegt aan | président de la commission paritaire qui les transmet aussitôt à la |
het paritair comité. | commission paritaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 23.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
Art. 23.La dissolution du fonds est prononcée par la Commission |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
de dienstboden. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen | travailleurs domestiques. Celle-ci décide de l'affectation des biens |
en de waarden van het fonds na aanzuivering van het passief en geeft | et des valeurs du fonds après apurement du passif et donne à ces biens |
aan deze goederen en waarden een bestemming welke in overeenstemming | et valeurs une destination en conformité avec l'objet en vue duquel le |
is met het doel waartoe het fonds werd opgericht en in overeenstemming | fonds a été institué et en conformité avec les dispositions afférentes |
met de bepalingen hieromtrent in de WAP. | de la LPC. |
Het paritair comité duidt de leden van de raad van bestuur aan als | La commission paritaire désigne les membres d'administration comme |
vereffenaars. | liquidateurs. |
TITEL III. - Slotbepalingen | TITRE III. - Dispositions finales |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 24.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
april 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | avril 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits |
Art. 25.Cette convention collective de travail peut être dénoncée |
naleving van de volgende cumulatieve voorwaarden : | moyennant le respect des conditions cumulatives suivantes : |
a) mits naleving van artikel 10 van de wet op de aanvullende | a) moyennant le respect de l'article 10 de la loi du 28 avril 2003 |
pensioenen van 28 maart 2003, hierna WAP genoemd, hetgeen betekent dat | relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après LPC, ce qui |
de beslissing tot opheffing van het sociaal sectoraal pensioenplan | signifie que la décision d'abroger le plan social sectoriel de pension |
enkel geldig is wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald. en b) mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Art. 26.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft automatisch de ontbinding van het "Fonds tweede pijler PC 323" tot gevolg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
n'est valide que lorsqu'elle a remporté 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l'organe paritaire représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l'organe paritaire représentant les travailleurs, et b) moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Art. 26.La dénonciation de la présente convention collective de travail entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds deuxième pilier CP 323. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |