Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming | Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise privée |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare | de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour |
centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met | |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een | juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant |
gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt | droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une |
gesteld van een privé-onderneming | entreprise privée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | |
vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002; | sociale, notamment l'article 60, § 7, alinéa 4, inséré par la loi du 2 |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | août 2002; Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36 en 37; | notamment les articles 36 et 37; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans |
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, |
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in | entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre |
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het | 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique |
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra | d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op | sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus |
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten | rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, |
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht | notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes |
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet | mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution |
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de | effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la |
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten | par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les |
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten | centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures |
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de | qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het | que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent |
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in | d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer |
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden | ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de |
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld | l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il |
moet worden aangenomen; | s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; |
Gelet op het advies 33.616/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni | Vu l'avis 33.616/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, | 1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la |
bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; | forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; |
2° « privé-onderneming » : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke | 2° « entreprise privée » : toute personne physique ou morale de droit |
rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent; | privé dont l'activité poursuit un but de lucre; |
3° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, | 3° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du |
de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de | précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du |
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage | travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la |
voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het | cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, |
vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge | du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. |
Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
Art. 2.Lorsqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit |
rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 |
maatschappelijk welzijn en het deze werknemer bij overeenkomst ter | organique des centres publics d'aide sociale et le met |
beschikking stelt van een privé-onderneming, gelden de volgende | conventionnellement à la disposition d'une entreprise privée, l'octroi |
voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de toelage, voorzien | et le maintien de la subvention prévue aux articles 36 et 37 de la loi |
in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het | du 26 mai 2002 concernant l'intégration sociale, sont soumis aux |
recht op maatschappelijke integratie : | conditions suivantes : |
1° de rechthebbende wordt aangeworven met een arbeidsovereenkomst | 1° l'ayant droit est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
waarvan de duur : | avec une durée qui est égale : |
- hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen | - soit à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations sociales |
van volledige sociale uitkeringen; | complètes; |
- hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet | - soit à une durée de minimum un mois et de maximum six mois non |
hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de | renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de |
werkervaring van de rechthebbende te bevorderen; | favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit; |
2° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor | 2° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan | sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre, |
één twaalfde van het verschil tussen, enerzijds, het brutojaarloon en, | d'une part, la rémunération brute annuelle et, d'autre part, le |
anderzijds het bedrag van de federale staatstoelage op jaarbasis voor | montant de la subvention de l'Etat fédéral sur base annuelle pour |
de tewerkstelling van een rechthebbende met toepassing van artikel 60, | l'occupation d'un ayant droit en application de l'article 60, § 7, de |
§ 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. |
centra voor maatschappelijk welzijn. | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
integratie. | sociale. |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière |
van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van | d'emploi d'un ayant droit, conclues entre un centre public d'aide |
een rechthebbende, gesloten tussen een openbaar centrum voor | sociale et une entreprise privé, en cours au moment de l'entrée en |
maatschappelijk welzijn en een privé-onderneming, voor de nog | vigueur du présent arrêté, pour la durée restant à courir de la mise |
resterende duur van de tewerkstelling zoals voorzien in artikel 2, 1°. | au travail comme prévue à l'article 2, 1°. |
Art. 5.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |