Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORT 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999;
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications,
inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 1/91 notamment l'article 3, partiellement annulé par l'arrêt de la Cour
van het Arbitragehof van 7 februari 1991; d'arbitrage n° 1/91 du 7 février 1991;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins
van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli
1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij het koninklijk et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur
besluit van 22 december 1999; l'inspection maritime, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1999;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circontance qu'en vertu de l'article 3,
onstandigheid dat artikel 3, eerste lid, van richtlijn 2001/53/EG van alinéa 1er, de la directive 2001 /53/CE de la Commission des
de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001 tot Communautés européennes du 10 juillet 2001 modifiant la directive
wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van
zeeschepen, bepaalt dat de lidstaten de nodige wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins, les Etats membres
17 februari 2002 aan de richtlijn te voldoen; doivent mettre en vigueur au plus tard le 17 février 2002 les
dispositions législatives, réglementaires et administratives
nécessaires pour se conformer à la directive;
Overwegende dat België met brief van 17 april 2002 in gebreke werd Considérant que par lettre du 17 avril 2002 la Commission des
Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non
gesteld wegens niet tijdige omzetting van de richtlijn; dat België transposition dans les délais impartis de la directive; que la
bijgevolg onverwijld de richtlijn moet omzetten in nationaal recht; belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la
directive en droit national;
Gelet op advies 33.577/4 van de Raad van State, gegeven op 7 juni Vu l'avis 33.577/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2002, en
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State. le Conseil d'Etat;
Overwegende dat richtlijn 2001/53/EG van de Commissie van de Europese Considérant que la directive 2001/53/CE de la Commission des
Gemeenschappen van 10 juli 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG Communautés européennes du 10 juillet 2001 modifiant la directive
van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen omgezet wordt in 96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins est transposée en
nationaal recht door onderhavig besluit; droit national par le présent arrêté;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports
Minister van Telecommunicatie, et de Notre Ministre des Télécommunications,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december

1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1998

koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij het koninklijk relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20
juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par
besluit van 22 december 1999, worden de volgende wijzigingen l'arrêté royal du 22 décembre 1999, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
a) in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit a) dans la première phrase les mots « Pour l'application du présent
besluit » vervangen door de woorden « Voor de toepassing van dit arrêté » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent
besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union
Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen, européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins,
gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés
Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn européennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du
96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn Conseil relative aux équipements marins et par la directive 2001/53/CE
2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli de la Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001
2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux équipements
uitrusting van zeeschepen »; marins »;
b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : b) le 3° est remplacé par la disposition suivante :
« 3° "radiocommunicatieapparatuur" : de apparatuur die is « 3° "équipements de radiocommunications" : les équipements prescrits
voorgeschreven in hoofdstuk IV van het SOLAS-verdrag van 1974, in de par le chapitre IV de la convention SOLAS de 1974, dans la version en
versie die van kracht is op 1 januari 2001 en vigueur au 1er janvier 2001, et les appareils émetteurs-récepteurs
VHF-radiotelefoniezendontvangsttoestellen voor reddingsvaartuigen radiotéléphoniques à ondes métriques (VHF) des embarcations et radeaux
zoals voorgeschreven in voorschrift III/6.2.1 van dat verdrag; » de sauvetage prescrits par la règle III/6.2.1 de ladite convention; »
c) in de bepaling onder 4° worden de woorden « de meest recente versie c) au 4°, les mots « la version la plus récente de » sont supprimés et
van » geschrapt en worden de woorden « samen met de latere protocollen les mots « ainsi que les protocoles ultérieurs et les modifications
en de latere wijzigingen van de verdragen en de daarmee verband ultérieures de ces conventions et les codes connexes ayant pour la
houdende codes die voor België internationaal bindend zijn » vervangen Belgique une force internationale obligatoire » sont remplacés par les
door de woorden « alsmede de op deze verdragen betrekking hebbende mots « ainsi que leur protocoles et modifications en vigueur au 1er
protocollen en wijzigingen die op 1 januari 2001 van kracht zijn »; janvier 2001 »;
d) in de bepaling onder 14° worden de woorden « 1 januari 1999 » d) au 14°, les mots « au 1er janvier 1999 » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « 1 januari 2001 ». mots « au 1er janvier 2001 ».

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété par un paragraphe 4

paragraaf 4, luidende als volgt : rédigé comme suit :
« § 4. Uitrusting die als « nieuwe apparatuur » is vermeld in de kolom « § 4. Les équipements accompagnés de la mention « nouvel article »
« benaming » van bijlage A.1 en vóór 17 februari 2002 is vervaardigd, dans la colonne « désignation de l'article » de l'annexe A.1 et
mag gedurende een periode van twee jaar na die datum op de markt fabriqués avant le 17 février 2002, peuvent, pendant deux ans à
worden gebracht en aan boord van een schip uit de Gemeenschap worden compter de cette date, être mis sur le marché et installés à bord de
geïnstalleerd, met dien verstande dat de certificaten daarvoor in navires communautaires si les certificats ont été délivrés par un Etat
membre ou au nom d'un Etat membre conformément aux conventions
overeenstemming met internationale verdragen door of namens een internationales, et s'ils ont été fabriqués conformément aux
lidstaat zijn afgegeven, indien de uitrusting is vervaardigd in procédures d'approbation de type déjà en vigueur sur le territoire de
overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds voor 10 juli cet Etat membre avant le 10 juillet 2001. »
2001 op het grondgebied van de betreffende lidstaat van kracht waren. »

Art. 3.Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst

Art. 3.L'annexe A du même arrêté est remplacé par le texte figurant

in bijlage bij dit besluit. en annexe du présent arrêté.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge .

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre

Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering Ministre des Télécommunications sont chargés, chacun en ce qui le
van dit besluit. concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre fes Télécommunications,
R. DAEMS R. DAEMS
Bijlage Annexe
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 4 september 2002 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 septembre 2002 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et
uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit
van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement. modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur
l'inspection maritime.
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Le Ministre de la Mobilité et des Transports
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre des Télécommmunications,
R. DAEMS R. DAEMS
^