Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale definitie van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale | de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle |
definitie van de risicogroepen (1) | des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale | de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle |
definitie van de risicogroepen. | des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 | Convention collective de travail du 19 décembre 2013 |
Sectorale definitie van de risicogroepen | Définition sectorielle des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 mars 2014 sous le numéro |
120172/CO/319.02) | 120172/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten en die erkend | établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui sont |
en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne |
en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, | et la Communauté germanophone ou la Commission communautaire |
alsook op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten | française, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs des établissements |
die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch | et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni |
gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in | subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région |
het Waalse Gewest. | wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : les employées et employés, les |
vrouwelijke bedienden, de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Definitie van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Définition des groupes à risque |
Art. 3.Met toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende |
Art. 3.En application de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
diverse bepalingen en van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 | dispositions diverses et de l'arrêté royal du 19 février 2013 pris en |
genomen ter uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006, |
december 2006, worden beschouwd als risicogroepen voor de sector, de | sont considérés comme groupes à risque pour le secteur, les groupes |
volgende groepen, beoogd door het voornoemde koninklijk besluit : | suivants, visés par l'arrêté royal précité : |
1° werknemers die ten minste 50 jaar zijn die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° werknemers die ten minste 40 jaar zijn die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
die bedreigd worden door een ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
3° inactieve personen en personen die sinds minder dan een jaar werken | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
en die inactief waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
4° personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | service; 4° les personnes avec une aptitude réduite au travail; |
5° jongeren die nog geen 26 jaar zijn en die een opleiding volgen, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
ofwel in een systeem van alternerend leren, ofwel in het kader van een | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
individuele beroepsopleiding in een onderneming zoals beoogd in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, ofwel in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
overgangsstage bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 4.De volgende groepen worden ook beschouwd als risicogroepen |
Art. 4.Sont aussi considérés comme groupes à risque pour le secteur, |
voor de sector : | les groupes suivants : |
1° werkzoekenden ouder dan 18 jaar die geen houder zijn van : | 1° les demandeurs d'emploi de plus de 18 ans qui ne sont pas titulaires : |
- ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange type of van het korte type; | type long ou de type court; |
2° de werknemers van de sector, ouder dan 18 jaar en die in het beste | 2° les travailleurs du secteur, de plus de 18 ans et ayant au mieux un |
geval een diploma hebben van het hoger secundair onderwijs, met | diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, à l'exception d'une |
uitzondering van een gespecialiseerde educatieve doelstelling, | finalité éducative spécialisée, y compris ceux qui sont employés à |
inclusief diegenen die deeltijds tewerkgesteld zijn; | temps partiel; |
3° de werknemers van de sector : | 3° les travailleurs du secteur : |
- die ertoe geroepen worden om nieuwe taken te vervullen door de | - appelés à remplir de nouvelles missions du fait de changement de |
verandering van functie in de dienst; | poste dans le service; |
- die in hun werk worden geconfronteerd met wijzigingen van hun werk | - confrontés dans leur travail, à des modifications de leur travail ou |
of wijzigingen in de reglementering; | à des modifications de règlementation; |
- die ertoe gebracht worden om een nieuw type publiek of problematiek | - amenés à prendre en charge un nouveau type de public ou |
ten laste te nemen; | problématique; |
4° de werknemers van de sector die worden bedreigd door een ontslag of | 4° les travailleurs du secteur qui sont menacés par un licenciement ou |
getroffen door een herstructureringsplan; | touchés par un plan de restructuration; |
5° de werknemers van de sector die ouder zijn dan 45 jaar en die | 5° les travailleurs du secteur qui ont plus de 45 ans et ceux du |
jonger zijn dan 26 jaar; | secteur qui sont âgés de moins de 26 ans; |
6° de werknemers van de sector die personen ten laste hebben die zware | 6° les travailleurs du secteur ayant en charge des personnes |
problematieken vertonen en/of grote gedragsproblemen. De werknemers | présentant des problématiques lourdes et/ou d'importants problèmes |
die ertoe gebracht worden om het geweld en/of de agressiviteit te | comportementaux. Les travailleurs amenés à gérer la violence et/ou |
beheren van de personen die zij ten laste nemen; | l'agressivité de la part de personnes qu'ils prennent en charge; |
7° de werknemers van de sector die al meer dan 10 jaar tot dezelfde | 7° les travailleurs du secteur qui sont depuis plus de 10 ans dans le |
dienst behoren of dezelfde functie vervullen; | même service ou la même fonction; |
8° de werknemers van de sector voor dewelke het bevoegde fonds voor | 8° les travailleurs du secteur pour lesquels le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid specifieke maatregelen heeft bepaald. | d'existence compétent a défini des mesures spécifiques. |
Art. 5.De positieve acties ten gunste van de vrouwen, ingevoerd in |
Art. 5.Sont aussi considérées comme effort en faveur des groupes à |
het sectoraal kader, worden ook beschouwd als inspanning ten gunste | risque, les actions positives en faveur des femmes, mises en place |
van de risicogroepen. | dans le cadre sectoriel. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 19 décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elke partij kan deze overeenkomst opzeggen met een opzeggingstermijn | Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de six mois, |
van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | adressé par lettre recommandée au président de la sous-commission |
het paritair subcomité. De termijn van zes maanden vangt aan vanaf de | paritaire. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à |
datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt verzonden. | laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |