Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, | collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader | l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan (1) | chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken; | ciment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten | travail du 21 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à |
toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling | l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan. | chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013 | Convention collective de travail du 21 juin 2013 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling | Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan | chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro |
116272/CO/106.01) | 116272/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. -Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd uitgewerkt met als |
Art. 2.La présente convention collective de travail a été mise au |
basis : | point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les |
januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan; | arrêtés qui la modifient; |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpen-sioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de | de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; | décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; |
c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit | belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet |
wijzigen of vervangen. | arrêté. |
Art. 3.Het beginsel van de toepassing van een regeling van |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime chômage avec |
complément d'entreprise est admis dans le présent secteur pour les | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze sector is toegestaan voor de | membres du personnel qui optent pour cette formule et qui atteindront |
personeelsleden die voor deze formule kiezen en die 58 jaar worden of | ou ont déjà atteint l'âge de 58 ans : |
reeds zijn geworden : | |
- tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 en die, op het einde van | - entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifient, |
hun arbeidsovereenkomst, een beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen | au moment de la fin de leur contrat de travail, d'une carrière |
aantonen van tenminste 35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de | professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 35 ans pour |
mannen; | les femmes et 38 ans pour les hommes; |
- tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die, op het einde van | - entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014, et qui justifient, |
hun arbeidsovereenkomst, een beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen | au moment de la fin de leur contrat de travail, d'une carrière |
aantonen van tenminste 38 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de | professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 38 ans pour |
mannen. | les femmes et 38 ans pour les hommes. |
Art. 4.De hierboven gedefinieerde regeling van werkloosheid met |
Art. 4.Le régime de chômage avec complément d'entreprise défini |
bedrijfstoeslag is onderworpen aan de regelgeving vastgelegd in | ci-dessus est soumis à la réglementation prévue dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
koninklijk besluit van 16 januari 1975, gepubliceerd in het Belgisch | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, |
Staatsblad van 31 januari 1975. | publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17, |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van | telle que modifiée par la convention collective de travail n° |
19 december 2006, wordt het recht op een aanvullende vergoeding | 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire |
toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze | accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste | convention collective de travail est maintenu à charge du dernier |
werkgever : | employeur : |
- wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot de zelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de | - lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là |
werkgever die de aanvullende brugpensioenvergoeding betaalt het bewijs | fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire de |
leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De | prépension la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Les |
werknemers mogen de voordelen van twee of meer aanvullende regelingen | travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs |
niet cumuleren. | régimes complémentaires. |
Art. 6.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge |
Art. 6.Les partenaires sont conscients de la difficulté du |
van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn | remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec |
om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met | complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou |
bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij | technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le |
vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan | remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et |
ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo | fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les |
nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. | partenaires sociaux. |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd, van 1 |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
januari 2013 tot 31 december 2014. | du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een | |
opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan | Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un |
de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin | préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de |
vertegenwoordigde instellingen. | la sous- commission paritaire et aux organismes y représentés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |