Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en breiwerk" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van | |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de | bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
textielnijverheid en breiwerk" (1) | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, | travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van | bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". |
textielnijverheid en breiwerk". | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 | Convention collective de travail du 27 janvier 2014 |
Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
de bedienden van de textielnijverheid en breiwerk" (Overeenkomst | employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention |
geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer 119556/CO/214) | enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119556/CO/214) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | aux entreprises et aux employés y occupés qui relèvent de la |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | textile et de la bonneterie. |
In afwijking op voorgaande alinea is artikel 4 van deze collectieve | En dérogation au paragraphe ci-dessus, l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst, niet van toepassing op de NV Celanese noch op de | convention collective travail ne s'applique ni à la SA Celanese ni aux |
bedienden die zij tewerkstelt. | employés qu'elle occupe. |
Art. 2.In de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor |
Art. 2.Dans les statuts coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie", un |
breiwerk" wordt een artikel 6quinquies ingevoegd met volgende tekst : | article 6quinquies avec le texte suivant est inséré : |
"Met ingang van 1 januari 2014 wordt de syndicale premie, bedoeld in | "A partir du 1er janvier 2014, la prime syndicale; visée à l'article |
artikel 6bis, eerste alinea, vastgesteld op 130 EUR per gesyndiceerde en per jaar.". | 6bis, première alinéa, est fixée à 130 EUR par syndiqué et par an.". |
Art. 3.Artikel 14, littera c) van dezelfde gecoördineerde statuten |
Art. 3.L'article 14, littera c) des mêmes statuts est complété par le |
wordt aangevuld met de volgende tekst : | texte suivant : |
"Vanaf 1 januari 2014 wordt deze bijdrage opnieuw op 1,15 pct. | "A partir du 1er janvier 2014, cette cotisation est à nouveau fixée à |
gebracht.". | 1,15 p.c.". |
Art. 4.Artikel 14, littera d), laatste lid van dezelfde statuten |
Art. 4.L'article 14, littera d), dernier alinéa des mêmes statuts est |
wordt aangevuld met de volgende tekst : | complété par le texte suivant : |
"Daarenboven wordt met ingang van 1 januari 2014 en voor het jaar 2014 | "Par ailleurs, une cotisation patronale supplémentaire de 0,10 p.c. |
deze werkgeversbijdrage aangevuld met een bijkomende | |
werkgeversbijdrage van 0,10 pct., zodat de totale werkgeversbijdrage | vient s'ajouter à cette cotisation patronale à partir du 1er janvier |
voor het jaar 2014 is vastgesteld op 0,30 pct. van deze lonen.". | 2014, de sorte que la cotisation patronale globale pour l'année 2014 |
est fixée à 0,30 p.c. de ces salaires.". | |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi que la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. A la |
van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per | moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier |
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair | recommandé au président de la Commission paritaire pour les employés |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. | de l'industrie textile et de la bonneterie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |