Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste | l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1) | sécurité d'existence pour le commerce du bois" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, | travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds | l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de houthandel". | sécurité d'existence pour le commerce du bois". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 | Convention collective de travail du 27 janvier 2014 |
Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds | Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd | sécurité d'existence pour le commerce du bois" (Convention enregistrée |
op 28 april 2014 onder het nummer 120790/CO/125.03) | le 28 avril 2014 sous le numéro 120790/CO/125.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
ressorteren alsook op hun werklieden. | le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor |
Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de houthandel", opgericht bij de collectieve | d'existence pour le commerce du bois", créé par la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, tot oprichting van een "Fonds | collective de travail du 30 avril 1996, instituant un "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn | sécurité d'existence pour le commerce du bois" et en fixant les |
statuten, gewijzigd en gecoördineerd op 29 januari 2013 (collectieve | statuts, modifiés et coordonnés le 29 janvier 2013 (convention |
arbeidsovereenkomst nr. 113849/CO/125.03), worden de bijkomende | collective de travail n° 113849/CO/125.03), les avantages sociaux |
sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst | complémentaires déterminés par la présente convention collective de |
toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel 1. | travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er. |
De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden | Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées |
door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour le |
houthandel" vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze | commerce du bois" dans les limites découlant de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel | CHAPITRE III. - Avantage social |
Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden |
Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été |
die tewerkgesteld werden tijdens het referentiejaar : 5,25 pct. van de | occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à |
brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar. | 108 p.c., gagnés au cours de l'année de référence. |
Onder "refertejaar" verstaat men, vanaf het toekenningsjaar 2014 : de | Par "année de référence", à partir de l'année d'octroi 2014, on entend |
periode vanaf 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot en met 30 | : la période à partir du 1er juillet de l'année civile précédente |
juni van het toekenningsjaar van het sociaal voordeel. | jusqu'au 30 juin inclus de l'année d'octroi de l'avantage social. |
Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in |
Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les |
artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het | ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. |
toekenningsjaar. Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het |
Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er |
toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om | janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et |
dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven | |
waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 | qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le |
bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor | registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, |
bestaanszekerheid van de houthandel" een forfaitair voordeel genieten. | peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le |
Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige alinea's bedraagt | commerce du bois", bénéficier d'un avantage forfaitaire. |
60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende | L'avantage social forfaitaire visé à l'alinéa précédent s'élève 60 EUR |
de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. | par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période |
Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, | du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. |
wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. | Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré |
Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een | comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est |
einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. | considéré comme presté. |
De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze | L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au |
bepaling niet inroepen. | bénéfice de la présente disposition. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence |
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld |
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" : |
: iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd | chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée |
toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens | par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of | temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de |
arbeidsongeval. | travail. |
Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend : |
Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée : |
1) vanaf de 31ste dag tot de 343ste dag in geval van ziekte; | 1) du 31e au 343e jour en cas de maladie; |
2) vanaf de 31ste dag tot de 120ste dag in geval van arbeidsongeval; | 2) du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail; |
3) vanaf de 16ste dag tot de 120ste dag in geval van tijdelijke | 3) du 16e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour des raisons |
werkloosheid om economische redenen. | économiques. |
Het totaal van de carenzperiode (periode waarin geen bestaanszekerheid | La totalité de la période de carence (période pendant laquelle la |
wordt toegekend) zal in een kalenderjaar nooit meer dan 30 | sécurité d'existence n'est pas octroyée) ne dépassera jamais les 30 |
kalenderdagen bedragen. | jours civils en une année civile. |
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar maar zal de | Le calcul des jours est établi par année civile mais la période de |
carence pour une maladie ou un accident du travail ayant la même | |
carenzperiode voor ziekte en arbeidsongeval met een zelfde oorzaak, | cause, et qui s'étale sur deux années civiles, ne pourra pas s'élever |
welke over twee kalenderjaren loopt, niet meer dan 30 kalenderdagen | au-delà des 30 jours civils pour les deux années civiles ensemble. |
bedragen voor de twee kalenderjaren samen. | |
Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is |
Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière |
vanaf 1 januari 2014 vastgesteld op 5,58 EUR per dag. | est fixé à 5,58 EUR par jour à partir du 1er janvier 2014. |
HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming | CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente |
Art. 9.Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld |
Art. 9.Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à |
op 0,78 EUR per effectief gepresteerde dag en 0,60 EUR per | 0,78 EUR par jour effectivement presté et à 0,60 EUR par jour assimilé |
gelijkgestelde dag ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. | à une maladie, à un accident du travail ou à du chômage temporaire. |
HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie | CHAPITRE VI. - Prime syndicale |
Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale | l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale |
premie van 135 EUR per jaar. | de 135 EUR par an. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage | |
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 | forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de |
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie | |
van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. | 11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. |
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende | Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité |
vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve | complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 betreffende het brugpensioen, | travail du 22 juin 2009 relative à la prépension, reçoivent une prime |
ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor dewelke | syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent une |
zij een bijkomende vergoeding ontvangen. | indemnité complémentaire. |
Dit geldt eveneens voor de werklieden die genieten van de forfaitaire | Il en est de même pour les ouvriers qui bénéficient du complément |
bedrijfstoeslag SWT 58 jaar lange loopbaan, SWT 56 jaar - 40 jaar | d'entreprise forfaitaire RCC 58 ans carrière longue, RCC 56 ans - |
loopbaan (vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 | carrière de 40 ans (fixé par les conventions collectives de travail du |
juni 2013) en SWT 58 jaar zware beroepen (vastgesteld bij de | 28 juin 2013) et RCC 58 ans métiers lourds (fixé par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014). | collective de travail du 27 janvier 2014). |
De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend | Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension |
pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale | complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de |
premie van 11,25 EUR per maand. | 11,25 EUR par mois. |
HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen voor de werklieden van 60 jaar en | CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés de 60 |
meer die op pensioen gaan | ans et plus qui sont pensionnés |
Art. 11.De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben na 1 |
Art. 11.Les ouvriers qui atteignent l'âge de 60 ans après le 1er |
januari 2008 en die het genot van een pensioen aanvragen, zullen geen | janvier 2008 et qui demandent le bénéfice de la pension ne pourront |
beroep kunnen doen van een bijkomend pensioen. | plus bénéficier d'une pension complémentaire. |
De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikten vóór 1 januari | Les ouvriers qui ont atteint l'âge de 60 ans avant le 1er janvier 2008 |
2008 en voor deze datum met pensioen waren, blijven genieten van het | et qui étaient pensionnés à cette date, peuvent bénéficier de la |
bijkomend pensioen van 200 EUR per maand voorzover hun dossier | pension complémentaire de 200 EUR par mois pour autant que leur |
goedgekeurd werd door het Fonds voor Bestaanszekeheid. | dossier ait été accepté par le fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 6 juni |
du 6 juin 2011, relative à l'octroi d'avantages sociaux |
2011, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", geregistreerd onder het nummer 104775/CO/125.03. Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois", enregistrée sous le numéro 104775/CO/125.03. Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |