Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de |
tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het | travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et |
uitsnijden van vlees (1) | les ateliers de découpage de viande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees. | abattoirs et les ateliers de découpage de viande. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees | abattoirs et les ateliers de découpage de viande (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58098/CO/118.11.04) | enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58098/CO/118.11.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de slachthuizen en de | aux employeurs et aux ouvriers des abattoirs et des ateliers de |
werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren. | découpage de viande relevant de la Commission paritaire de l'industrie |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | alimentaire. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
arbeiders, ongeacht hun leeftijd : | d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : |
§ 1. Voor de arbeid in de loop van de eerste vijf dagen van de week | § 1er. Pour les prestations au cours des cinq premiers jours de la |
(van maandag tot vrijdag) : | semaine (du lundi au vendredi) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Voor de arbeid in de loop van vijf dagen per week, waarbij de | § 2. Pour les prestations au cours de cinq jours par semaine, y |
zaterdag : | compris le samedi : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. Deze minimumuurlonen voorzien in de §§ 1 en 2 worden verhoogd op | § 3. Ces salaires horaires minimums prévus aux §§ 1er et 2 sont |
1 november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de | augmentés au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de | convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution |
loonevolutie 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. | salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhoging wordt afgerond op twee | Le résultat de cette augmentation salariale est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
§ 4. Voor de prestaties op de zesde en zevende dag van de week zal een | § 4. Pour les prestations du sixième et du septième jour de la |
verhoging worden toegepast van 25 pct. op het barema van de eerste | semaine, une augmentation de 25 p.c. sera appliquée sur base du barème |
vijf dagen van de week, zoals voorzien in artikel 2, § 1. | des cinq premiers jours de la semaine, prévu à l'article 2, § 1er. |
Art. 3.In afwijking op artikel 2, §§ 1 en 2 van deze collectieve |
Art. 3.En dérogation à l'article 2, §§ 1er et 2 de la présente |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | convention collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | salaires minimums mentionnés à article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix |
consumptieprijzen | à la consommation |
Art. 4.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 4.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van | 30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des |
de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve | prix à la consommation, telle que modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de | paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche |
stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals | de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci |
deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve | résulte de l'application de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 5.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 5.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. |
Art. 6.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct. met |
Art. 6.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 10 |
een minimum van 1,24 EUR per uur. | p.c. avec un minimum de 1,24 EUR par heure. |
Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 10 pct. met een | Au 1er octobre 2002, ce supplément horaire est porté à 10 p.c. avec un |
minimum van 1,40 EUR per uur. | minimum de 1,40 EUR par heure. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 7.Een minimumuurtoeslag van : |
Art. 7.Un supplément horaire minimum de : |
- 0,32 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,32 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 oktober 2002 gebracht op : | Au 1er octobre 2002, ces suppléments horaires minimums sont portés à : |
- 0,35 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,35 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,40 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,40 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail en équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
Deze toeslagen kunnen niet met de bij artikel 6 voorziene premie voor | Ces primes ne se cumulent pas avec celle prévue à l'article 6 pour le |
nachtarbeid gecumuleerd worden. | travail de nuit. |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen | CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques |
Art. 8.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens |
Art. 8.Les ouvriers habituellement occupés au travail dans les locaux |
tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : | ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : |
- 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager | - 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est |
ligt dan 5 graden Celsius; | inférieure à 5 degrés Celsius; |
- 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren | - 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits |
producten. | surgelés. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en werkplaatsen voor het | rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers |
uitsnijden van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | de découpage de viande, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 |
besluit van 17 september 2000 (Belgisch Staatsblad van 12 januari | septembre 2000 (Moniteur belge du 12 janvier 2001). |
2001). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor | Elle produit ses effets au 1er mai 2001 et elle est conclue pour une |
onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 2, § 4 dat buiten | durée indéterminée, à l'exception de l'article 2, § 4 qui cesse d'être |
werking treedt op 31 december 2002. Zij kan door elk van de | en vigueur le 31 décembre 2002. Elle peut être dénoncée par chacune |
ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie | des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Commentaar : | Commentaire : |
De in artikel 2, § 1, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen | Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article |
in Belgische frank : | 2, § 1er, s'élèvent en francs belges à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De in artikel 2, § 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen | Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article |
in Belgische frank : | 2, § 2, s'élèvent en francs belges à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het in artikel 6 vermelde minimum voor de nachttoeslag op 1 mei 2001 | Le minimum pour le supplément du travail de nuit au 1er mai 2001, |
bedraagt 50 BEF. | mentionné à l'article 6, s'élève à 50 BEF |
De in artikel 7 vermelde ploegenpremies op 1 mei 2001 bedragen in | Les primes d'équipes au 1er mai 2001, mentionnées à l'article 7, |
Belgische frank : | s'élèvent en francs belges à : |
- 13 BEF voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 13 BEF pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 15 BEF voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 15 BEF pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |