Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, | collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du montant et |
betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning | des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention dans les |
en uitkering van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen (1) | frais de formation aux travailleurs et aux entreprises (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
begrafenisondernemingen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten | travail du 7 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de | Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du |
vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering | montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention |
van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen. | dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 | Convention collective de travail du 7 mai 2013 |
Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering | Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une |
van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en | intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux |
ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het | entreprises (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro |
nummer 115024/CO/320) | 115024/CO/320) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters en bedienden, hierna | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières et employé(e)s, dénommés ci- |
werknemers genoemd, van de ondernemingen welke ressorteren onder het | après travailleurs, des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. | paritaire des pompes funèbres. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een opleidingspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de formation |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de |
Art. 2.§ 1er. En exécution des dispositions de l'article 5 des |
statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | statuts, fixés par la convention collective de travail du 6 juillet |
juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de | 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, |
begrafenisondernemingen, tot oprichting van een fonds voor | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, wordt aan de | une prime de formation est octroyée annuellement aux travailleurs |
werknemers, bedoeld in artikel 1 jaarlijks een opleidingspremie | |
toegekend ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid, waarvan het | visés à l'article 1er à charge du fonds sécurité d'existence, dont le |
bedrag en de wijze van toekenning en uitkering hierna zijn | montant et les modalités d'octroi et de liquidation sont fixés |
vastgesteld. | ci-après. |
§ 2. Opleidingsinstellingen die de opleiding tot funeraal | § 2. Les établissements de formation organisant la formation de |
medewerker/begrafenisondernemer organiseren en de bijbehorende | collaborateur funéraire ou entrepreneur de pompes funèbres qui mettent |
syllabus gratis aanbieden aan de cursisten kunnen eveneens genieten | gratuitement le syllabus à disposition des élèves, peuvent également |
van de opleidingspremie. | bénéficier de la prime de formation. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de opleidingspremie | CHAPITRE III. - Montant de la prime de formation |
Art. 3.Vanaf 1 september 2012 is het bedrag van de opleidingspremie |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2012, le montant de la prime de |
gelijk aan maximaal 50 EUR op jaarbasis, per kalenderjaar en per | formation est égal au maximum à 50 EUR par an, par année civile et par |
werknemer. | travailleur. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 4.Voor elke aanvraag dient er een apart aanvraagformulier |
Art. 4.Pour chaque demande, un formulaire de demande séparé doit être |
bezorgd te worden. De premie kan betrekking hebben op de | introduit. La prime peut concerner les frais d'inscription de la |
inschrijvingskost van de opleiding alsook het materiaal (cursussen, | formation ainsi que le matériel (cours, manuels, instruments de |
handboeken, werkinstrumenten). Bij twijfel worden de dossiers | travail). En cas de doute, les dossiers sont soumis au conseil |
voorgelegd aan de raad van beheer van het fonds voor | d'administration du fonds de sécurité d'existence. Dès que |
bestaanszekerheid. Van zodra de informatie in het aanvraagdossier | l'information du dossier de demande est complète, le fonds de sécurité |
volledig is, betaalt het fonds voor bestaanszekerheid uit binnen de | d'existence paie dans le mois. |
maand. De opleiding moet plaatsvinden buiten de werkuren. De opleidingskosten | La formation doit avoir lieu en dehors des heures de travail. Les |
worden door de werknemer betaald op basis van een | frais de formation sont payés par le travailleur sur la base d'un |
inschrijvingsformulier dat overgemaakt wordt aan het "Fonds voor | |
bestaanszekerheid voor de begrafenisondernemingen", Drakenhoflaan 21, | formulaire d'inscription qui est transmis au "Fonds social et de |
2100 Deurne. | garantie pour les pompes funèbres", Drakenhoflaan 21, 2100 Deurne. |
Le formulaire d'inscription doit contenir les coordonnées du | |
Op het inschrijvingsformulier dienen de gegevens te komen van de | travailleur et une déclaration de l'établissement de formation |
werknemer en een verklaring van de opleidingsinstelling (stempel, | (cachet, signature et coordonnées de l'établissement de formation). La |
handtekening en gegevens van de opleidingsinstelling). De premie kan | prime peut être demandée dès le début de la formation et au plus tard |
aangevraagd worden bij aanvang van de opleiding en ten laatste tot 3 | jusqu'à 3 mois après la fin de la formation. |
maanden na het beëindigen van de opleiding. | |
De opleidingsinstellingen die een beroep willen doen op de | Les établissements de formation désirant faire appel à la prime de |
opleidingspremie zoals vermeld in artikel 2, § 2 voor de gratis | formation telle que visée à l'article 2, § 2 pour le syllabus gratuit, |
syllabus, dienen hiervoor bij aanvang van de opleiding een aanvraag in | doivent à cette fin introduire une demande auprès du fonds de sécurité |
bij het fonds voor bestaanszekerheid. Deze aanvraag moet vergezeld | d'existence. Cette demande doit être accompagnée d'une liste de |
zijn van een deelnemerslijst en de nodige gegevens bevatten zodat kan | participants et contenir les données nécessaires pour pouvoir |
worden nagegaan of de cursisten tot de doelgroep risicogroepen | déterminer si les élèves appartiennent au groupe cible des groupes à |
behoren. | risque. |
Opleidingen die in aanmerking komen | Formations prises en considération |
Opleidingen die een meerwaarde bieden op professioneel vlak en die | Les formations qui offrent une plus-value sur le plan professionnel et |
aansluiten bij de kwalificatievereisten van de Belgische arbeidsmarkt. | qui rejoignent les exigences qualitatives du marché du travail belge. |
Zowel de opleidingen erkend in het kader van betaald educatief verlof, | Tant les formations reconnues dans le cadre du congé-éducation payé |
als de opleidingen die erkend zijn bij Onderwijs (inclusief | que les formations reconnues auprès de l'Enseignement (y compris les |
CVO-opleidingen), Syntra en de opleidingen erkend door de VDAB in het | formations CEFA), Syntra et les formations reconnues par le FOREm dans |
kader van de opleidingscheques. Ook opleidingen bij alle organisaties | le cadre des titres-formation. De même, les formations auprès de |
die erkend zijn in het kader van de K.M.O.-Portefeuille of een ESF | toutes les organisations reconnues dans le cadre du Portefeuille |
kwaliteitslabel hebben, komen in aanmerking. Al deze opleidingen komen | P.M.E. ou qui disposent d'un label FSE entrent en ligne de compte. |
automatisch in aanmerking. Zijn er aanvragen van individuele | Toutes ces formations sont automatiquement prises en compte. S'il y a |
werknemers voor opleidingen die niet automatisch erkend zijn, dan kan | des demandes de travailleurs individuels pour des formations qui ne |
er enkel een premie worden toegestaan indien de raad van bestuur van | sont pas automatiquement reconnues, une prime ne peut être octroyée |
het fonds voor bestaanszekerheid beslist. | qu'après décision favorable du conseil d'administration du fonds de |
sécurité d'existence. | |
HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'exécution |
Art. 5.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
administratieve maatregelen opdat de nodige sommen voor de betaling | administratives utiles pour que les sommes nécessaires au paiement de |
van de premie aan de rechthebbenden, beschikbaar zouden zijn. | la prime aux ayants droit, soient disponibles. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 6.Alle onvoorziene en/of betwiste gevallen met betrekking tot de |
Art. 6.Tous les imprévus et/ou litiges au sujet du paiement de la |
uitbetaling van de premie en tot de erkenning van rechthebbende, | prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés |
worden door de raad van beheer van het fonds beslecht. | par le conseil d'administration du fonds. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2012 en eindigt op 31 december 2013. | le 1er septembre 2012 et se termine le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |