Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/08/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la
2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à
van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et
bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions
Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale
Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) et la Communauté germanophone (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de
en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, travail du 20 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à
van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et
bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions
Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale
Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. et la Communauté germanophone.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. Donné à Bruxelles, le 5 août 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004 Convention collective de travail du 20 décembre 2004
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services
diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région
Gewest, de gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77968/CO/318.01)
77968/CO/318.01)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en
koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2002). belge du 28 août 2002).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen CHAPITRE II. - Champ d'application et description des nominations

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werknemers en werkgevers van de diensten die ressorteren onder het travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de gemeenschappelijke en des aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Commissions communautaires commune et française de la Région de
en de Duitstalige Gemeenschap. Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone.
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel het mannelijk als het Par "travailleurs", on entend : aussi bien les travailleurs masculins
vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. et féminins, ouvriers et employés.

Art. 3.Onder "partijen" worden de representatieve werkgevers- en

Art. 3.Par "parties", on entend : les organisations représentatives

werknemersorganisaties verstaan die deze collectieve d'employeurs et de travailleurs qui ont signé la présente convention
arbeidsovereenkomst hebben ondertekend en zij die gebonden zullen zijn collective de travail, et ceux qui seront liés par la force
door de algemeen bindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst. obligatoire par la présente convention collective de travail.

Art. 4.Onder "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" wordt het fonds

Art. 4.Par "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG", on entend : le fonds

verstaan dat opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958 instauré sur base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van
7 februari 1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la
van de bijdragevermindering wordt toevertrouwd. gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations est
HOOFDSTUK III. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering confiée. CHAPITRE III. - Perception et affectation de la réduction de

Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van

cotisation

Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18

18 juli 2002 en de bepalingen van deze collectieve juillet 2002 et aux dispositions de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst, kan de sector genieten van een forfaitaire de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des
vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid. De cotisations patronales de sécurité sociale. Le produit total de la
globale opbrengst van de bijdragevermindering, bedoeld in artikel 3, § réduction de cotisation, visée à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal,
1 van het koninklijk besluit, wordt als volgt berekend : het aantal est calculé comme suit : le nombre de travailleurs occupés au moins à
werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd
met het bedrag van de bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig mi-temps, multiplié par le montant de la réduction de cotisation fixée
artikel 2 van het koninklijk besluit, namelijk op het ogenblik van het conformément à l'article 2 de l'arrêté royal, à savoir au moment de la
sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : 332 EUR per conclusion de la présente convention collective de travail : 332 EUR
werknemer en per kwartaal. par travailleur et par trimestre.
§ 2. Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel voor de § 2. Les parties conviennent de charger le fonds maribel social pour
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van het Waalse Gewest, de les aides familiales et les aides seniors de la Région wallonne, la
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap" te belasten met het Communauté française et la Communauté germanophone, de recevoir,
ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale opbrengt contrôler, gérer et attribuer le produit total de la réduction de
van de in vorig artikel bedoelde bijdragevermindering. Het toewijzen cotisation visée au présent article. L'attribution des moyens
van de financiële middelen, bedoeld in het vorig lid, geschiedt financiers, visée à l'alinéa précédent, se fait selon les modalités
volgens de uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van beheer van d'exécution décidées par le fonds maribel.
het "Maribelfonds".

Art. 6.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de

Art. 6.§ 1er. Le secteur s'engage à utiliser le produit de la

bijdragevermindering aan te wenden voor de aangroei van de reguliere réduction des cotisations pour l'accroissement de l'emploi régulier.
tewerkstelling. De sector verbindt zich tot een toename van het
arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering Le secteur s'engage à créer une augmentation du volume de travail d'au
bepaald in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. moins le produit de la réduction de cotisation visée à l'article 5 de
la présente convention collective de travail.
§ 2. De vermeerdering van het arbeidsvolume per werkgever, toegekend § 2. L'augmentation du volume de travail par travailleur, attribuée
na 2002, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit, après 2002, conformément aux dispositions de l'arrêté royal, doit se
dient te gebeuren ten aanzien van het gemiddeld arbeidsvolume van
2002, inclusief het behoud van de op dat ogenblik reeds toegekende faire par rapport au volume de travail moyen de 2002, en ce inclus le
sociale maribel tewerkstelling. maintien de l'emploi maribel social déjà octroyé à ce moment.
§ 3. De tussenkomst van het Maribelfonds in de jaarloonkost van de § 3. L'intervention du fonds maribel dans le coût salarial annuel de
bijkomende aangeworven tewerkstelling is per kwartaal ten hoogste l'emploi supplémentaire est au maximum égale trimestriellement au
gelijk aan het bedrag vastgesteld volgens het maximumplafond per
functie, zijnde 7 883,01 EUR voor een niet gesubsidieerd lid van het montant fixé selon le plafond maximal par fonction, soit 7 883,01 EUR
pour un membre du personnel d'encadrement administratif et social non
administratief en sociaal kaderpersoneel, 6 030,51 EUR voor een subventionné, 6 030,51 EUR pour un travailleur de base sans aucune
basiswerknemer zonder enige subsidie en 5 360,45 EUR voor een subvention, et 5 360,45 EUR pour un travailleur de base sans
basiswerknemer zonder subsidie van het Waalse Gewest. subvention de la Région wallonne.
Het eventueel saldo wordt jaarlijks toegekend in functie van de reële Annuellement, le solde éventuel est attribué en fonction du coût
loonkost van de betrokken werknemers zoals bepaald in het volgende salarial réel des travailleurs concernés tel que défini au §
lid. Deze kost kan echter 64 937,84 EUR per jaar en per bijkomend ci-dessous. Ce coût ne peut excéder 64 937,84 EUR par an et par volume
de travail à temps plein supplémentaire. Si le coût salarial annuel
voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. Indien de jaarloonkost 64 devait excéder 64 937,84 EUR par an, l'intervention du fonds maribel
937,84 EUR per jaar zou overschrijden, wordt de tussenkomst van het
"Maribelfonds" geplafonneerd tot 31 532 EUR per jaar. serait plafonnée à 31 532 EUR par an.
§ 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer § 4. Par "coût salarial" on entend : la rémunération brute du
overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de travailleur correspondant avec les échelles barémiques et les
loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de conditions salariales pour les fonctions exercées, majorée des
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, alsook alle cotisations patronales à la sécurité sociale, ainsi que tous les
vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn avantages et allocations dus en vertu des conventions collectives de
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het
paritair orgaan waaronder de werknemer ressorteert, gedetailleerd travail conclues au sein de l'organe paritaire auquel ressortit le
volgens de Gewesten en Gemeenschappen en als bijlage bij deze travailleur, détaillées selon les Régions et Communautés, en annexe de
overeenkomst. la présente convention.
De tussenkomst is beperkt tot de bezoldigde, effectieve of ermee L'intervention est limitée aux prestations rémunérées, effectives ou
gelijkgestelde prestaties. assimilées.
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende CHAPITRE IV. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire
tewerkstelling

Art. 7.De bijkomende betrekkingen zullen worden toegekend

Art. 7.Les emplois supplémentaires seront attribués conformément aux

overeenkomstig de criteria die door de sociale partners in collectieve critères établis entre parties par conventions collectives de travail.
arbeidsovereenkomsten zijn overeengekomen.

Art. 8.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

Art. 8.Les fonctions qui entrent en ligne de compte pour l'engagement

aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en supplémentaire, rémunérées suivant les barèmes et conditions en
voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de vigueur, appartiennent aux catégories de fonctions fixées dans les
geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de conventions collectives de travail en vigueur concernant les
loonvoorwaarden. conditions de rémunération.

Art. 9.De diverse werkgevers zullen, binnen de termijn vastgesteld

Art. 9.Dans un délai établi par le fonds maribel, à compter de la

door het "Maribelfonds", te rekenen vanaf de betekening van de notification de l'attribution de l'emploi supplémentaire, les
toekenning van de bijkomende tewerkstelling, overgaan tot de vereiste différents employeurs procéderont aux engagements requis et à
aanwervingen en de vermeerdering van het totaal arbeidsvolume. l'accroissement du volume de travail total. Conformément à l'article
Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 49 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, ne sont pas considérés comme
worden niet beschouwd als bijkomende tewerkstelling, de werknemers emplois supplémentaires les travailleurs engagés à la suite d'une
aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een dienst en/of fusion ou d'une reprise de service ou à la suite d'une augmentation
werknemers aangeworven ingevolge een verhoging van de bedragen des montants attribués par le pouvoir subsidiant.
toegekend door de subsidiërende overheid. CHAPITRE V. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des
HOOFDSTUK V. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de cotisations de l'Office national de sécurité sociale patronales en
R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling faveur de l'emploi

Art. 10.Elke werkgever die financiële middelen "sociale maribel"

Art. 10.Chaque employeur, qui bénéficie de moyens financiers maribel

geniet, zal één keer per jaar een kopie bezorgen van de notulen van de social, transmettra une fois par an copie du procès-verbal de la
vergadering van de ondernemingsraad, of van het comité voor réunion du conseil d'entreprise, ou du comité pour la prévention et la
bescherming en preventie op het werk, of nog van de protection du travail ou encore de la délégation syndicale, et portant
vakbondsafvaardiging met betrekking tot de evaluatie van de sur l'évaluation de l'emploi. Les employeurs s'engagent à fournir
tewerkstelling. De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in
verband met de sociale maribel tewerkstelling, die door het toutes les données relatives à l'emploi dans le cadre du maribel
"Maribelfonds" worden opgevraagd, te verstrekken. social demandées par le fonds maribel.

Art. 11.Het evaluatieverslag waarvan sprake in artikel 10 van deze

Art. 11.Le rapport d'évaluation tel que prévu à l'article 10 de la

collectieve arbeidsovereenkomst moet ten laatste op de door het présente convention collective de travail doit être transmis au plus
"Maribelfonds" gestelde datum worden bezorgd. tard à la date fixée par le fonds.

Art. 12.Onrechtmatig ontvangen gelden waar geen tewerkstelling

Art. 12.Les fonds reçus indûment, soit parce que les conditions

tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de d'octroi ne sont pas respectées, soit parce que les renseignements
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, et/ou documents nécessaires ne peuvent être présentés, seront
zullen teruggevorderd worden of in mindering gebracht van de te réclamés, ou les fonds à recevoir seront minorés d'autant.
ontvangen middelen. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de

Art. 13.La présente convention collective de travail annule et

collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 augustus 2000, gesloten in remplace les conventions collectives de travail du 30 août 2000,
het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de
Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, portant des
tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services
bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région
Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la
Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 20

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

december 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 20 décembre 2004 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre
een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de les services des aides familiales et des aides seniors de la
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
Waalse Gewest en de Duitstalig Gemeenschap. germanophone moyennant le respect d'un préavis de six mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, Annexe à la convention collective de travail du 20 décembre 2004,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux
van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services
bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région
gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la
Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone
Detail van de loonkost zoals vermeld in het artikel 6, § 4 Détail du coût salarial tel que mentionné dans l'article 6, § 4
Waals Gewest Région wallonne
Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à
in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de
de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe
arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages
werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen : suivants :
- de eindejaarspremie; - la prime de fin d'année;
- de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding; - l'indemnité pour entretien des vêtements de travail;
- de reiskosten; - les frais de déplacement;
- de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen; - les prestations de week-end et de jours fériés;
- het bijkomend sociaal voordeel; - l'avantage social complémentaire;
- de betaling van de carenzdag. - le paiement du jour de carence.
Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot vaststelling dans la convention collective de travail du 16 septembre 2002 fixant
van de voorwaarden inzake arbeid, loon en loonindexering voor het les conditions de travail, de rémunération et d'indexation de la
personeel van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et aux
door het Waalse Gewest. personnes âgées subsidiés par la Région wallonne.
Brussel-Hoofdstad Bruxelles-Capitale
Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à
in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de
de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe
arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages
werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen : suivants :
- de eindejaarspremie; - la prime de fin d'année;
- de haard- en standplaatsvergoeding; - l'allocation de foyer-résidence;
- de vier bijkomende vakantiedagen; - les 4 jours de congé supplémentaires;
- de vrijstelling van prestaties vanaf 45 jaar; - la dispense de prestations à partir de 45 ans;
- de loon- en arbeidsvoorwaarden; - les conditions de travail et de rémunération;
- de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding; - l'indemnité pour entretien des vêtements de travail;
- de reiskosten; - les frais de déplacement;
- de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen; - les prestations de week-end et de jours fériés;
- het bijkomend sociaal voordeel. - l'avantage social complémentaire.
Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 tot vervanging dans la convention collective de travail du 18 novembre 2002
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 remplaçant la convention collective de travail du 10 décembre 2001
betreffende de harmonisatie van de barema's, de overeenstemming van de relative à l'harmonisation des barèmes, à la concordance des fonctions
functies en het koppelen van de lonen aan het indexcijfer van de et à l'indexation dans le secteur des services d'aide aux familles et
consumptieprijzen in de sector van de diensten voor gezins- en des aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires
bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale.
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Duitstalige Gemeenschap Communauté germanophone
Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à
in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de
de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe
arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages
werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen : suivants :
- de eindejaarspremie; - la prime de fin d'année;
- de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding; - l'indemnité pour entretien des vêtements de travail;
- de reiskosten; - les frais de déplacement;
- de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen; - les prestations de week-end et de jours fériés;
- het bijkomend sociaal voordeel; - l'avantage social complémentaire;
- de betaling van de carenzdag; - le paiement du jour de carence;
- de interpretaties van het anciënniteitsrooster; - l'interprétation de la grille d'ancienneté de carrière;
- de verlofdag voor het feest van de gemeenschap. - le jour de congé communautaire.
Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998. dans la convention collective de travail du 27 janvier 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^