Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober | collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor mindervalide werknemers of | au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, | travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor mindervalide werknemers of | au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen. | pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 | Convention collective de travail du 31 octobre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
problemen (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het | (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro |
nummer 118397/CO/207) | 118397/CO/207) |
Artikel 1.Voorwerp |
Article 1er.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de regeling van | La présente convention collective de travail a pour objet |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'introduire, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien | janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus et selon les modalités prévues |
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en collectieve | 1974 au sein du Conseil national du travail et de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart 2013, in te voeren voor een | collective de travail n° 105 du 28 mars 2013, le régime d'indemnité |
bepaalde duur van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014. | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met | licenciement. |
betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | Cette convention collective de travail concerne le régime de chômage |
58 jaar voor mindervalide werknemers en werknemers met ernstige | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour travailleurs |
lichamelijke problemen, zoals gedefinieerd in collectieve | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, tel que défini |
arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart 2013. | dans la convention collective de travail n° 105 du 28 mars 2013. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : | La présente convention collective de travail s'applique : |
1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont |
scheikundige nijverheid, die niet verbonden zijn door een collectieve | pas liées par une convention collective de travail organisant un |
arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
ondernemingen, voor een gewest of een subsector, tot instelling van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe |
bejaarde werknemers in geval van ontslag; | d'entreprises, une région ou un sous-secteur; |
2° op de werknemers gebonden met hun werkgever door een | 2° aux employés liés à leur employeur par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van bediende. | d'employé. |
Art. 3.Modaliteiten |
Art. 3.Modalités |
De in artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de | présente convention collective de travail est étendu aux employés |
bedienden die beoogd zijn in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die : | visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
uiterlijk op 31 december 2014; | travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 58 ans ou plus; |
2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de | 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière et plus |
wetgeving en meer bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | particulièrement à celles prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en collectieve | régissant le chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 |
arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart 2013 tot vaststelling van de | juin 2007) et la convention collective de travail n° 105 du 28 mars |
voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding in het | 2013 fixant les conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire |
kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains |
mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen, indien zij worden ontslagen (koninklijk besluit van 14 | graves, en cas de licenciement (arrêté royal du 14 octobre 2013, |
oktober 2013, Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2013); | Moniteur belge du 24 octobre 2013); |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du |
de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les |
betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, § | employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3 ou l'article |
5 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | 82, § 5 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn | devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à |
vastgesteld in artikel 82, § 2, 1ste en 2de lid van de wet van 3 juli | l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een | relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis |
opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of begonnen schijf | de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de |
van vijf jaar dienst bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever. | service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article. |
De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3 van de wet van 3 juli | Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3 de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen | juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier |
genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord | de la présente convention collective de travail, marquer leur accord |
betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1 van de | sur le délai de préavis fixé à l'article 86/2, § 1er de la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze, | juillet 1978 relative aux contrats de travail sauf s'ils ont convenu, |
conform artikel 86/2, § 3, 2e alinea een kortere opzegtermijn hebben | conformément l'article 86/2, § 3, 2e alinéa, d'un délai de préavis |
afgesproken. | plus court. |
De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever | Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad; er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan |
|
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde | Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3 |
voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde | de la présente convention collective de travail, les mêmes |
dispositions et procédures que celles fixées par la convention | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van | cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence |
het verschil tussen het netto begrensd referteloon van de betrokken | entre la rémunération nette de référence plafonnée de l'employé |
bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden. | concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad, jaarlijks vastgesteld in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de hoger genoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en eindigt op 31 december 2014. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, |
Art. 8.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et prend fin le 31 décembre 2014. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |