Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, | l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure |
tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en | de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité |
van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (1) |
worden ontslagen (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de werklieden; | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, | travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot | l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure |
instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de | de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité |
voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd. |
ontslagen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden | Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 | Convention collective de travail du 17 décembre 2013 |
Instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de | Instauration et détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise |
en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité | |
voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (Convention |
ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het | enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119468/CO/100) |
nummer 119468/CO/100) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen van | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant du champ d'application de |
het Aanvullend Paritair Comité voor arbeiders. | la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling |
Art. 2.La présente convention a aussi bien pour objet d'instaurer un |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden | régime d'indemnité complémentaire applicable à certains travailleurs |
ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging | âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise en oeuvre et |
en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | les conditions d'octroi. |
Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. |
overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve | L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. | travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou |
Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor | d'une modification du règlement de travail. |
de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. | Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. |
Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter | Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de | observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de | Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de |
onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld | l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni |
of ruchtbaar gemaakt worden. | divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
accompagné du registre. |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig | 4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause |
gemaakt, aan het paritair comité dat uitspraak zal doen. | est portée par la partie la plus diligente devant la commission |
paritaire qui statuera. | |
Commentaar | Commentaire |
Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'application |
Art. 6.De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
Art. 6.Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs qui |
die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de | |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 58 jaar of | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de | sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de la période |
arbeidsovereenkomst en gedurende de periode van 1 januari 2014 tot 30 | du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, de 58 ans ou plus au moment de la |
juni 2015 en die op het ogenblik van de beëindiging van de | fin du contrat de travail et peuvent se prévaloir d'un passé |
arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 35 jaar als | professionnel d'au moins 35 ans et ont travaillé dans un métier lourd, |
loontrekkende kunnen rechtvaardigen en gewerkt hebben in een zwaar | |
beroep, zoals bepaald in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van | comme défini dans l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. | |
De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
vervult en wiens opzegtermijn na 30 juni 2015 verstrijkt, behoudt het | précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2015, |
recht op de aanvullende vergoeding. | maintient le droit à l'indemnité complémentaire. |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. | du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies |
17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 | quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° |
oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. | 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2014 en treedt buiten |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2014 et |
werking op 30 juni 2015. | cessera d'être en vigueur le 30 juin 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 | Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2013, |
afgesloten in het aanvullende Paritair Comité voor de arbeiders tot | conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, |
relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la | |
instelling en vaststelling voor 2013-2014 van de procedure en van de | procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime |
voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen MODEL | licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd |
UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 17 | MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL |
december 2013 GESLOTEN IN HET AANVULLEND PARITAIR COMITE VOOR | DU 17 DECEMBRE 2013 CONCLUE AU SEIN DE LA COMMISSION PARITAIRE |
WERKLIEDEN TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE VAN | AUXILIAIRE POUR OUVRIERS INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE |
TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN | MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNITE |
REGELING VAN AANVULLENDE VERGOEDING VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS | COMPLEMENTAIRE POUR CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES A PARTIR DE |
VANAF 58 JAAR MET EEN ZWAAR BEROEP DIE WORDEN ONTSLAGEN | 58 ANS DANS UN METIER LOURD |
TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg * Identificatie van de onderneming . . . . . * Adres . . . . . | ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale * Identification de l'entreprise . . . . . * Adresse . . . . . * |
* R.S.Z.-inschrijvingsnummer . . . . . | Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . * Numéro de commission |
* Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend paritair comité voor werklieden) | paritaire : CP 100 (Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers) |
Ondergetekende, ......................................., die de | Je soussigné(e), ................................................ |
voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot | représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 met betrekking | convention collective de travail du 17 décembre 2013 relative à |
tot de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor | l'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen (58 jaar in een zwaar | travailleurs âgés licenciés (58 ans dans un métier lourd). |
beroep). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |