Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au fonds de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober | collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming (1) | au fonds de formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, | travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het fonds voor vorming. | au fonds de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 | Convention collective de travail du 31 octobre 2013 |
Fonds voor vorming | Fonds de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro |
118355/CO/207) | 118355/CO/207) |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (nr. |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991 (n° |
27824/CO/207), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van | 27824/CO/207), modifiée par les conventions collectives de travail des |
12 juli 1991, 30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, | 12 juillet 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin |
4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005, 26 juni | 1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005, 26 |
2007, 30 september 2009 en 1 juli 2011, gesloten in het Paritair | juin 2007, 30 septembre 2009 et 1er juillet 2011, conclues en |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est |
verlengd voor onbepaalde duur. | prolongée à durée indéterminée. |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle | pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés |
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende.". | à leur employeur par un contrat de travail d'employé.". |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen: | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 |
" Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
Staatsblad van 28 december 2006) en in toepassing van de wet van 7 | (Moniteur belge du 28 décembre 2006) et en application de la loi du 7 |
januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair | janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een | paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging voor onbepaalde | |
duur van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de | collective de travail prorogeant à durée indéterminée un fonds de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van de | sécurité d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" hierna | de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
genoemd "Fonds voor de beroepsvorming van de bedienden in de | l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation |
scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten hierna worden | professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les |
vastgelegd.". | statuts sont arrêtés ci-après.". |
Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst | de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : |
vervangen : "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | "La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour |
voor bedienden van de scheikundige nijverheid. De termijn van drie | employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à |
maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief | partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au |
aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als | président, le cachet de la poste faisant foi.". |
bewijs.". Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt als volgt aangevuld : | 1991 est complété comme suit : |
"Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de | "Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie |
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met | chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à |
betrekking tot de algemene introductie/veiligheid/preventie/ergono-mie | l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, |
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de | en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas |
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in | l'organisation du travail, être éventuellement divisé en heures. Une |
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor | attention particulière, dans le cadre des activités du fonds de |
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene | formation, sera apportée à la formation en matière d'introduction |
introductie, preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de | générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier |
nieuw aangeworven bedienden.". | pour les employés nouvellement embauchés. |
Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 11.Het fonds wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage, |
" Art. 11.Le fonds est financé par une cotisation patronale, |
vastgesteld bij een in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | déterminée par convention collective de travail conclue au sein de la |
scheikundige nijverheid afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | |
De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze | Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la |
hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd | promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une |
op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | convention collective de travail, déposée au Greffe de la Direction |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | générale Relations collectives de travail du Service public fédéral |
Overleg, zijn van deze bijdrage vrijgesteld.". | Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de cette |
Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
cotisation.". Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 14.Voor de dossiers ingediend bij het fonds volgens de door het |
" Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds suivant les règles |
beheerscomité vastgestelde regels kan een onderneming van het fonds | fixées par le comité de gestion, une entreprise ne peut jamais obtenir |
nooit een bedrag verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor | du fonds un montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses |
haar bedienden gestort heeft sedert 1 januari 2010 uit hoofde van een | employés à partir du 1er janvier 2010, au titre de la cotisation de |
bijdrage van 0,15 pct. | 0,15 p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds de formation ne peut jamais dépasser la |
nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden uit | somme des cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens uitzonderingen | entreprises au titre de la cotisation de 0,15 p.c., sauf exceptions |
goedgekeurd door het beheerscomité van het vormingsfonds. | approuvées par le comité de gestion du fonds de formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de twee vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les deux alinéas précédents, le |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, pour |
collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling | la durée de la présente convention collective de travail, qu'il |
voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's | prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les |
overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per | alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an |
jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te | selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de |
bepalen regels. | formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de drie vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les trois alinéas précédents, |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | le comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het | présente convention collective de travail, conformément aux règles |
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | |
tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel | qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux |
11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de | entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives |
bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben | similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et |
bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming | les ont entérinées dans une convention collective de travail |
of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de | d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.". | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". |
Art. 8.Duur |
Art. 8.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, | La présente convention collective entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commissions paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |