Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 | collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation |
syndicale vorming (1) | syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 | travail du 9 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation |
syndicale vorming. | syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 | Convention collective de travail du 9 décembre 2013 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | Formation syndicale (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le |
119533/CO/144) | numéro 119533/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5bis, 5ter | application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et |
en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de | 9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de landbouw. | la compétence de la Commission paritaire de l'agriculture. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
door een representatieve organisaties van de werknemers, | lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de landbouw, cursussen of | organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de |
seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische, | la Commission paritaire de l'agriculture, en vue du perfectionnement |
sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de | des connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die | organes de concertation et des organes de représentation des |
samenvallen met de normale werkuren. | travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. |
De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve | Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale | travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les |
vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende | représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du |
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au |
voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale | travail et de la délégation syndicale, ainsi que les candidats aux |
delegatie, alsook de kandidaten bij de sociale verkiezingen vanaf het | élections sociales à partir du moment où leur protection contre le |
ogenblik dat hun wettelijke ontslagbescherming aanvangt (dag "X-30"). | licenciement débute (jour "X-30"). |
In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan | Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours |
dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hoger | de formation syndicale qui peut être pris par les représentants |
vermelde effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. | effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. |
Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve | Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des |
werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de | travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation |
syndicale delegatie vermenigvuldigd met 10 dagen. | syndicale, multiplié par 10 jours. |
Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar | Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. |
vastgesteld. | |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals |
Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het bevoegde fonds voor | séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et |
bestaanszekerheid, ofwel het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | au moins trois semaines avant leur début effectif, le fonds de |
landbouw", zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken vóór | sécurité d'existence compétent, soit le "Fonds social et de garantie |
de eigenlijke aanvang ervan. | pour les entreprises agricoles". |
Zij bezorgen tezelfdertijd aan het bevoegde fonds een beknopte | Elles fournissent par la même occasion au fonds compétent un résumé |
samenvatting van de inhoud van de cursus of seminarie. | succinct du contenu du cours ou du séminaire. |
De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk | Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite |
geval tenminste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de | possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la |
deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een | participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire |
georganiseerd seminarie. | organisés. |
De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de | Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de |
organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het | l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment |
tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal | auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible |
rekening zullen houden met de noodzaak van een continue | de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et |
bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke | qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au |
hinder voor de normale werking van de onderneming | fonctionnement normal de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 10 dagen afwezigheid | convention, il est tenu compte de 10 jours d'absence par mandat |
met het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per | effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. |
effectief mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of | En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours |
cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden. | peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. |
Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de | Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant |
twee weken niet overschrijden. | dépasser les deux semaines par an. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het | cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures |
aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de | de formation syndicale effectivement suivies, et obtiennent |
terugbetaling ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. | remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales. |
Art. 6.Het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid treft de nodige |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence compétent prend les |
schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk te | dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à |
maken. | l'article 5. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus |
voorgelegd aan : | diligente, soumis : |
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de landbouw | - au bureau de conciliation de la Commission paritaire de |
wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de | l'agriculture lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une part, et |
werklieden en werksters anderzijds; | les ouvriers et ouvrières, d'autre part; |
- de raad van beheer van het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid, | - au comité de gestion du fonds de sécurité d'existence compétent |
wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van deze | lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst 109443 van 9 februari 2012 betreffende de syndicale vorming. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, | convention collective de travail 109443 du 9 février 2012 relative la formation syndicale. Elle produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |