Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de statuten ervan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september | collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et |
van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor | coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest | relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses | |
statuten ervan (1) | statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, | travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 | coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 |
betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de statuten ervan. | Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 | Convention collective de travail du 17 septembre 2013 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | Modification et coordination de la convention collective de travail du |
maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor | 29 mars 2010 relative à l'institution du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest | d'existence pour les entreprises de travail adapté de la Région |
en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de | wallonne et de la Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la |
statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder | fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 |
het nummer 118381/CO/327.03) | sous le numéro 118381/CO/327.03) |
A. OPRICHTING | A. INSTITUTION |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid sluit het Paritair Subcomité voor de | fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gemeenschap een collectieve arbeidsovereenkomst tot oprichting van een | Communauté germanophone institue le "Fonds de sécurité d'existence |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het Waalse Gewest en de Duitstalige | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gemeenschap" FFSEW genoemd, waarvan de statuten hierna worden bepaald. | Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het | des entreprises de travail adapté ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap alsook op de werknemers die | et de la Communauté germanophone ainsi qu'aux travailleurs qu'ils |
zij tewerkstellen. | occupent. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 (nr. |
Art. 3.La convention collective de travail du 29 mars 2010 (n° 99418) |
99418) stelt het "Fonds voor bestaanszekerheid in voor de beschutte | institue le "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
(FFSEW). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert | (FSE ETAW). La présente convention collective de travail modifie et |
de statuten ervan. | coordonne ses statuts. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door | le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | |
elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 | préavis de 6 mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre |
maanden. De kennisgeving van de opzegging moet gebeuren bij een | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de | les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | |
Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
B. STATUTEN | B. STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 5.Op 1 januari 2010 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Au 1er janvier 2010, un fonds de sécurité d'existence dénommé |
opgericht genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" (FSE ETAW) a |
(FFSEW). De maatschappelijke zetel van het FFSEW is gevestigd in route | été institué. Le FSE ETAW établit son siège social route de |
de Philippeville 196 te 6010 Couillet. Deze zetel kan naar elders | Philippeville 196 à 6010 Couillet. Ce siège peut être transféré |
worden overgebracht bij een éénparige beslissing van de raad van | ailleurs par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article |
beheer zoals bepaald in artikel 12. | 12. |
HOOFDSTUK II. - Taken van dit fonds | CHAPITRE II. - Missions de ce fonds |
Art. 6.a) aan de werknemers en werkneemsters die onder de bevoegdheid |
Art. 6.a) octroyer aux travailleurs ressortissant à la |
van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vallen, worden | Région wallonne et de la Communauté germanophone des avantages tels |
voordelen verleend als voorzien in artikel 7; | que ceux prévus à l'article 7; |
b) projecten opzetten en acties voeren ten voordele van de werknemers | b) mener des projets et des actions en faveur des travailleurs de la |
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Gemeenschap; c) voor de uitvoering van de in punten a) en b) voorziene | c) percevoir les moyens nécessaires à la réalisation des objectifs |
doelstellingen benodigde middelen innen; | prévus aux points a) et b). |
d) de jaarlijkse dotatie beheren die is vastgesteld door het AGW van | d) gérer la dotation annuelle fixée par l'AGW du 21 décembre 2012 |
21 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2013). | (Moniteur belge du 15 janvier 2013). |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende sociale voordelen - aard - bedrag - | CHAPITRE III. - Avantages sociaux complémentaires - nature - montant - |
toekenning - vereffening | octroi - liquidation |
Art. 7.Het FFSEW herverdeelt ten gunste van de werknemers zoals |
Art. 7.Le FSE ETAW redistribue au bénéfice des travailleurs visés à |
bedoeld in artikel 6, de financiële middelen waarover het beschikt | l'article 6 les moyens financiers dont il dispose pour financer, |
voor de financiering, toekenning en vereffening van de sociale | octroyer et liquider les avantages sociaux fixés par convention |
voordelen bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | collective de travail conclue en Sous-commission paritaire pour les |
het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
Art. 8.De praktische uitvoeringsmodaliteiten die niet zijn |
Art. 8.Les modalités pratiques d'exécution non fixées par convention |
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door | collective de travail sont déterminées par le comité de gestion du FSE |
het beheerscomité van het FFSEW waarvan de besluiten worden bewaard in | ETAW dont les décisions sont consignées dans les procès-verbaux dudit |
de notulen van dit fonds. | fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 9.De financieringsbronnen, de werkgeversbijdragen en/of |
Art. 9.Les sources financières, les cotisations patronales et/ou |
eventuele andere financiële middelen zullen worden bepaald door het | d'autres moyens financiers éventuels seront fixés par la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap in functie van de noden van | Région wallonne et de la Communauté germanophone en fonction des |
de sector, de financiële mogelijkheden van de openbare besturen en van | besoins du secteur, des possibilités financières des pouvoirs publics |
de gemeenschappelijke beslissingen van de sociale partners. | et des décisions communes des partenaires sociaux. |
Art. 10.Het bedrag en de inningsmodaliteiten van de |
Art. 10.Le montant et les modalités de perception des cotisations des |
werkgeversbijdragen worden bepaald bij de collectieve | employeurs sont fixés par une convention collective de travail conclue |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de | au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 11.De bijdragen worden geïnd door het FFSEW, hetzij rechtstreeks |
Art. 11.Les cotisations sont perçues par le FSE ETAW, prélevées soit |
door het fonds, hetzij via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Bij | directement par le fonds, soit via l'Office national de Sécurité |
uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | sociale. En exécution d'une convention collective de travail, conclue |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en algemeen verbindend | au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
verklaard bij koninklijk besluit kan het FFSEW de inning van de | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
bijdragen aan een andere instelling toevertrouwen. In dat geval wijst | le FSE ETAW peut céder la perception des cotisations à un autre |
de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst de instelling aan en | organisme. Dans ce cas, la convention collective de travail précitée |
bepaalt zij de voorwaarden en modaliteiten inzake inning die de | désigne l'organisme et fixe les conditions et les modalités de |
instelling belast met de uitvoering en die zij dient na te leven. | perception qui doivent être observées par l'organisme chargé de |
l'exécution. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 12.Het FFSEW wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
Art. 12.Le FSE ETAW est géré par un comité de gestion paritaire qui |
is samengesteld uit minimaal 8 leden. | se compose de minimum 8 membres. |
Deze leden worden aangewezen door de leden van het Paritair Subcomité | Ces membres sont désignés parmi les membres de la Sous-commission |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Zij worden voor de helft voorgesteld door de beroepsorganisaties van werkgevers en voor de helft door de organisaties van werknemers. Elke subsidiërende overheid heeft recht op een adviserend mandaat. De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode als hun mandaat in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat van het lid van het beheerscomité eindigt bij ontslag of overlijden of wanneer het mandaat als lid van het Paritair Subcomité | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Ils représentent pour moitié les organisations professionnelles d'employeurs et pour l'autre moitié les organisations des travailleurs. Chaque pouvoir subsidiant a droit à un mandat consultatif. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Duitstalige Gemeenschap eindigt of wegens ontslag door de organisatie | Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en |
die het lid heeft voorgesteld. Het nieuwe lid beëindigt eventueel het | raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau |
mandaat van zijn voorganger. | membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 13.Het beheerscomité kiest om de twee jaar onder zijn leden een |
Art. 13.Le comité de gestion choisit tous les deux ans un président |
voorzitter en twee ondervoorzitters. Het wijst tevens de personen of | et deux vice-présidents parmi ses membres. Il désigne également les |
diensten aan belast met het secretariaat. | personnes ou les services chargés du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité komt samen op uitnodiging van de |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. |
voorzitter. Deze is gehouden het beheerscomité samen te roepen op | Celui-ci est tenu de convoquer le comité de gestion à la demande d'au |
moins un quart des membres ou à la demande d'une des organisations | |
vraag van tenminste een vierde van de beheerders of op vraag van één | représentées dans la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
van de in Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vertegenwoordigde | Des procès-verbaux sont rédigés pour chaque séance du comité de |
organisaties. Voor elke zitting van het beheerscomité worden notulen | gestion. Ils sont signés par le président ou par son remplaçant. |
opgesteld. Zij worden ondertekend door de voorzitter of zijn | Tous les membres du comité de gestion reçoivent une copie de ces |
vervanger. | procès-verbaux. |
Alle leden van het beheerscomité ontvangen een kopie van deze notulen. | Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois |
De notulen worden ten laatste binnen de maand aan de leden van het | aux membres du comité de gestion; les objections concernant ces |
beheerscomité toegezonden; de aanmerkingen betreffende deze notulen dienen binnen de maand na ontvangst aan de voorzitter van het beheerscomité te worden bezorgd. Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien tenminste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als de leden van de werkgeversafvaardiging vertegenwoordigd zijn en op voorwaarde dat elke organisatie vertegenwoordigd is. Indien aan deze voorwaarden niet is voldaan wordt het beheerscomité opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda en onder dezelfde voorwaarden van vertegenwoordiging. De beslissingen van het beheerscomité worden in principe genomen bij algemeenheid van stemmen van de aanwezige leden, behalve ingeval van andersluidende bepalingen voorzien in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité werd opgesteld. De beheerders mogen niet deelnemen aan de besprekingen of stemmingen die betrekking hebben op kwesties waarin zij persoonlijk betrokken zijn. |
procès-verbaux doivent être transmises au président du comité de gestion dans le mois de la réception. Art. 15.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si ces conditions ne sont pas remplies, le comité de gestion est reconvoqué avec le même ordre du jour et dans les mêmes conditions de représentation. Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. Les membres du comité de gestion ne peuvent prendre part aux délibérations ou aux votes portant sur des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliqués. |
Art. 16.Het beheerscomité beheert het fonds overeenkomstig de |
Art. 16.Le comité de gestion gère le fonds conformément aux statuts |
statuten en neemt alle nodige maatregelen voor de goede werking van | et prend toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires pour le bon |
het fonds. | fonctionnement du fonds. |
Dat kan met name elk contract sluiten en elk roerend of onroerend | Il peut notamment conclure tout contrat, acheter, vendre, échanger, |
goed, kopen, verkopen, uitwisselen, huren en verhuren indien nodig | louer et donner en location tous biens meubles immeubles nécessaires à |
voor de realisatie van de doelstellingen van het FFSEW; de beheerskosten vaststellen; vergoedingen aan de rechthebbenden betalen; leningen op lange en korte termijn afsluiten; hypotheken toestaan op de onroerende goederen van het fonds, alsook alle private of officiële voorrechten, subsidies en vergoedingen toekennen en aanvaarden; elke indeplaatsstelling of borgstelling toestaan of aanvaarden; alle rechten, reële of voortvloeiend uit verplichtingen, alsook alle reële of persoonlijke waarborgen, overdragen; opheffing verlenen van alle inschrijvingen, overschrijvingen, beslagen of andere bevoorrechte of hypothecaire beletselen voor of na betaling; in rechte optreden als eiser of verweerder voor de rechtbanken, vonnissen uitvoeren of doen uitvoeren; dadingen of compromissen aangaan. Deze opsomming is niet limitatief. De rechtsvorderingen als eiser of verweerder worden ingediend of verdedigd door het beheerscomité, in naam van het FFSEW, op vervolging en op aanvraag van de voorzitter of van één of meer daartoe afgevaardigde bestuurders. Het beheerscomité kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of aan derden. Het beheerscomité kan het dagelijks beheer van het FFSEW overdragen aan derden, aan wie eventueel een vergoeding voor administratiekosten kan worden toegekend. Alles wat niet uitdrukkelijk door de statuten of door de wet, wordt | la réalisation du but du FSE ETAW; fixer les frais de gestion, payer des indemnités aux ayants droit; contracter des emprunts à court et long terme; consentir des hypothèques sur les biens immeubles du fonds, ainsi que consentir ou accepter tous privilèges, subsides et allocations privés ou officiels; consentir ou accepter tous subrogations et cautionnements; céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles, donner main levée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires avant ou après le paiement, ester en justice comme demandeur ou défenseur devant les tribunaux, exécuter ou faire exécuter les jugements, transiger et compromettre. Cette énumération n'est pas exhaustive. Les actions en justice comme demandeur et défendeur sont introduites ou défendues par le comité de gestion, au nom du FSE ETAW, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un ou de plusieurs membres délégués à cet effet. Le comité de gestion peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Le comité de gestion peut déléguer la gestion journalière du FSE ETAW à des tiers, auquel cas, une indemnité pour frais d'administration peut être allouée. Tout ce qui n'est pas expressément réservé à la Sous-commission |
voorbehouden aan het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap behoort tot de | et de la Communauté germanophone, par les statuts ou par la loi, |
bevoegdheid van het beheerscomité. | relève de la compétence du comité de gestion. |
Het mandaat van de leden van het beheerscomité wordt niet bezoldigd. | Le mandat des membres du comité de gestion n'est pas rémunéré. |
Art. 17.Voor alle akten, behalve die welke onder het dagelijks beheer |
Art. 17.Pour tous les actes autres que ceux relevant de la gestion |
vallen, waarvoor een bijzonder mandaat werd gegeven, volstaat het, | journalière, pour lesquels un mandat spécial a été donné, il suffit, |
opdat het FFSEW geldig zou vertegenwoordigd zijn ten opzichte van derden, dat twee bestuurders, waarvan één van werkgeverszijde en één van werknemerszijde, ondertekenen, zonder dat zij enige bespreking, machtiging of bijzonder mandaat dienen te doen gelden. De akten van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een bestuurder of door enige andere persoon daartoe aangewezen door het beheerscomité. Art. 18.De bestuurders hebben ten opzichte van de verplichtingen van het FFSEW geen enkele persoonlijke verplichting. Zij kunnen slechts ter verantwoording worden geroepen voor de uitvoering van hun mandaat. |
afin que le FSE ETAW soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, que deux membres, dont un du côté des employeurs et un du côté des travailleurs, signent, sans qu'ils doivent témoigner d'une délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un membre ou par toute autre personne désignée à cet effet par le comité de gestion. Art. 18.Les membres n'encourent, à l'égard des engagements du FSE ETAW, aucune obligation personnelle. Ils ne peuvent être rendus responsables que de l'exécution de leur mandat. |
HOOFDSTUK VI. - Toezicht - rekeningen - balans - begroting | CHAPITRE VI. - Contrôle - comptes - bilan - budget |
Art. 19.Het werkjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 |
Art. 19.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stelt het beheerscomité | concernant les fonds de sécurité d'existence, le comité de gestion |
een bedrijfsrevisor of -accountant aan met het oog op het toezicht op | désigne un réviseur ou expert-comptable d'entreprises en vue du |
het beheer van het fonds. | contrôle de la gestion du fonds. |
Art. 21.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 21.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid, keurt het beheerscomité jaarlijks de | sécurité d'existence, le comité de gestion approuve annuellement les |
rekeningen, balans en begroting goed van het FFSEW. | comptes, bilan et budget du FSE ETAW. |
Art. 22.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 22.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid worden de rekeningen, balans en | sécurité d'existence, les comptes, bilan et budget du FSE ETAW ainsi |
begroting van het FFSEW alsook een verslag over de werking ervan | qu'un rapport sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu sont |
gedurende het voorbije boekjaar voorgelegd aan het Paritair Subcomité | présentés à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Duitstalige Gemeenschap voor het einde van de maand juni. | avant la fin du mois de juin. |
Een verslag zal worden voorgelegd aan de verschillende subsidiërende | Un rapport sera présenté aux différents pouvoirs subsidiants selon les |
instanties volgens de door deze bepaalde modaliteiten. | modalités fixées par ceux-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 23.Het FFSEW wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
Art. 23.Le FSE ETAW est institué pour une durée indéterminée. Il est |
ontbonden door het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | dissous par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
opzegging zoals bepaald in artikel 4. Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het FFSEW, na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met de doelstelling waarvoor het FFSEW werd opgericht. Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap stelt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité van het FFSEW. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, | à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 4. La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone décide de la destination des biens et des valeurs du FSE ETAW, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le FSE ETAW a été institué. La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du FSE ETAW. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |