| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la |
| Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
| 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, | l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure |
| tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en | de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité |
| van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
| voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (1) |
| worden ontslagen (1) | |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de werklieden; | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, | travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
| gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot | l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure |
| instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de | de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité |
| voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
| sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd. |
| ontslagen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden | Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 | Convention collective de travail du 17 décembre 2013 |
| Instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de | Instauration et détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise |
| en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité | |
| voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
| sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden | à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (Convention |
| ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het | enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119468/CO/100) |
| nummer 119468/CO/100) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen van | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant du champ d'application de |
| het Aanvullend Paritair Comité voor arbeiders. | la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. |
| HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling |
Art. 2.La présente convention a aussi bien pour objet d'instaurer un |
| van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden | régime d'indemnité complémentaire applicable à certains travailleurs |
| ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging | âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise en oeuvre et |
| en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | les conditions d'octroi. |
| Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 |
| van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
| HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. |
| overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
| een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve | L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de |
| arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
| artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. | travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou |
| Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor | d'une modification du règlement de travail. |
| de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. | Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. |
| Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter | Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au |
| Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
| de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
| Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
| procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
| is gevoegd. | convention. |
| Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
| werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
| Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
| werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
| hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
| dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
| opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de | observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction |
| Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
| Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de | Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de |
| onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld | l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni |
| of ruchtbaar gemaakt worden. | divulgué. |
| Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
| register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
| Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
| Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
accompagné du registre. |
| artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
| arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig | 4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause |
| gemaakt, aan het paritair comité dat uitspraak zal doen. | est portée par la partie la plus diligente devant la commission |
| paritaire qui statuera. | |
| Commentaar | Commentaire |
| Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
| herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
| 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
| HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'application |
Art. 6.De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
Art. 6.Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs qui |
| die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de | |
| wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 58 jaar of | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
| ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de | sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de la période |
| arbeidsovereenkomst en gedurende de periode van 1 januari 2014 tot 30 | du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, de 58 ans ou plus au moment de la |
| juni 2015 en die op het ogenblik van de beëindiging van de | fin du contrat de travail et peuvent se prévaloir d'un passé |
| arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 35 jaar als | professionnel d'au moins 35 ans et ont travaillé dans un métier lourd, |
| loontrekkende kunnen rechtvaardigen en gewerkt hebben in een zwaar | |
| beroep, zoals bepaald in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van | comme défini dans l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
| 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
| bedrijfstoeslag. | |
| De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
| vervult en wiens opzegtermijn na 30 juni 2015 verstrijkt, behoudt het | précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2015, |
| recht op de aanvullende vergoeding. | maintient le droit à l'indemnité complémentaire. |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
| onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
| wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
| december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
| vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
| worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
| nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
| 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. | du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies |
| 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 | quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° |
| oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. | 17tricies du 19 décembre 2006. |
| HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2014 en treedt buiten |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2014 et |
| werking op 30 juni 2015. | cessera d'être en vigueur le 30 juin 2015. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 | Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2013, |
| afgesloten in het aanvullende Paritair Comité voor de arbeiders tot | conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, |
| relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la | |
| instelling en vaststelling voor 2013-2014 van de procedure en van de | procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime |
| voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
| sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen MODEL | licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd |
| UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 17 | MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL |
| december 2013 GESLOTEN IN HET AANVULLEND PARITAIR COMITE VOOR | DU 17 DECEMBRE 2013 CONCLUE AU SEIN DE LA COMMISSION PARITAIRE |
| WERKLIEDEN TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE VAN | AUXILIAIRE POUR OUVRIERS INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE |
| TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN | MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNITE |
| REGELING VAN AANVULLENDE VERGOEDING VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS | COMPLEMENTAIRE POUR CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES A PARTIR DE |
| VANAF 58 JAAR MET EEN ZWAAR BEROEP DIE WORDEN ONTSLAGEN | 58 ANS DANS UN METIER LOURD |
| TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg * Identificatie van de onderneming . . . . . * Adres . . . . . | ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale * Identification de l'entreprise . . . . . * Adresse . . . . . * |
| * R.S.Z.-inschrijvingsnummer . . . . . | Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . * Numéro de commission |
| * Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend paritair comité voor werklieden) | paritaire : CP 100 (Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers) |
| Ondergetekende, ......................................., die de | Je soussigné(e), ................................................ |
| voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot | représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la |
| de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 met betrekking | convention collective de travail du 17 décembre 2013 relative à |
| tot de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor | l'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
| sommige oudere werknemers die worden ontslagen (58 jaar in een zwaar | travailleurs âgés licenciés (58 ans dans un métier lourd). |
| beroep). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |