Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober | collective de travail du 23 octobre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de | mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont |
ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en | l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de |
onderhoud van parken en tuinen (1) | parcs et jardins (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013, | travail du 23 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen | mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van | l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de |
parken en tuinen. | parcs et jardins. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2013 | Convention collective de travail du 23 octobre 2013 |
Maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen | Mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van | l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de |
parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder | parcs et jardins (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le |
het nummer 118255/CO/145) | numéro 118255/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenlcomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, en | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, et dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden | l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de |
van parken en tuinen. | parcs et jardins. |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 | de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals aangepast door de | (Moniteur belge du 28 décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er |
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad | |
7 februari 2011) en de latere verlengingen en van het koninklijk | l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 |
février 2011) et les prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | |
besluit tot uitvoering van 19 februari 2013. | d'exécution du 19 février 2013. |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om, door middel |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vanaf 1 januari 2013 een | collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2013 un effort |
inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het | de 0,30 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des |
volledige bon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de | travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). |
De hierboven bedoelde 0,30 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par la |
tuinen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | arrêté royal du 7 octobre 1976. |
Van het hierboven vermelde percentage van 0,30 pct., wordt 0,10 pct. | Sur le pourcentage précité de 0,30 p.c., 0,10 p.c. est réputé porter |
geacht betrekking te hebben op de wettelijk voorziene regeling inzake | sur le régime légal en matière de groupes à risque, tel que défini |
de risicogroepen zoals bedoeld in de wet van 27 december 2006. De | dans la loi du 27 décembre 2006. Le 0,20 p.c. restant est également |
overige 0,20 pct. wordt door de ondertekenende partijen ook besteed | affecté par les parties signataires au bénéfice des groupes à risque |
ten behoeve van de risicogroepen maar dient als een contractueel en | |
niet ais een wettelijk engagement beschouwd te worden. De opbrengst | mais doit être considéré comme un engagement contractuel et non légal. |
van de 0,20 pct. wordt ook afzonderlijk door de ondertekenende | Les recettes générées par ce 0,20 p.c. sont donc gérées par les |
partijen beheerd in het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het | parties signataires de manière distincte au sein du "Fonds social pour |
onderhoud van parken en tuinen". | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 3 de la |
vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles |
begeleidingsplan, dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het | entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, |
begeleidingsplan, van toepassing is. 0,05 pct. zijn gereserveerd voor | concernant le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés à des |
de in artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 | groupes à risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du |
voor de risicogroepen. | 19 février 2013. |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, | de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
voor Personen met een Handicap "of het "Fonds communautaire pour | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds |
l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | |
is. | Handicap". |
d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on |
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à |
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de |
indienstneming voorafgaat; | trois ans précédant son embauche; |
2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux points 1er et point 2, |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen is. | commencé une telle activité. |
f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt ver-staan : de werknemer, | g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische | h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'origine |
afkomst. | non-belge. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor | Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée |
een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen | indéterminée sont aussi considérés comme appartenant aux |
bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. |
Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de | Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, les |
allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de | personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des |
grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de | grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de |
landen van de EU-15. | l'UE-15. |
Art. 6.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve |
Art. 6.Vu l'article 13 de la convention collective de travail du 23 |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | |
2013 en 2014 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de | juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2013 et 2014 un |
categorieën vermeld in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een tewerkstellingspremie. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". Art. 7.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor vorming opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi. Cette intervention est versée par le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. |
Art. 8.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 8.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
"Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien |
tuinen" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene | de parcs et jardins" en fonction des possibilités d'affectation |
budgettaire bestedingsmogelijkheden. | budgétaires annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen | Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme |
zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze collectieve | stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail, un système différent sera élaboré. |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie | un rapport financier au Greffe de la Direction Générale Relations |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Concertation sociale. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2014. | 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |