Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot bepaling van de loonvoorwaarden in 2004 en 2005 voor sommige sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, définissant les conditions de rémunération en 2004 et en 2005 pour certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, télévisions locales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, | collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot | paritaire pour le secteur socio-culturel, définissant les conditions |
bepaling van de loonvoorwaarden in 2004 en 2005 voor sommige sectoren | de rémunération en 2004 et en 2005 pour certains secteurs de la |
van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la |
van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele | Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres |
centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, "la | culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations |
Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (1) | sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, télévisions locales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten | travail du 3 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot bepaling | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, définissant les |
van de loonvoorwaarden in 2004 en 2005 voor sommige sectoren van het | conditions de rémunération en 2004 et en 2005 pour certains secteurs |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen van de | de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de |
Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele | la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, |
centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, "la | centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, |
Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies. | fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, |
télévisions locales. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005 | Convention collective de travail du 3 juin 2005 |
Bepaling van de loonvoorwaarden in 2004 en 2005 voor sommige sectoren | Définition des conditions de rémunération en 2004 et en 2005 pour |
van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen | certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur |
van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, "la | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | |
Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (Overeenkomst | organisations de jeunesse, télévisions locales (Convention enregistrée |
geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer 75660/CO/329) | le 26 juillet 2005 sous le numéro 75660/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector en die behoren tot een der volgende erkennings- | socio-culturel et relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de |
en/of subsidiëringsregimes en hun werknemers : | subventionnement suivants et à leurs travailleurs : |
- productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het | - ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en |
besluit van de Executieve van 26 juli 1990 betreffende de erkenning en | vertu de l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à |
de betoelaging van de productieateliers en de gastateliers voor films | l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et |
en videogrammen en door het besluit van 23 februari 2000 tot erkenning | d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 |
van de vzw "Atelier de création sonore et radiophonique" als | février 2000 agréant l'asbl "Atelier de création sonore et |
onthaalstructuur inzake creatie op radio; | radiophonique" en qualité de structure d'accueil en matière de |
création radiophonique; | |
- bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 28 | - bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 28 |
februari 1978 tot instelling van de "Service public de la lecture", | février 1978 organisant le "Service public de la lecture", modifié par |
gewijzigd door de decreten van 21 oktober 1988, 19 juli 1991 en 30 | les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre 1992, |
november 1992, voorzover het betrekking heeft op de privaatrechtelijke | en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé |
verenigingen en stichtingen erkend als openbare bibliotheken; | reconnues comme bibliothèques publiques; |
- culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 |
28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention |
de toekenning van toelagen aan de culturele centra, gewijzigd door het decreet van 10 april 1995; | des centres culturels et modifié par le décret du 10 avril 1995; |
- jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 | - centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongereninformatiecentra en van hun federaties; | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
- organisaties voor permanente opvoeding, erkend en gesubsidieerd | fédérations; - organisations d'éducation permanente, agréées et subventionnées en |
krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk | vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het | avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril |
decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | |
permanente vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de | subventions aux organisations d'éducation permanente des adultes en |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | général et aux organisations de promotion socio-culturelle des |
het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het | travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de |
verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; | l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; |
- sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; | du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; |
- "la Médiathèque", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk | - la Médiathèque, agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal |
besluit van 7 april 1971; | du 7 avril 1971; |
- jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et |
de toekenning van toelagen aan de jeugdorganisaties; | d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; |
- lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 | - télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article |
van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. | 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux |
werknemers die gedekt zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst van | travailleurs couverts par la convention collective de travail du 1er |
1 juli 2002 tot bepaling van de functieclassificatie en de | juillet 2002 définissant la classification de fonctions et les |
loonvoorwaarden voor sommige sectoren van het Paritair Comité voor de | conditions de rémunération pour certains secteurs de la Commission |
paritaire pour le secteur socio-culturel (Région de | |
socio-culturele sector (Brussels Hoofdstedelijk Gewest) (koninklijk | Bruxelles-Capitale) (arrêté royal du 4 juillet 2004, Moniteur belge du |
besluit van 4 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2004) en | 9 août 2004) et par la convention collective de travail du 16 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot | septembre 2002 définissant la classification de fonctions et les |
bepaling van de functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor de | conditions de rémunération pour les secteurs de la Commission |
sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die | paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Région |
afhangen van het Waalse Gewest : de "Entreprises de Formation par le | wallonne : les Entreprises de Formation par le Travail, les Organismes |
Travail", de "Organismes d'Insertion Socio-professionnelle", de | d'Insertion socio-professionnelle, les Centres régionaux d'Intégration |
"Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine | pour les populations d'origine étrangère, les Missions régionales pour |
étrangère", de "Missions Régionales pour l'Emploi" en "Centres de | l'Emploi et les Centres de Formation et/ou de réadaptation |
Formation et/ou de réadaptation Professionnelle agréés par l'Agence | professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration |
wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" | professionnelle des personnes handicapées (Région wallonne) (arrêté |
(Waals Gewest) (koninklijk besluit van 24 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 8 november 2005). | royal du 24 août 2005, Moniteur belge du 8 novembre 2005). |
Onder "werknemers' wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et |
arbeiders en bedienden. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Lonen in 2004 | CHAPITRE II. - Rémunérations en 2004 |
Art 2. De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail du 15 |
december 2003 tot bepaling van de loonvoorwaarden voor sommige | décembre 2003 définissant les conditions de rémunération pour certains |
sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die | secteurs de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productie-ateliers, bibliotheken, | dépendant de la Communauté française : ateliers de production, |
culturele centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, | bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation |
"la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (koninklijk | permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de |
besluit van 30 december 2005, Belgisch Staatsblad van 17 maart 2006), | jeunesse, télévisions locales (arrêté royal du 30 décembre 2005, |
worden verlengd. | Moniteur belge du 17 mars 2006), sont prorogées. |
Evenwel wordt het artikel 6 vervangen door de volgende bepaling : | Toutefois, l'article 6 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 6.In afwijking van artikel 5 zal, in 2004, de anciënniteit die |
" Art. 6.En dérogation à l'article 5, en 2004, l'ancienneté qui est |
in aanmerking wordt genomen voor het bepalen van het loon van de | |
werknemers in de sectoren jongerencentra en jeugdorganisaties, | prise en compte pour déterminer la rémunération des travailleurs des |
gedefinieerd in het artikel 1, op het tijdstip van de inwerkingtreding | secteurs des centres de jeunes et des organisations de jeunesse, tels |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, deze zijn waarin artikel 5 | que définis à l'article 1er, est l'ancienneté prévue à l'article 5, |
voorziet maar beperkt tot maximum 9 jaar." | plafonnée à un maximum de 9 années." |
HOOFDSTUK III. - Lonen in 2005 | CHAPITRE III. - Rémunérations en 2005 |
Art. 3.De minimumlonen per categorie van het voltijds tewerkgesteld |
Art. 3.Les rémunérations minimums par catégorie de personnel occupé à |
personeel, zoals beschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van | temps plein, telles que décrites dans la convention collective de |
15 december 2003 tot bepaling van de functieclassificatie voor sommige | travail du 15 décembre 2003 définissant la classification de fonctions |
sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die | pour certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productie-ateliers, bibliotheken, | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
culturele centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | |
"la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (koninklijk | organisations de jeunesse, télévisions locales (arrêté royal du 16 |
besluit van 16 december 2005, Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006), | décembre 2005, Moniteur belge du 3 mars 2006), seront basées, du 1er |
zullen, van 1 januari 2005 tot 31 december 2005, gebaseerd worden op | janvier 2005 au 31 décembre 2005, sur les barèmes repris à l'annexe |
de loonschalen opgenomen in bijlage 1 die wezenlijk deel uitmaakt van | 1ère, qui est partie intégrante de la présente convention collective |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Deze loonschalen zijn een minimumbasis. | Ces barèmes sont une base minimale. |
Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 14 verbinden de | Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 14, les employeurs |
werkgevers er zich toe om, in 2005, de bijkomende middelen toegekend | s'engagent à affecter, en 2005, les moyens supplémentaires octroyés |
door de Franse Gemeenschap in het kader van het akkoord met de | par la Communauté française dans le cadre de l'accord du non marchand |
non-profit van juni 2000, aan te wenden voor het verhogen van de | de juin 2000 à l'augmentation de la masse salariale pour permettre |
loonmassa om aldus een verbetering van de lonen mogelijk te maken tot | l'amélioration des rémunérations, à concurrence de la somme de la |
het bedrag van de eindejaarspremie, zoals voorzien in de artikelen 12 | prime de fin d'année, telle que prévue aux articles 12 et 13 de la |
en 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en tot 92 pct. van de | présente convention collective de travail, et de 92 p.c. des barèmes |
loonschalen bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | déterminés par la convention collective de travail du 16 septembre |
september 2002 tot bepaling van de functieclassificatie en de | 2002 définissant la classification de fonctions et les conditions de |
loonvoorwaarden voor de sectoren van het Paritair Comité voor de | rémunération pour les secteurs de la Commission paritaire pour le |
socio-culturele sector die afhangen van het Waalse Gewest : de | secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne : les |
"Entreprises de Formation par le Travail", de "Organismes d'Insertion | Entreprises de Formation par le Travail, les Organismes d'Insertion |
Socio-Professionnelle", de "Centres Régionaux d'Intégration pour les | socio-professionnelle, les Centres régionaux d'Intégration pour les |
populations d'origine étrangère", de "Missions Régionales pour | populations d'origine étrangère, les Missions régionales pour l'Emploi |
l'Emploi" en de "Centres de Formation et/ou de réadaptation | et les Centres de Formation et/ou de réadaptation professionnelle |
Professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration | agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des |
professionnelle des personnes handicapées" (koninklijk besluit van 24 | personnes handicapées (arrêté royal du 24 août 2005, Moniteur belge du |
augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 8 november 2005). | 8 novembre 2005). |
De voorgaande alinea is niet van toepassing als de jaarlijkse | Au cas où les masses salariales annuelles de l'association seraient |
loonmassa van de instelling gelijk is aan of hoger dan het bedrag van | égales ou supérieures à la somme de la prime de fin d'année, telle que |
de eindejaarspremie, zoals bepaald in de artikelen 12 en 13 van deze | prévue aux articles 12 et 13 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst, of gelijk aan of hoger dan 92 pct. | travail, et de 92 p.c. des barèmes déterminés par la convention |
van de loonschalen bepaald in voornoemde collectieve | collective de travail du 16 septembre 2002 précitée, l'alinéa |
précédent ne s'applique pas. | |
arbeidsovereenkomst van 16 september 2002. | Art. 4.Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même |
travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération | |
proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce | |
Art. 4.Overeenkomstig het artikel 9 van de collectieve |
conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige | 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du |
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, | travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par |
algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 21 | l'arrêté royal du 21 septembre 1981 (Moniteur belge du 6 octobre |
september 1981, moet de deeltijds tewerkgestelde werknemer, voor een | |
zelfde of gelijkwaardige arbeid, een loon krijgen proportioneel aan | |
dat van de voltijds tewerkgestelde werknemer (Belgisch Staatsblad van | |
6 oktober 1981). | 1981). |
HOOFDSTUK IV. - Anciënniteit | CHAPITRE IV. - Ancienneté |
Art. 5.De anciënniteit die in aanmerking zal worden genomen voor het |
Art. 5.L'ancienneté qui sera prise en compte pour déterminer la |
bepalen van het loon van de werknemers, op het tijdstip van | rémunération des travailleurs, au moment de l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, is de | présente convention collective de travail, est l'ancienneté reconnue |
anciënniteit vermeld in de arbeidsovereenkomst en, ten minste, de | dans le contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans |
anciënniteit in de instelling. | l'association. |
Art. 6.Voor de werknemers wier anciënniteit op 1 januari 2003 |
Art. 6.Les travailleurs qui ont vu leur ancienneté neutralisée le 1er |
geneutraliseerd werd, wegens hun rekwalificatie als werknemer in het | janvier 2003, du fait de leur requalification comme travailleur |
kader van werkgelegenheidsprogramma's, wordt deze neutralisatie | employé dans le cadre des programmes de promotion de l'emploi, voient |
gehandhaafd. | cette neutralisation maintenue. |
Art. 7.In 2004 wordt in de sectors van de jongerencentra en de |
Art. 7.En 2004, l'ancienneté qui est prise en compte dans les |
jeugdorganisaties, zoals bepaald in artikel 1, de anciënniteit in | secteurs des centres de jeunes et des organisations de jeunesse, tels |
aanmerking genomen die vermeld wordt in het artikel 2, 2de lid, van | que définis à l'article 1er, est celle reconnue à l'article 2, alinéa |
deze overeenkomst. | 2, de la présente convention. |
Art. 8.In 2005 wordt in de sectors van de jongerencentra en de |
Art. 8.En 2005, l'ancienneté qui est prise en compte dans les |
jeugdorganisaties, zoals bepaald in artikel 1, de anciënniteit in | secteurs des centres de jeunes et des organisations de jeunesse, tels |
aanmerking genomen die vermeld wordt in het artikel 5 van deze | que définis à l'article 1er, est celle reconnue à l'article 5 de la |
overeenkomst, behalve voor de werknemers wier anciënniteit op 1 | présente convention, à l'exception des travailleurs dont l'ancienneté |
januari 2003 beperkt werd tot een maximum van 8 jaar. Voor deze | a été plafonnée à un maximum de 8 ans au 1er janvier 2003, pour |
werknemers wordt de anciënniteit beperkt tot een maximum van 10 jaar. | lesquels l'ancienneté est plafonnée à un maximum de 10 ans. |
Art. 9.In de sectors van de jongerencentra en de jeugdorganisaties, |
Art. 9.L'ancienneté dans les secteurs des centres de jeunes et des |
zoals bepaald in artikel 1, wordt de anciënniteit in aanmerking | organisations de jeunesse, tels que définis à l'article 1er, est celle |
genomen die vermeld wordt in de arbeidsovereenkomst en, ten minste, de | reconnue dans le contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans |
anciënniteit in de instelling, behalve voor de werknemers wier | l'association, à l'exception des travailleurs dont l'ancienneté a été |
anciënniteit op 1 januari 2003 beperkt werd tot een maximum van 8 | plafonnée à un maximum de 8 ans au 1er janvier 2003, pour lesquels |
jaar. Voor deze werknemers zal de anciënniteit op de volgende wijze | l'ancienneté évoluera de la manière suivante : |
evolueren : - in 2005 zal, in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst die | - en 2005, dans le cadre de la convention collective de travail qui |
de volgende fase in de evolutie van de loonschalen zal moeten bepalen, | devra prévoir l'étape suivante de l'évolution des barèmes, le plafond |
het plafond worden bepaald op 14 jaar; | sera fixé à 14 ans; |
- in 2006 zal het plafond worden bepaald op 18 jaar; | - en 2006, le plafond sera fixé à 18 ans; |
- in 2007 zal het plafond worden bepaald op 22 jaar; | - en 2007, le plafond sera fixé à 22 ans; |
- vanaf 2008 zal er geen enkel anciënniteitsplafond meer worden toegepast. Dit artikel zal worden toegepast naarmate de hiertoe bestemde sommen worden vrijgemaakt door de Franse Gemeenschap; de plafonds zullen versneld afgeschaft worden zodra de regering van de Franse Gemeenschap, overeenkomstig haar verklaring van gemeenschapspolitiek, de nodige middelen zal toekennen om de werkelijke anciënniteit in aanmerking te nemen in de in het 1ste lid bedoelde instellingen. Art. 10.De weddeschaalaanpassingen die gekoppeld zijn aan de anciënniteit zullen worden toegepast op de eerste dag van de maand die volgt op de verjaardatum van het contract. |
- à partir de 2008, aucun plafond d'ancienneté ne sera appliqué. Le présent article s'appliquera à la mesure des sommes dégagées à cette fin par la Communauté française; un déplafonnement plus rapide interviendra dès le moment où le gouvernement de la Communauté française, conformément à sa déclaration de politique communautaire, octroiera les moyens nécessaires pour la prise en compte de l'ancienneté réelle dans les associations définies à l'alinéa 1er. Art. 10.Les adaptations barémiques liées à l'ancienneté s'opèrent le premier jour du mois qui suit la date anniversaire du contrat. |
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE V. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 11.De minimumlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 11.Les rémunérations minimums sont liées à l'indice des prix à |
consumptieprijzen dat maandelijks wordt vastgesteld door de Federale | la consommation établi mensuellement par le Service public fédéral |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en worden aangepast volgens | belge, et sont adaptées suivant les modalités prévues par la |
de modaliteiten bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison |
maart 1997 betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het | des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, rendue |
indexcijfer van de comsumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 14 september 1997 (Belgisch Staatsblad van | obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997 (Moniteur belge du |
22 oktober 1997). | 22 octobre 1997). |
Op het ogenblik van de ondertekening, is de spilindex 113,88 (basis 1996 = 100). | Le pivot à la date de signature est 113,88 (base 1996 = 100). |
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie | CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année |
Art. 12.Er wordt overeengekomen om, vanaf 1 januari 2005, een |
Art. 12.Il est convenu d'octroyer, à partir du 1er janvier 2005, une |
eindejaarspremie toe te kennen aan de in artikel 1 bedoelde werknemers. | prime de fin d'année aux travailleurs décrits à l'article 1er. |
Deze eindejaarspremie is niet verschuldigd in de ondernemingen waar de | Cette prime de fin d'année n'est pas due dans les entreprises dont les |
loonschalen gelijk zijn aan of hoger dan het bedrag van de | barèmes sont égaux ou supérieurs à la somme de la prime de fin |
eindejaarspremie, zoals bepaald in de artikelen 12 en 13 van deze | d'année, telle que prévue aux articles 12 et 13 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, en van 92 pct. van de loonschalen | convention collective de travail, et de 92 p.c. des barèmes déterminés |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de | par la convention collective de travail du 16 septembre 2002 |
functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor de sectoren van het | définissant la classification de fonctions et les conditions de |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen van het | rémunération pour les secteurs de la commission paritaire pour le |
Waalse Gewest : de "Entreprises de Formation par le Travail", de | secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne : les |
"Organismes d'Insertion Socio-professionnelle", de "Centres Régionaux | Entreprises de Formation par le Travail, les Organismes d'Insertion |
d'Intégration pour les populations d'origine étrangère", de "Missions | Socio-Professionnelle, les Centres Régionaux d'Intégration pour les |
Régionales pour l'Emploi et les Centres de Formation et/ou de | populations d'origine étrangère, les Missions Régionales pour l'Emploi |
réadaptation Professionnelle agréés par l'Agence Wallonne pour | et les Centres de Formation et/ou de réadaptation Professionnelle |
l'intégration professionnelle des personnes handicapées" (koninklijk | agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des |
besluit van 24 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 8 november | personnes handicapées (arrêté royal du 24 août 2005, Moniteur belge du |
2005). | 8 novembre 2005). |
De referteperiode voor het berekenen van de eindejaarspremie loopt van | La période de référence pour le calcul de la prime de fin d'année |
1 januari tot 30 september van het jaar dat in aanmerking wordt | s'étend du 1er janvier au 30 septembre de l'année considérée. |
genomen. | Lorsque le travailleur n'a pas été occupé, chez le même employeur, |
Als de werknemer niet gedurende de ganse referteperiode tewerkgesteld | durant toute la période de référence, le montant de la prime de fin |
werd door dezelfde werkgever, wordt het bedrag van de eindejaarspremie | d'année est fixé proportionnellement au nombre de jours d'occupation |
bepaald naar verhouding van het aantal dagen tewerkstelling in de | dans l'entreprise pendant la période de référence. |
onderneming gedurende de referteperiode. | En outre, le montant de la prime est réduit au prorata des absences |
Bovendien wordt het bedrag van de premie verminderd naar rato van de | qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant |
afwezigheden in de loop van het jaar die niet voortvloeien uit de | de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
bepalingen betreffende jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, | légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de |
klein verlet, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust, | travail et de repos d'accouchement, de congé parental et de périodes |
ouderschapsverlof en ziekte- of ongevalperiodes, gedekt door een | de maladie ou d'accident, couvertes par un salaire garanti. |
gewaarborgd loon. | |
Art. 13.Het minimumbedrag van deze eindejaarspremie bestaat uit een |
Art. 13.Le montant minimum de cette prime de fin d'année se compose |
forfaitair gedeelte, dat verhoogd wordt met een variabel gedeelte. | d'une partie forfaitaire, majorée d'une partie variable. |
1. Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig het artikel 5, | 1. La partie forfaitaire est fixée conformément à l'article 5, § 2, |
§ 2, 1° van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende | 1°, de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 octroyant une allocation de |
toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een | fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 december 1987. | Trésor public, modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. |
2. Het variabele gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het aan de werknemer | 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération due au |
verschuldigde loon voor de maand oktober van het lopende jaar, | travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée, multipliée |
vermenigvuldigd met 12. | par 12. Si le travailleur n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le mois |
Als de werknemer zijn loon voor de maand oktober van het lopende jaar | d'octobre de l'année considérée, la rémunération à prendre en |
niet ontvangen heeft, wordt het loon dat als basis zou hebben gediend | considération pour le calcul de la partie variable de la prime de fin |
om zijn loon voor deze maand te berekenen, als dit verschuldigd was | d'année, est celle qui aurait servi de base pour calculer sa |
geweest, in aanmerking genomen. | rémunération pour ce mois, si celle-ci avait été due. |
Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers wordt het bedrag van de | Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime est |
premie herleid naar rato van hun arbeidstijdstelsel. | calculé au prorata de leur régime de travail. |
De eindejaarspremie wordt betaald in eenmaal in de loop van de maand | La prime de fin d'année est payée en une fois au cours du mois de |
december van het lopende jaar. | décembre de l'année considérée. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Art. 14.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 51 van |
Art. 14.Sans préjudice des dispositions de l'article 51 de la loi du |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, zal de eventuele | commissions paritaires, le réaménagement éventuel des masses annuelles |
herverdeling van de jaarmassa's in de inrichtingen waar het totaal van | devra, dans les institutions où le total des rémunérations et |
de lonen en voordelen gelijk is aan of hoger dan die bepaald in deze | avantages est égal à ou plus élevé que ceux qui sont prévus par la |
collectieve arbeidsovereenkomst, moeten worden besproken in de | présente convention collective de travail, être discuté par le conseil |
ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, in overleg tussen de | d'entreprise, à défaut, en concertation entre l'employeur et la |
werkgever en de vakbondsafvaardiging of, bij gebrek hieraan, moeten | délégation syndicale, à défaut, par une convention collective de |
worden vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op | |
het niveau van de onderneming. | travail conclue au niveau de l'entreprise. |
Art. 15.De partijen komen overeen dat de voordelen toegekend door |
Art. 15.Les parties conviennent que les avantages accordés par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief aan de | présente convention collective de travail ne seront effectivement |
werknemers zullen worden toegekend voorzover de regering van de Franse | octroyés aux travailleurs que pour autant que le gouvernement de la |
Gemeenschap het punt 3.2 van het raamakkoord voor de non-profitsector | Communauté française exécute intégralement le point 3.2 de |
van de Franse Gemeenschap, ondertekend op 29 juni 2000 evenals het | l'accord-cadre pour le secteur non-marchand de la Communauté |
amendement gesloten op 12 mei 2004 tussen de regering van de Franse | française, signé le 29 juin 2000 ainsi que l'amendement conclu le 12 |
Gemeenschap en de sociale partners, integraal uitvoert. | mai 2004 entre le gouvernement de la Communauté française et les |
partenaires sociaux. | |
Deze voordelen zullen aan de werknemers worden uitbetaald ten laatste | Ces avantages seront liquidés aux travailleurs, au plus tard le mois |
in de maand die volgt op de uitbetaling door de betrokken | qui suit la liquidation des subventions y afférentes par les |
administraties van de subsidies die erop betrekking hebben. | administrations concernées. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005, met | le 1er janvier 2004 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2005, |
uitzondering van de artikelen 1, 9 en 16 die van kracht blijven voor | à l'exception des articles 1er, 9 et 16 qui produisent leurs effets à |
onbepaalde tijd. | durée indéterminée. |
Voor wat betreft de artikelen 1, 9 en 16, kan deze collectieve | En ce qui concerne les articles 1er, 9 et 16, la présente convention |
arbeidsovereenkomst door iedere partij opgezegd worden mits een | collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven | moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au |
aan de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, | Annexe à la convention collective de travail du 3 juin 2005, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot | au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, |
bepaling van de loonvoorwaarden in 2004 en 2005 voor sommige sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, permanente vorming, sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies Lonen vanaf 1 januari 2005, spilindex 113,88 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2006. De Minister van Werk, | définissant les conditions de rémunération en 2004 et en 2005 pour certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, télévisions locales Rémunérations à partir du 1er janvier 2005, indice pivot 113,88 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |